+2015-08-30 10:21 -0700 Benno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl> (d9b1c4b6662f)
+
+ * po/eo.po: Partially updated Esperanto translation.
+
+2015-08-30 10:18 -0700 Benno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl> (b9864644b6a2)
+
+ * commands.c: Minor translation fixes.
+
+ This makes two equivalent translation messages the exact same so
+ they only need to be translated once.
+
+ It also adds a missing translation marker (for the same string).
+
+ This same string is used in recvcmd.c so does not generate a new
+ translation string.
+
+2015-08-30 10:08 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (934fbd272ce6)
+
+ * UPDATING: Set release date. Minor fixes to release notes.
+
+2015-08-29 12:51 -0700 Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net> (faa85ed8a7c9)
+
+ * po/ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2015-08-29 12:40 -0700 Benno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl> (14a2ad40e954)
+
+ * po/nl.po: Updated Dutch translation.
+
+2015-08-29 07:40 -0700 Benno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl> (0d346dc8dccb)
+
+ * smime.c: Minor translation fix.
+
+ This makes two equivalent translation messages the exact same so
+ they only need to be translated once.
+
+2015-08-28 07:35 -0700 TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp> (e33ba8f72a40)
+
+ * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2015-08-20 11:18 -0700 Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> (b3c095648df6)
+
+ * po/ru.po: Updated Russian translation.
+
+2015-08-19 09:41 -0700 Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> (83760f05bb46)
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translation
+
+2015-08-17 14:51 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c0180991c352)
+
+ * configure.ac: Add idn to MUTTLIBS instead of LIBS (see #3638)
+
+ Currently, -lidn is included while linking all the mutt binaries.
+ Add it to MUTTLIBS instead so it's only used for the mutt linking.
+
+ Also, add $LIBICONV to $LIBS before checking for some of the idna
+ functions. On some sytems, there are apparently issues when using
+ static linking. (Thanks to grarpamp for reporting).
+
+2015-08-17 12:31 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (356443232291)
+
+ * muttlib.c, protos.h: Change mutt_adv_mktemp to call mutt_mktemp
+ instead of mktemp. (see #3638).
+
+ mutt_mktemp is currently called in 95% of the cases in mutt, and is
+ already our "own rolled" version of mktemp. The "insecure mktemp
+ warning" discussion keeps coming up, so instead add prefix and
+ suffix functionality to mutt_mktemp() and call that.
+
+ All other uses of Tempdir in the mutt source did not call
+ mutt_expand_path() first, so remove that from mutt_adv_mktemp().
+
+2015-08-17 12:26 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (8b2fe6a4db79)
+
+ * configure.ac: Enable C99 mode for compiler. (See #3638).
+
+ This is already the default for clang (FreeBSD) so shouldn't cause
+ any issues.
+
+ Enabling this will increase the allowed static string length and
+ remove the Copyright length warning.
+
+2015-08-11 11:20 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (55ea6e829b46)
+
+ * Makefile.am: Compile txt2c using automake rules.
+
+ The compilation rule used $< which isn't portable for ordinary make
+ rules.
+
+2015-08-11 11:20 -0700 David Champion <dgc@bikeshed.us> (eb4aaf4581ac)
+
+ * txt2c.sh: Fix txt2c.sh sed invocations to use posix syntax.
+
+2015-08-07 03:38 +0200 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (711708700602)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-07-29 09:26 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (34ca1c5fdd45)
+
+ * doc/manual.xml.head: Minor documentation fix.
+
+ In one place, the documentation mentioned 'alternative-order'
+ instead of 'alternative_order'.
+
+2015-07-29 09:07 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (75e398daa94c)
+
+ * doc/manual.xml.head, hook.c: Add error handling for ^ and other
+ empty mailbox shortcuts.
+
+ (closes #2402) (closes #3735)
+
+ Explicitly mention the ^ example in the documentation added in
+ 6d733cab6b45.
+
+ Add an error message for ^ when CurrentFolder is not set. Add checks
+ for other mailbox shortcuts that expand to the empty string. This
+ could happen if the @alias shortcut was accidentally used, or the
+ value referenced by a shortcut isn't set yet.
+
+2015-07-27 14:09 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (6d733cab6b45)
+
+ * doc/manual.xml.head: Add "Mailbox Matching in Hooks" section to
+ manual.
+
+ Folder-hook and mbox-hook perform mailbox shortcut expansion on the
+ regexp parameter. Add a section to the manual to give examples and
+ make the behavior clearer.
+
+2015-07-26 14:48 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (21a08f9abc80)
+
+ * crypt-gpgme.c, crypt.c, handler.c, mutt_crypt.h, pgp.c,
+ recvattach.c: Handle malformed ms-exchange pgp-encrypted block.
+ (closes #3742)
+
+ In certain circumstances, Exchange corrupts a multipart/encrypted
+ block into: <multipart/mixed> <text/plain> <application /pgp-
+ encrypted> [BASE64-encoded] <application/octet-stream>
+ [BASE64-encoded]
+
+ This patch pulls the full detection of valid/invalid multiparts into
+ mutt_body_handler(). It extracts a run_decode_and_handler()
+ function, which is reused by new intermediate handlers to decode the
+ application/octet-stream part before passing it directly to
+ crypt_pgp_encrypted_handler. These intermediate handlers then check
+ and set any GOODSIG flags back into the parent part.
+
+ This change may result in less error messages for invalid
+ multipart/encrypted parts. Instead, mutt will default to the
+ multipart_handler if it isn't fully "correct".
+
+ Viewing attachments uses crypt_pgp_decrypt_mime() which bypasses the
+ handler mechanism. Add decoding to the decrypt_mime() functions for
+ pgp and gpgme.
+
+ Thanks to Vincent Brillault for his analysis and initial patch.
+
+2015-07-18 18:40 +0200 Martin Sandsmark <martin@sandsmark.ninja> (e40e3e0391ea)
+
+ * UPDATING, buffy.c, init.h, mutt.h: Add support for checking cur/ in
+ Maildir for unread mails in buffy.
+
+ Also skip messages with the S flag when checking for unread mails.
+
+2015-07-24 13:36 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (fdafc56a854f)
+
+ * doc/Makefile.am: Set AUTOMAKE_OPTIONS in doc/Makefile.am. (closes
+ #3766)
+
+ Add the "foreign" option to silence warnings generated by
+ flymake.am.
+
+2015-07-24 13:15 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (cbae8642cb3d)
+
+ * UPDATING: Update the UPDATING file with changes since 1.5.23.
+
+2015-07-23 14:57 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (8c16206f50a1)
+
+ * hcache.c, help.c, imap/util.c, protos.h, sendlib.c: Fix compiler
+ type warnings. (closes #3765)
+
+ The output of mutt_local_tz() was being passed to abs(). Technically
+ the return type is time_t, but it represents a small value: the
+ timezone offset in seconds. Add a safe explicit cast to int.
+
+ Change the txt parameter of mutt_make_help() to type const char *.
+ Typically all calls run the txt parameter through _(), which accepts
+ const char * and returns a char *. However, if NLS is not enabled,
+ _() is a noop, simply returning the parameter itself. In
+ mutt_compile_help(), items[i].name is const char *, so it will
+ generate a warning when passed as the txt parameter of
+ mutt_make_help().
+
+ On some systems, e.g. OS X, snprintf is defined as a macro. One call
+ in hcache.c was embedding directives inside the snprintf call. This
+ is apparently undefined behavior, so duplicate the call instead.
+
+2015-07-22 19:23 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c60fed102d79)
+
+ * imap/message.c, keymap.c, pop_lib.c: Fix a few small compiler
+ warnings. (See #3638)
+
+ In certain configurations, unused variables and labels were causing
+ warnings.
+
+ Add a missing "#include <netinet/in.h>" to pop_lib.c.
+
+2015-07-21 12:41 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (704e0622cc67)
+
+ * imap/imap.c: merge stable
+
+2015-07-21 12:34 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e5fe2f80e797)
+
+ * imap/imap.c: Imap: Fix flag caching after sync.
+
+ The flags cached in IMAP_HEADER_DATA were not updated to match the
+ HEADER flags after a sync. This means if a flag were toggled and
+ synced twice, the second sync was not sending the flag update.
+
+ Thanks to Noah Misch for the patch.
+
+2015-07-19 15:55 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (100835c4a8ac)
+
+ * init.h: Add note about gpg fixed-list-mode. (closes #3763).
+
+ Thanks to Gregor Zattler for the original patch.
+
+2015-07-11 14:36 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (2ca89bed6448)
+
+ * main.c: Fix batch mode lockup. (closes #3761) (closes #3760)
+
+ The new TS capability check was also running when curses wasn't
+ initialized. Move check inside the !OPTNOCURSES block.
+
+2015-07-09 14:50 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (7e91a8855dc3)
+
+ * Makefile.am, doc/Makefile.am, imap/Makefile.am: Use $(VAR) instead
+ of @VAR@ in Makefile.am files. (closes #3664)
+
+ The @VAR@ form is not overridable, such as the case for #3664 where
+ the reporter wanted to override DOTLOCK_GROUP.
+
+ It's doubtful targets need to be overriden, but it makes sense to be
+ consistent in the usage of automake substituted variables unless
+ there is a particular reason/bug to work around.
+
+2015-07-05 13:38 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (79cd2f34961d)
+
+ * crypt-gpgme.c: Remove 'hit enter' prompt for GPGME initialization
+ errors.
+
+ Older GPGMEs are missing CMS (S/MIME) support. Don't force the poor
+ users to hit enter every time they start mutt.
+
+2015-07-02 11:21 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (39422ec14f60)
+
+ * .hgignore, mkinstalldirs: Remove the automake mkinstalldirs script.
+
+ Add to .hgignore so it doesn't accidentally get added again.
+
+2015-07-02 11:21 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (97ef326274e7)
+
+ * Makefile.am, configure.ac, contrib/Makefile.am, doc/Makefile.am,
+ intl/Makefile.in, m4/gettext.m4, po/Makefile.in.in: Convert from
+ using mkinstalldirs to $(MKDIR_P).
+
+ The automake mkinstalldirs script is now deprecated. "install-sh -d"
+ can be used in place. Configure.ac already includes AC_PROG_INSTALL,
+ which will ensure install-sh is bundled. Add AC_PROG_MKDIR_P, which
+ will set $(MKDIR_P) to either a thread-safe "mkdir -p" or will fall
+ back to using install-sh.
+
+2015-07-02 11:18 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (67d945e38074)
+
+ * build-release: Fix build-release to always update automake tools.
+ (closes #3671)
+
+ 1.5.22 and 1.5.23 include a version of "missing" older than the
+ version of automake/aclocal used to generate configure.
+
+ Fix the build-release script to always copy and force update of the
+ automake tools.
+
+2015-06-29 14:35 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (9802a6172edf)
+
+ * doc/manual.xml.head: Add note to manual clarifying push/exec and
+ folder-hook order.
+
+ Folder-hooks are executed in the order declared. However, push/exec
+ commands will simply prepend to the keyboard buffer. If there are
+ multiple push/exec commands, each will prepend to the earlier one.
+ The result is that they will end up being "run" in reverse order
+ once keyboard buffer processing starts.
+
+2015-06-26 12:23 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (3bbb1f569eb1)
+
+ * imap/auth_sasl.c, imap/imap.c: Fix IMAP segfault due to NULL capstr.
+
+ After a failed login, the connection is left open but capstr is
+ freed. If a second login attempt is made, imap_auth_sasl was trying
+ to strstr using the NULL capstr.
+
+ Add a NONULL around the capstr parameter to strstr. Change
+ imap_conn_find() to keep the capstr around until a successful
+ authentication occurs.
+
+2015-06-26 11:38 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b4be5796a458)
+
+ * crypt-gpgme.c, pgp.c, smime.c: Add comment about "(f)orget it"
+ choice in pgp/smime send menus.
+
+2015-06-26 12:28 +0200 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (b640b23e64a8)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-06-07 13:59 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (17a4f92e4a95)
+
+ * smime.c, smime.h: Rewrite S/MIME key searching. Add purpose
+ checking.
+
+ Model the smime.c searching off of classic pgp searching. Create
+ smime_get_key_by_hash()/addr()/str() functions that use a single
+ smime_get_candidates() function to search the index.
+
+ Use the new smime_keys generated purpose flag in the index to filter
+ by KEYFLAG_CANENCRYPT and KEYFLAG_CANSIGN. Old style indices fall
+ back to all-inclusive behavior.
+
+2015-06-07 13:59 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (106914bc9406)
+
+ * smime_keys.pl: smime_keys: Add refresh command.
+
+ Refresh verifies the trust of each certificate and adds the purpose
+ flag if it is missing. It pushes those values to the private keys'
+ index file too.
+
+2015-06-07 13:59 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (aabd030b25cb)
+
+ * smime_keys.pl: smime_keys: Add purpose flag to index.
+
+ A subsequent patch will change smime.c to use the purpose to filter
+ certs and keys that can't be used for signing or encryption.
+
+ Issuer, trust, and purpose flags were also added to the keys index
+ file, to keep parsing simpler in smime_keys as well as smime.c. The
+ trust and purpose are derived from the cert. Issuer is set to '?' as
+ this should never be needed for keys.
+
+2015-05-25 10:59 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (0255b37be491)
+
+ * smime_keys.pl: smime_keys: Handle certificate chains in add_cert.
+ (closes #3339) (closes #3559)
+
+ Find all chains in the certificate provided. For each chain create a
+ separate leaf and intermediate certificate file. Because Mutt
+ controls the label prompt, use a single label for all chains.
+
+ Also, loosen up cert file parsing to allow attributes even if they
+ aren't delimited by a "Bag Attributes" header.
+
+ Thanks to David J. Weller-Fahy for his testing and feedback!
+
+2015-05-18 13:27 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (577987ca2d02)
+
+ * smime_keys.pl: smime_keys: Convert openssl execution to use
+ open("-|",...). (see #3575) (see #2456)
+
+ This does a fork/exec, bypassing the shell, and so handles spaces,
+ quotes, and other shell-characters problems better than the simple
+ fix in changeset:c66a6bd5d0d5
+
+ This also fixes the "verify with crl" bug in #2456: the grep is now
+ done in perl.
+
+ Thank you Vincent Lefevre for your review and feedback!
+
+2015-05-18 03:25 +0200 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (82d43abf2a37)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation (related to PGP & S/MIME, with
+ corrections).
+
+2015-05-15 14:09 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c66a6bd5d0d5)
+
+ * smime_keys.pl: smime_keys: quote filenames. (closes #3575) (see
+ #2456)
+
+ Wrap the various filename parameters in single quotes in case there
+ are spaces in the filename.
+
+2015-05-15 10:47 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (babc30377614)
+
+ * smime_keys.pl: Start cleaning up and fixing smime_keys.pl (closes
+ #3324) (see #2456)
+
+ * Convert to using File::Temp (#3324). This was also suggested at
+ https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=775199
+
+ * Use File::Temp for add_p12 temp file. (#2456)
+
+ * Make the query_label() method a bit more robust with empty
+ strings, ctrl-d, and leading spaces.
+
+ * Clean up openssl_do_verify() logic. Mark cert as invalid rather
+ that die'ing if an openssl verify command fails.
+
+ * General cleanup:
+ - Clearly separate op handler, certificate management, and helper
+ functions by section and using prefixes.
+ - Create openssl helper functions to reduce copy/paste invocations and
+ make the code clearer.
+ - Make indentation consistent at 2 spaces.
+ - Change handle_add_pem() to re-use handle_add_chain() once the
+ correct files are identified.
+ - Change openssl_parse_pem() to return a single array of data
+ structures representing the parsed certs/keys.
+
+2015-05-03 16:25 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c46dfbdb5eff)
+
+ * globals.h, init.h, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c: Provide SSL cipher
+ selection option. (closes #3167)
+
+ Creates a $ssl_ciphers option that allows direct selection of the
+ ciphers for OpenSSL (via SSL_CTX_set_cipher_list) and GnuTLS (via
+ gnutls_priority_set_direct).
+
+ Thank you Sergio Gelato for the patch.
+
+2015-04-25 19:00 -0700 Seth Forshee <seth@forshee.me> (755a18da99bc)
+
+ * handler.c: Fix performance regression for ~b/~B searching. (closes
+ #3743)
+
+ In mutt_is_autoview(), changeset b58cdfacfb89 introduced a call to
+ rfc1524_mailcap_lookup() before checking if the MIME type should be
+ autoviewed based on the user's preferences. This caused a major
+ performance regression for ~b/~B searching.
+
+ Rearrange mutt_is_autoview() to check the user preferences first,
+ then search for a mailcap entry only if the MIME type should be
+ autoviewed.
+
+ In order to preserve correct mime_lookup behavior, re-add a call to
+ mutt_check_lookup_list() before scanning the AutoViewList.
+
+2015-04-19 13:15 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (067a3ac42c3b)
+
+ * crypt-gpgme.c, doc/manual.xml.head, init.h, mutt.h, pgp.c: Add
+ $crypt_confirmhook option. (see #3727)
+
+ Allow the confirmation prompt for crypt-hooks to be disabled. This
+ is useful for multiple crypt-hook users (e.g. encrypted mailing
+ lists), or just for people who are certain of their crypt-hooks and
+ don't want to be prompted every time.
+
+ Thanks to Dale Woolridge for the original patch.
+
+2015-04-19 13:15 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b4c57d3fd7e8)
+
+ * crypt-gpgme.c, doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, hook.c,
+ pgp.c, protos.h: Allow multiple crypt-hooks with the same regexp.
+ (closes #3727).
+
+ Changes the crypt-hook to accumulate a LIST of hooks with the same
+ regexp, as opposed to replacing the hook data. This is useful for
+ the case of encrypted mailing lists.
+
+ Update pgp classic and gpgme to process a LIST of crypt-hook values
+ instead of just one.
+
+ This version of the patch creates a new _mutt_list_hook() function
+ that (in theory) other hooks could use if they were changed to
+ return a list. It also changes the behavior when a crypt-hook is
+ declined: previously it would immediately use the original recipient
+ for key selection. Now it will only do that if all crypt-hooks for a
+ recipient are declined. This allows all, a subset, or none of the
+ hooks to be used.
+
+ Thanks to Rejo Zenger, Remco Rijnders, and Dale Woolridge for their
+ work on various versions of this patch.
+
+2015-04-15 19:25 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1e26a962ab7a)
+
+ * doc/manual.xml.head: Fix a few more incorrect documentation lines
+ for hooks.
+
+ Hopefully this finishes up aac979f8b529 and ca5aff2a4b6e.
+
+2015-04-15 18:57 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d12cb775b779)
+
+ * crypt-gpgme.c, doc/manual.xml.head, init.h, pgp.c, pgp.h, pgpkey.c:
+ Use fingerprints instead of keyIDs internally. (see #3695)
+
+ Add a helper function, pgp_fpr_or_lkeyid(), that returns the
+ fingerprint if available, otherwise falls back to the long key id.
+ Convert Mutt to use that value for pgp command invocation.
+
+ Change gpgme to use an equivalent crypt_fpr_or_lkeyid() function in
+ a couple places too (for keylist generation and sign-as key
+ selection).
+
+ Update documentation to mention fingerprints and the --with-
+ fingerprint option for gpg invocation.
+
+ Change pgp_long_ids to default: yes, but add a note mentioning it's
+ only used for the display of key IDs in a few places.
+
+2015-03-12 14:48 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (bd21cff208c4)
+
+ * recvattach.c: Allow attachments from unencrypted emails to be
+ deleted.
+
+ Print a warning if the message is signed or partly signed.
+
+ Thanks to David Haguenauer for the original patch!
+
+2015-04-06 18:39 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ca5aff2a4b6e)
+
+ * doc/muttrc.man.head: Clarify hook pattern vs regexp in muttrc.man
+ page.
+
+ Updates to the muttrc.man page were inadvertently not included in
+ changeset:aac979f8b529. Fix mbox-hook and crypt-hook to show they
+ accept a regexp, not a pattern.
+
+2015-04-05 13:52 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e3e6febd8240)
+
+ * contrib/smime.rc: Fix smime.rc typos and spacing issues. (closes
+ #3745)
+
+ Thanks to David J. Weller-Fahy for that patch.
+
+2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1bd26d871d76)
+
+ * crypt-gpgme.c: Fix const errors caused by find_keys() changes.
+
+ Part 4 of the oppenc series changed the keyID type to const as part
+ of some cleanup changes. At the time, that only propagated to
+ crypt_getkeybystr(), but with the fingerprint changes, this is
+ starting to propagate too far.
+
+ Create a separate non-const variable to deal with the crypt hook
+ value and revert crypt_getkeybystr()'s parameter to non-const.
+
+2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b8ead28d8e84)
+
+ * compose.c, crypt-gpgme.c, pgp.c, smime.c: Add ui elements for oppenc
+ mode.
+
+ Add a status message to the Security line when oppenc is enabled.
+
+ For each send menu, add the ability to toggle it on or off. When
+ enabled, the menus won't show the (e)ncrypt or (b)oth options, and
+ the (c)lear function only clears the SIGN bit when it is active.
+
+ Change the gpgme_send_menu() to directly use the ENCRYPT and SIGN
+ flags instead of the PGPENCRYPT/SIGN and SMIMEENCRYPT/SMIME flags.
+ Using the latter sometimes resulted in the APPLICATION bit unset,
+ which made oppenc unhappy.
+
+ The send_menus previously used a switch statement using choice
+ numbers. Since the menus now vary based on the oppenc option and
+ message bit being set, these were all changed to convert the numbers
+ back to a choice letter.
+
+2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (2ec6a8d91de4)
+
+ * crypt.c, mutt.h, mutt_crypt.h, postpone.c, send.c, sendlib.c: Add a
+ security bit to the message for oppenc mode.
+
+ This allows oppenc to be enabled/disabled on a message level. If
+ something initially enables encryption, such as crypt_autoencrypt or
+ crypt_replyencrypt, oppenc is turned off for the message.
+
+ Change the postpone/resume code to persist the oppenc bit.
+
+ Also change resend message to enable and invoke oppenc if the option
+ is set.
+
+2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b38c4838976f)
+
+ * compose.c, crypt.c, init.h, mutt.h, send.c: Add the
+ crypt_opportunistic_encrypt option and calls.
+
+ This patch creates the OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT option and
+ documentation.
+
+ It also adds calls to crypt_opportunistic_encrypt() during initial
+ message composition, after updating to, cc, or bcc, and after
+ editing the message (if edit_headers is enabled).
+
+2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b10d0a945623)
+
+ * crypt.c, mutt_crypt.h, send.c: Implement
+ crypt_opportunistic_encrypt().
+
+ This function will be called to flip encryption on and off based on
+ message recipients.
+
+2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (db2abe57adb5)
+
+ * crypt-gpgme.c, pgp.c, pgp.h, pgpkey.c, smime.c: Implement
+ oppenc_mode in the find_keys methods.
+
+ oppenc_mode is used by crypt_opportunistic_encrypt to determine
+ whether there are valid keys for all recipients of a message,
+ without prompting the user.
+
+ The patch wraps around prompts, and makes getkeybyaddr methods
+ return a valid address-matching key without prompting.
+
+ The patch also fixes a small problem with gpgme's getkeybyaddr. When
+ determining if there were multiple strong matches, it was comparing
+ the crypt_key_t instead of its kobj member (gpgme_key_t).
+
+ The patch also enables a call to crypt_is_numerical_keyid() in
+ find_keys(), so that crypt-hooks can actually be checked without
+ prompting when gpgme is enabled. (The addition was patterned off of
+ the pgp_findKeys() function).
+
+2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (80b963ff82d3)
+
+ * crypt.c, mutt_crypt.h, pgp.c: Pull is_numerical_keyid() into
+ crypt.c.
+
+ A subsequent patch (re?)-introduces a call to is_numerical_keyid
+ inside find_keys(). Rather than duplicate the function, this patch
+ pulls it into crypt.c, where find_keys() and pgp_findKeys() can both
+ call it.
+
+2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (04eb395d80a7)
+
+ * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-classic.c, crypt-mod-
+ pgp-gpgme.c, crypt-mod-smime-classic.c, crypt-mod-smime-gpgme.c,
+ crypt-mod.h, crypt.c, cryptglue.c, mutt_crypt.h, pgp.c, pgp.h,
+ smime.c, smime.h: Introduce an oppenc_mode parameter
+
+ It's added to the parameter lists through the call stack down to the
+ find_keys calls.
+
+ No functionality is implemented yet. This patch is separated just to
+ keep other patches more readable.
+
+2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (5b443e7da81b)
+
+ * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-classic.c, crypt-mod-
+ pgp-gpgme.c, crypt-mod-smime-classic.c, crypt-mod-smime-gpgme.c,
+ crypt-mod.h, crypt.c, cryptglue.c, mutt_crypt.h, pgp.c, pgp.h,
+ smime.c, smime.h: Refactor the address list generation out of the
+ find_keys routines.
+
+ All four find_keys routines have a similar set up code for
+ generating a single address list out of the to, cc, bcc lists. This
+ patch pulls all the code into crypt_get_keys.
+
+ This is done to simplify the functions before later patches make
+ them more complicated (with the oppenc_mode parameter).
+
+2015-03-17 16:28 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (59bd9030e898)
+
+ * doc/manual.xml.head: Document limitation of color index and server-
+ side searches. (see #3723)
+
+2015-03-17 16:28 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ab101844dc07)
+
+ * doc/manual.xml.head: Add entries for =B and =h in pattern modifier
+ table.
+
+ Since these operate differently for IMAP, it's worth adding explicit
+ entries to the table for these two.
+
+2015-03-17 16:28 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (aac979f8b529)
+
+ * doc/manual.xml.head: Clarify hook documentation to specify regexp
+ instead of pattern.
+
+ Account-hook, crypt-hook, and mbox-hook accept a regexp parameter,
+ not a pattern.
+
+2015-03-04 19:24 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (09be71b645a7)
+
+ * pgp.c: Fix pgp_application_pgp_handler to remove all tempfiles.
+
+ If multiple PGP blocks are present in an email, Mutt only cleans up
+ the tempfiles for the last block. Thanks to Dennis Preiser for the
+ patch and sample mbox file demonstrating the problem.
+
+ This patch also fixes the argument to mutt_perror for the pgpout
+ tempfile.
+
+2015-02-19 11:00 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (71f12fef8c6f)
+
+ * sendlib.c: merge stable
+
+2015-02-10 18:29 +0100 Peter Wu <peter@lekensteyn.nl> (70b85d8b232b)
+
+ * sendlib.c: Fix buffer underread for empty header values. (closes
+ #3736)
+
+ When a header has no value (*p == '\0' so l == 0), do not read
+ outside the buffer but print the newline anyway when a tag is
+ already printed (col != 0).
+
+ Caught by ASAN while opening a draft with no Subject.
+
+2015-02-11 21:38 +0100 Eike Rathke <erack@erack.de> (f5b1b75c5958)
+
+ * crypt-gpgme.c, crypt.c, mutt_crypt.h, pgpkey.c: Allow fingerprint
+ user input for key selection. (see #3695)
+
+ Accept and check input of a fingerprint and find the matching key.
+
+ Note that for both to work, match against and display of
+ fingerprint, the pgp_list_pubring_command and
+ pgp_list_secring_command need to contain the
+ --with-fingerprint option, or have with-fingerprint in
+ ~/.gnupg/gpg.conf.
+
+2015-02-15 10:09 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (af5951f5d81c)
+
+ * contrib/gpg.rc, gnupgparse.c: Add fingerprint record parsing for pgp
+ list keys. (see #3695)
+
+ Modify parse_pub_line to parse fpr records and add the fingerprint
+ to the pgp_key_t's fingerprint field.
+
+ Add "--with-fingerprint --with-fingerprint" to the
+ pgp_list_pubring_command and pgp_list_secring_command commands in
+ contrib/gpg.rc. The second invocation generates fpr records for
+ subkeys too.
+
+2015-02-15 10:08 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (47b4e57b2f1c)
+
+ * pgplib.c, pgplib.h, pgppubring.c: Convert pgp_key_t fingerprint to a
+ char* (see #3695)
+
+ Currently only pgppubring.c is using the fingerprint field, and is
+ using it to store a binary version of the fingerprint.
+
+ Convert the field to store a null-terminated string. Modify
+ pgppubring.c to use to use the new field.
+
+2015-02-10 12:14 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (385d7434c9d6)
+
+ * pgpkey.c: Protect addr with NONULL in pgp_getkeybyaddr.
+
+ This was introduced by bb3b01f41ed2, but wasn't included in the
+ NONULL checks added in 9a75aa4bd69e.
+
+2015-02-08 14:19 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (addd7cea01d4)
+
+ * crypt-gpgme.c: Cache uid validity in crypt_key_t.
+
+ In order to find the validity for a crypt_key_t, the code has to
+ loop through the key->kobj->uids list up to the correct index. This
+ is a bit silly since the uid is available when the crypt_key_t is
+ created in get_candidates().
+
+ This patch adds a validity field, and changes the various places to
+ use that instead of looping.
+
+ Also fix a bug in _crypt_compare_trust(): it was using the validity
+ of the first uid instead of the corresponding uid's validity.
+
+2015-02-08 13:44 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (7162033d1fb8)
+
+ * crypt-gpgme.c: Fix pgp-gpgme to set revoke/expired/disabled flags.
+
+ The code wasn't settings those flags in get_candidates(). This patch
+ adds it to the pgp path. I don't know if these flags apply to SMIME
+ so am leaving them out for the smime branch.
+
+ Fix up crypt_select_key() to follow the same logic as
+ pgp_select_key().
+
+2015-02-03 15:39 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (2fd1b9f17b80)
+
+ * contrib/smime.rc, init.h: Change the smime_encrypt_with default to
+ aes256.
+
+ Openssl supports -aes256 at least since 2004, and it's a stronger
+ algorithm than des3.
+
+ Also:
+ - Remove the incorrect documentation comment about defaulting to 3des
+ if unset.
+ - Change the default set in contrib/smime.rc.
+
+2015-02-04 11:04 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d2f5832a9e68)
+
+ * send.c: Protect SmimeDefaultKey for postpone/resume.
+
+ PgpSignAs is saved and restored in ci_send_message(), but
+ SmimeDefaultKey was not.
+
+ Also, fix a bug where an empty PgpSignAs was not restored back to
+ empty if the postponed email contained a SignAs value.
+
+2015-02-02 13:25 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (3f4dc0ce66ae)
+
+ * postpone.c: Fix mutt_parse_crypt_hdr() sign_as behavior.
+
+ Currently, if a message is postponed with only the E encryption
+ flag, when it is resumed, pgp_sign_as will be overwritten (with an
+ empty string).
+
+ This intention of the behavior was probably to restore the exact
+ state of pgp_sign_as upon resuming. However, if the message wasn't
+ marked for signing, the state of pgp_sign_as is not known. This
+ patch changes the mutt_parse_crypt_hdr() to only set an empty
+ pgp_sign_as if there is an S flag (and if set_empty_signas is true).
+
+ mutt_edit_headers() also uses the function, but it doesn't want to
+ overwrite pgp_sign_as with just an S flag. The set_signas parameter
+ is renamed to (a hopefully clearer) "set_empty_signas".
+
+2015-01-31 20:05 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1235dd48ef3f)
+
+ * contrib/smime.rc, init.h: Update smime_encrypt_with documentation to
+ list all algorithms.
+
+ Thanks to Michael Schwipps for the patch!
+
+2015-01-15 14:18 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (688d66ae6014)
+
+ * imap/message.c, mailbox.h, mx.c, sendlib.c: Send the IMAP \Draft
+ flag when postponing a message.
+
+ This patch adds a mx_open_new_message() flag, M_SET_DRAFT. It also
+ adds a MESSAGE->flags.draft flag.
+
+ mutt_write_fcc() passes the M_SET_DRAFT flag to
+ mx_open_new_message(), which then sets MESSAGE->flags.draft. Then,
+ imap_append_message() is able to see this flag and so adds the
+ \Draft flag.
+
+ The imap_append_message() function started to have a bit too many
+ flags, so this version of the patch separates out the flag
+ generating code into a simpler version.
+
+2015-01-31 11:53 -0800 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (200185ed86bc)
+
+ * crypt-mod-pgp-gpgme.c: gpgme: typo in previous commit
+
+2015-01-31 11:21 -0800 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (20e46d7bc453)
+
+ * configure.ac, crypt-gpgme.c, crypt-mod-pgp-gpgme.c: gpgme: guard
+ mail-key on presence of gpgme_op_export_keys
+
+ This function is too new to be assumed present.
+
+2015-01-30 14:17 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (b804f2daca31)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-01-29 15:40 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (282832c0329a)
+
+ * mutt_sasl.c: Clean up sasl warnings.
+
+ These were caused by assigning callback functions to the
+ sasl_callback_t.proc member. The callback type doesn't list any
+ parameters, because parameters vary by callback. The fix was simply
+ assigning a cast.
+
+ Cyrus-sasl2 has a sasl_callback_ft typedef that their sample code
+ uses for this purpose, but it is in a different header, saslplug.h,
+ and isn't in their 1.5 tree. Since this is probably not portable to
+ other implementations, I just added an equivalent cast.
+
+2015-01-27 16:15 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (73b97b986e0d)
+
+ * configure.ac, mutt_ssl_gnutls.c: Clean up gnutls warnings.
+
+ Most of the warning were caused by deprecated types:
+ gnutls_certificate_credentials gnutls_certificate_status
+ gnutls_datum gnutls_digest_algorithm gnutls_session
+ gnutls_transport_ptr gnutls_x509_crt Even though I believe the
+ replacements have been around for a while, the patch adds autoconf
+ checks and fallback typedefs.
+
+ One warning was caused by casting an int to a pointer for the second
+ parameter to gnutls_transport_set_ptr(). Recent gnutls has a
+ replacement gnutls_transport_set_int() macro, but this macro simply
+ (eventually) casts the parameter using
+ "(gnutls_transport_ptr_t)(long)". So this patch just does the same.
+
+2015-01-25 18:09 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (df55f14f4585)
+
+ * crypt-gpgme.c, init.h, pgp.c: Remove GPG_AGENT_INFO check for GnuPG
+ 2.1 compatibility. (closes #3715)
+
+ GnuPG version 2.1 stops exporting the GPG_AGENT_INFO environment
+ variable, so mutt can't check for the presence of that to ensure the
+ agent is running.
+
+ For GPGME, we can check for the OpenPGP protocol being present. For
+ classic pgp, we have to trust the user setting.
+
+ This patch is based on the patches sent by CustaiCo and muffins.
+ Thank you both for reporting the problem and creating a patch.
+
+2015-01-27 00:52 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (a0a5e505463e)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-01-26 13:07 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (aa67709a73ce)
+
+ * INSTALL, README.SECURITY, README.SSL, TODO, configure.ac,
+ curs_lib.c, help.c, imap/message.c, lib.c, mh.c: Corrected various
+ spelling mistakes (most of them reported by codespell).
+
+2015-01-23 10:33 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ec93761e3e12)
+
+ * crypt-gpgme.c, crypt-mod-pgp-gpgme.c: Implement mail-key, Esc-K, for
+ gpgme. (closes #3488)
+
+ This patch implements the make-key-attachment function for gpgme,
+ modeled after the pgp version.
+
+ It also adds an optional tempf parameter to
+ data_object_to_tempfile() so the function can be reused for make-
+ key-attachment.
+
+2015-01-19 15:58 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b39219ffe75b)
+
+ * pgpkey.c: pgp_getkeybystr: Pull key matching out of the address
+ match loop.
+
+ Since the key is invariant inside the address loop, there is no need
+ to match against it with each address.
+
+ All the keys should have at least one address record (see
+ bb3b01f41ed2), but in case a record was malformed, add a check for
+ that to keep the same logic.
+
+2015-01-21 10:14 +0100 Eike Rathke <erack@erack.de> (5d7345b4c516)
+
+ * doc/devel-notes.txt: HEAD is dead, remove wrong instruction from doc
+ /devel-notes.txt
+
+ Branch HEAD was closed over a year ago. If one was following the
+ instruction to update -C HEAD you'd end up with an empty source tree
+ and had to checkout the default branch again.
+
+2015-01-18 17:50 +0100 Eike Rathke <erack@erack.de> (6e5a62946141)
+
+ * crypt-gpgme.c: Allow short and long key ID user input in
+ crypt_getkeybystr()
+
+ The following did not work, e.g. when leaving a key list, and at the
+ "Sign as" or "Encrypt to" prompt attempting to enter a key ID:
+ * set pgp_long_ids=no
+ * enter a long key ID, with or without leading 0x
+ * set pgp_long_ids=yes
+ * enter a short key ID without leading 0x
+
+ Specifically entering a long key ID should always be possible as
+ evil32.com has shown.
+
+ This also cleans up the logic used to determine the matching
+ condition, which was quite convoluted.. it even slightly speeds up
+ the loop as less string operations are involved in the inner
+ condition.
+
+ This only changes how the result obtained from the crypt_* gpgme
+ interface is filtered.
+
+2015-01-18 17:45 +0100 Eike Rathke <erack@erack.de> (63ad7cf0d0de)
+
+ * pgp.c, pgp.h, pgpkey.c: Allow short and long key ID user input in
+ pgp_getkeybystr()
+
+ The following did not work, e.g. when leaving a key list, and at the
+ "Sign as" or "Encrypt to" prompt attempting to enter a key ID:
+ * set pgp_long_ids=no
+ * enter a long key ID, with or without leading 0x
+ * set pgp_long_ids=yes
+ * enter a short key ID without leading 0x
+
+ Specifically entering a long key ID should always be possible as
+ evil32.com has shown.
+
+ This also cleans up the logic used to determine the matching
+ condition, which was quite convoluted.. it even slightly speeds up
+ the loop as less string operations are involved in the inner
+ condition.
+
+ This only changes how the result obtained from the pgp_* command
+ line interface is filtered.
+
+2015-01-17 14:34 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (58a9dbfd0d25)
+
+ * crypt-gpgme.c: Fix some context, data, and key memory leaks in
+ gpgme.
+
+ The context and data cleanup just involved adding missing
+ gpgme_release() and gpgme_data_release() calls in a few places.
+
+ The key usage was a little more involved:
+ * Fix crypt_free_key(). It wasn't freeing the key passed in, and
+ didn't work properly if multiple keys were passed in. It also was
+ missing a call to gpgme_key_unref().
+
+ * Add free_recipient_set() to properly unref all the keys before
+ freeing the array.
+
+ * Fix get_candidates() to ref keys added to the crypt_key_t list,
+ and unref the keys returned by gpgme_op_keylist_next().
+
+ * Change usages of gpgme_key_release() to gpgme_key_unref(). The
+ former was deprecated in gpgme version 0.4.1 (2003-06-06).
+
+2015-01-17 14:42 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (cc7903944687)
+
+ * hcache.c: Fix the hcache type punning warning.
+
+ This patch fixes the type punning warning by switching from (safe
+ but perhaps not elegant) casting to using a union.
+
+ Thanks to Vincent Lefevre for his input and suggestion to use the
+ union as a better solution to the problem!
+
+2015-01-15 13:19 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (d732298789f2)
+
+ * curs_lib.c: Also colorize the initial mutt_enter_fname prompt.
+
+ Note: the new prompt obtained after a key is typed was already
+ colorized.
+
+2014-08-12 14:04 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (4ba366bc7c45)
+
+ * doc/manual.xml.head, enter.c, history.c, history.h: Add a scratch
+ buffer to the history ring. (closes #3082)
+
+ This patch creates an extra slot in the history ring for a scratch
+ buffer (at h->last). If you are editing inside that buffer, it is
+ preserved when you scroll up/down through the history. Editing while
+ in other places in history are *not* preserved with this patch.
+
+ Another behavior change worth noting with this patch: the position
+ in history is now reset to the scratch buffer after each input
+ entry. Before, the position would be stay wherever it was - you
+ didn't restart at the "bottom" each time.
+
+2013-11-06 13:07 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (8a2d9d352e2c)
+
+ * globals.h, init.h, mutt.h, send.c: Add option to encrypt postponed
+ messages. (closes #3665)
+
+ This patch is based on Christian Brabandt's patch sent to mutt-
+ users.
+
+ Add two new configuration variables: $postpone_encrypt and
+ $postpone_encrypt_as. When $postpone_encrypt is set and a message is
+ marked for encryption, the message will be encrypted using the key
+ specified in $postpone_encrypt_as before saving the message.
+
+ In this patch, $postpone_encrypt_as must be specified. I
+ experimented with passing safe_strdup( NONULL (PostponeEncryptAs))
+ when unspecified, but although gpg.conf has a default-key setting, I
+ could not get it to work properly. (pgpclassic gave an error message
+ and gpgme sefaulted.)
+
+ Although not necessary, this patch turns off signing during
+ encryption of the postponed message (and turns it back on before
+ saving), since there is no need to sign the message yet.
+
+2015-01-09 14:22 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (25430a489665)
+
+ * color.c, contrib/colors.default, contrib/colors.linux, curs_lib.c,
+ doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, mutt_curses.h: Add color
+ type for prompts.
+
+ This adds a new color type, MT_COLOR_PROMPT, that can be used to
+ colorize prompts (fields, yes/no, multi_choice).
+
+ Thanks to Ben Boeckel for the patch!
+
+2013-10-29 18:25 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (789501922727)
+
+ * crypt-gpgme.c, pgp.c: Add gpg signature name. (closes #3478)
+
+ Some mail clients display "noname" for the gpg signature attachment.
+ This patch sets the mime name to "signature.asc".
+
+ The patch is based on http://dev.mutt.org/trac/attachment/ticket/347
+ 8/gpg_signature_name.patch with the changes:
+ - removes the configuration options
+ - removes mime description
+
+2015-01-06 14:38 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (cd57f8893b43)
+
+ * configure.ac, globals.h: merge stable
+
+2014-12-31 20:35 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (31ce789af3df)
+
+ * crypt-gpgme.c: Fix segfault of extract-keys (^K) under gpgme.
+ (closes #3698)
+
+ This patch is based on the patch by Ben Price, which relocated the
+ safe_fclose (&in) after its use by keydata in
+ pgp_gpgme_extract_keys. Thank you for the patch!
+
+ In addition, this patch:
+ * removes spurious (debug?) output when the extract keys is finished.
+ * adds a gpgme_data_release() call to free the keydata.
+
+2014-10-10 14:17 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e7a77a6bfb84)
+
+ * query.c: Fix a memory leak in mutt_query_complete.
+
+ When a single result was returned, it was written to the buffer and
+ returned, but the query result was never freed.
+
+ This patch creates a free_query function and changes the code to use
+ that everywhere.
+
+2014-08-14 20:12 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c7f116b6dc20)
+
+ * configure.ac: Fix variable name in configure.ac.
+
+ $ac_cv_search_STRINGPREP_CHECK_VERSION should be
+ $ac_cv_search_stringprep_check_version, to match the first parameter
+ of the AC_SEARCH_LIBS([stringprep_check_version] above.
+
+ Running configure was giving a "test: =: unary operator expected"
+ error.
+
+2014-12-28 09:41 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (8a981dce369e)
+
+ * globals.h: Remove duplicate SmimeCryptAlg declaration in globals.h
+
+ Thank you Elias Diem for the patch.
+
+2015-01-06 14:31 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (59c2c4be08a7)
+
+ * pgpkey.c: merge stable
+
+2014-12-01 14:19 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (0aebf1df4359)
+
+ * sendlib.c: Revert write_one_header() to skip space and tab. (closes
+ #3716)
+
+ This patch fixes CVE-2014-9116 in the stable branch. It reverts
+ write_one_header() to the pre [f251d523ca5a] code for skipping
+ whitespace.
+
+ Thanks to Antonio Radici and Tomas Hoger for their analysis and
+ patches to mutt, which this patch is based off of.
+
+2015-01-05 18:28 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (5a86319adad0)
+
+ * pgpkey.c: Fix segv in pgp_getkeybystr(). (closes #3725)
+
+ When searching for keys, and the user supplies "" to match against,
+ pgp_getkeybystr will have values: p = ""; l = 0; After returning
+ from pgp_select_key(), it will try to assign to p[l-1].
+
+ (As a note, the function is chopping off and restoring the trailing
+ "!" character because of ticket #1928.)
+
+2015-01-03 11:33 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (79ea10b2d81c)
+
+ * commands.c: Change bounce to use mutt_parse_adrlist() for address
+ parsing.
+
+ When prompting for recipients, forwarding, replying, and mailing all
+ use mutt_parse_adrlist() to parse the addresses. This allows for
+ addresses to be separated by spaces.
+
+ Bounce message currently uses rfc822_parse_adrlist(), which doesn't
+ allow the spaces. This one-line patch simply changes bounce to
+ behave the same as mail, reply, and forwarding for the address
+ prompt.
+
+ Thanks to Roger Cornelius for the patch!
+
+2014-12-31 20:35 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (5530e9fb17d9)
+
+ * crypt-gpgme.c: Fix segfault of extract-keys (^K) under gpgme.
+ (closes #3698)
+
+ This patch is based on the patch by Ben Price, which relocated the
+ safe_fclose (&in) after its use by keydata in
+ pgp_gpgme_extract_keys. Thank you for the patch!
+
+ In addition, this patch:
+ * removes spurious (debug?) output when the extract keys is finished.
+ * adds a gpgme_data_release() call to free the keydata.
+
+2014-08-12 14:33 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (9a75aa4bd69e)
+
+ * gnupgparse.c, pgpkey.c: Wrap pgp_uid_t->addr in NONULL(). (closes
+ #3564)
+
+ The previous patch introduced the possibility for addr to be null.
+ Mutt is surprisingly robust against null strings, but there are a
+ few places that should be wrapped in NONULL().
+
+2014-08-12 14:33 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (bb3b01f41ed2)
+
+ * gnupgparse.c: Fix parse_pub_line to allow an empty User-ID field for
+ a pub record. (see #3564)
+
+ A key whose primary uid record has an empty User-ID will result in
+ the user being unable to use the key to encrypt an email in mutt.
+ This is because the mutt functions for key selection iterate through
+ the address fields of a key for matching against and for displaying
+ to the user.
+
+ This change allows a pgp_uid_t record to be created for a pub record
+ whose User-ID field is blank. So the key will have one address
+ record, albeit with a null addr field.
+
+2013-11-02 20:12 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (4909bd9c9149)
+
+ * main.c: Override draft headers with arguments. (closes #3580)
+
+ Currently, if the -H option is used, it is not possible to redefine
+ the recipient addresses with positional argument. This patch fixes
+ it as well as CC, Bcc, and Subject headers.
+
+ This patch is based on the patch by Petr Písař at http://dev.mutt.or
+ g/trac/attachment/ticket/3580/override_draft_headers_with_arguments.
+ patch
+
+ This version of the patch merges the To, Cc, and Bcc commandline
+ arguments into the template, and fixes a few small problems with the
+ previous patch.
+
+ This patch also moves the fin close outside the "if (tempfile)"
+ block, since it is opened outside that block.
+
+2014-06-21 13:51 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (daf61444d454)
+
+ * pgpinvoke.c: Enable %a format string for all pgp command configs.
+ (closes #3699)
+
+ Currently, the documentation states that, with the exception of
+ pgp_getkeys_command, all the PGP format commands should be available
+ to the pgp_*_command configuration variables.
+
+ However, the %a format is actually only enabled for
+ pgp_clearsign_command, pgp_encrypt_sign_command, and
+ pgp_sign_command.
+
+ Philip Rinn discovered this problem when he was trying to add a
+ "--encrypt-to %a" to pgp_encrypt_only_command. Rather than just fix
+ the one configuration he was having the problem with, this patch
+ enables %a usage for all of them. (With the exception of the
+ documented pgp_getkeys_command.)
+
+2013-12-18 19:19 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (630bbc147022)
+
+ * doc/manual.xml.head: Note correct usage of $edit_headers. (closes
+ #3673)
+
+ Ticket 3673 shows that it isn't necessarily obvious a blank line is
+ needed between the headers and body of a message when using
+ $edit_headers. This patch adds a small note to the documentation,
+ indicating the blank line should be preserved between the headers
+ and body.
+
+ Thank you Sinan Kaan Yerli for the patch.
+
+2014-08-13 13:46 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (89b17d3cd510)
+
+ * doc/mutt.man, doc/pgpring.man: Clarify PGPPATH usage in manpages.
+
+ Make more clear that, when used with the original PGP program, mutt
+ and pgpring rely on this being set.
+
+2014-10-10 14:17 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (45fbc40193aa)
+
+ * query.c: Fix a memory leak in mutt_query_complete.
+
+ When a single result was returned, it was written to the buffer and
+ returned, but the query result was never freed.
+
+ This patch creates a free_query function and changes the code to use
+ that everywhere.
+
+2014-08-21 18:41 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b1ef16f25425)
+
+ * init.c: Remove unused variable t in start_debug().
+
+ t was set but never used. This was generating a compiler warning.
+
+2014-08-14 20:12 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (80186ee6eb57)
+
+ * configure.ac: Fix variable name in configure.ac.
+
+ $ac_cv_search_STRINGPREP_CHECK_VERSION should be
+ $ac_cv_search_stringprep_check_version, to match the first parameter
+ of the AC_SEARCH_LIBS([stringprep_check_version] above.
+
+ Running configure was giving a "test: =: unary operator expected"
+ error.
+
+2014-12-28 09:41 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1630cee66057)
+
+ * globals.h: Remove duplicate SmimeCryptAlg declaration in globals.h
+
+ Thank you Elias Diem for the patch.
+
+2014-11-04 23:40 -0600 David Champion <dgc@uchicago.edu> (39d3ddb56d34)
+
+ * init.h: Disable SSLv3 by default.
+
+ Since Oct. 14 2014 SSLv3 is no longer considered safe. See POODLE:
+ https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security#POODLE_attack
+
+2014-10-11 13:20 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (3a46874d5845)
+
+ * hcache.c: hcache tcdb debug logging
+
+2014-10-11 11:05 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (85393e522337)
+
+ * Makefile.am, doc/Makefile.am, flymake.am, imap/Makefile.am: add
+ check-syntax target for flymake
+
+2014-10-11 10:59 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (bb7f59864d47)
+
+ * .hgignore: ignore generated pgpewrap/pgpring man pages
+
+2014-10-11 10:58 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (0dc2dafab53a)
+
+ * .hgignore: ignore gnu global tags
+
+2014-09-07 12:00 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (4a814b05874f)
+
+ * merge stable
+
+2014-09-07 11:04 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (1b583341d5ad)
+
+ * mutt_sasl.c: mutt_sasl: fix double negative in iptostring result
+ check (fixes #3705)
+
+2014-09-07 10:52 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (769905e66205)
+
+ * mutt_sasl.c: mutt_sasl: whitespace only
+
+2014-09-07 10:36 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (c81c93e64af8)
+
+ * UPDATING, po/nl.po: merge stable
+
+2014-07-25 20:43 +0200 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (b8bebc2f9a55)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2014-03-13 23:37 +0000 Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net> (375ba5ce358c)
+
+ * po/ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2014-03-13 17:41 +0000 Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> (99dda89b7685)
+
+ * po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2014-03-13 17:41 +0000 Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> (061217dd31ef)
+
+ * po/ru.po: Updated Russian translation.
+
+2014-03-13 17:36 +0000 Jonathan Wakely <bugs@kayari.org> (fd531fc9188c)
+
+ * doc/mutt.man: fix typo in man page.
+
+2014-03-13 03:56 +0000 Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> (67673770fb96)
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translation
+
+2014-03-12 09:44 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (d9f45fa9458c)
+
+ * .hgsigs: mutt-1.5.23 signed
+
+2014-03-12 09:28 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (4790aa52f0f2)
+
+ * .hgtags: Added tag mutt-1-5-23-rel for changeset b8a63730c848
+
+2014-03-12 09:28 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (b8a63730c848)
+
+ * ChangeLog, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po,
+ po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po,
+ po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po,
+ po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po,
+ po/zh_TW.po: automatic post-release commit for mutt-1.5.23
+
2014-03-12 09:25 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (07556816c588)
* build-release: build-release: make sure version is picked up by
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Èçòð."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Âúçñò."
msgstr "Èçáîð"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Ïîìîù"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Íîâè ïèñìà â "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
msgid "Command: "
msgstr "Êîìàíäà: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Îòêàç"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
msgid " (S/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Øèôðîâàíå c: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Â òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Íîâ ôàéë: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
#, fuzzy
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
#, fuzzy
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Øèôðîâàíå"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Èçòåêúë "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Èçõîä"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Èçáîð "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
"àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP êëþ÷ %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4703
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Èçõîä"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Çàïèñ"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Íîâî"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Îòãîâîð"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Ãðóï. îòã."
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
"îñòàðåëè."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
msgid "Clear flag"
msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
"íà ïèñìîòî --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- íà %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
msgstr ""
"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
msgstr ""
"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "íåèçâåñòíî"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " îò %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " äî %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
"âñè÷êè]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
#, fuzzy
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
msgstr "Ñëåäâàùî"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "eswabf"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "eswabf"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP êëþ÷ %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
msgid "Search"
msgstr "Òúðñåíå"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Çàïèòâàíå"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Çàïèòâàíå: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Ïðîâåðåí "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Íåïðîâåðåí"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Èçòåêúë "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Íåèçâåñòåí "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr ""
-"Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
-"(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "no certfile"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
+"èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
+"èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: smime.c:2073
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
"èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà "
+#~ "%s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
+#~ "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Command: "
msgstr "Ordre: "
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»."
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
-msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, "
+"(o)portunista? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista? "
+msgstr ""
+"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, "
+"(o)portunista? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
msgid "Invalid index number."
msgstr "El número d’índex no és vàlid."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 menu.c:600
-#: menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
msgid "No entries."
msgstr "No hi ha cap entrada."
#: mutt_ssl_gnutls.c:357
msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr "No es permet la selecció explícita de la suite de xifrat amb $ssl_ciphers."
+msgstr ""
+"No es permet la selecció explícita de la suite de xifrat amb $ssl_ciphers."
#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista? "
+msgstr ""
+"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#: pgp.c:1716
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? "
+msgstr ""
+"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#: recvattach.c:1132
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar‐ne la signatura."
+msgstr ""
+"Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar‐ne la signatura."
#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»."
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Error en redirigir el missatge."
msgstr "No hi ha bústia."
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…"
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…"
# Encara no s’ha signat. ivb
#: smime.c:1481
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL."
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…"
-
#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
#: smime.c:2054
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? "
# (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, "
+"(o)portunista? "
# (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? "
# ivb (2003/03/26)
# ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar
#: ../keymap_alldefs.h:203
msgid "show S/MIME options"
msgstr "Mostra les opcions de S/MIME."
+
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»."
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt c0180991c352\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-19 16:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-19 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Command: "
msgstr "Příkaz: "
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Pozor: zpráva nemá hlavičku From:"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
-"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l).šifr.? "
+"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l)."
+"šifr.? "
# `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
# has to be injected on 6th position.
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
-"PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l).šifr.? "
+"PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l)."
+"šifr.? "
# `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
# has to be injected on 6th position.
#: mutt_ssl_gnutls.c:357
msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr "Explicitní výběr šifrovacích algoritmů pomoc $ssl_ciphers není podporován"
+msgstr ""
+"Explicitní výběr šifrovacích algoritmů pomoc $ssl_ciphers není podporován"
#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
#: recvattach.c:1132
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr ""
-"Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis."
+msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis."
#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:"
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Chyba při přeposílání zprávy!"
msgstr "žádná schránka"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
#: smime.c:1481
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
-
#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
-"S/MIME (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). šifr.? "
+"S/MIME (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). "
+"šifr.? "
#: smime.c:2055
msgid "swafco"
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
msgstr ""
-"S/MIME šif(r)., (p)ode., šif.po(m)ocí, pod.(j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l).šif.? "
+"S/MIME šif(r)., (p)ode., šif.po(m)ocí, pod.(j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l)."
+"šif.? "
# `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
# has to be injected on 6th position.
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
-"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či (n)ic? "
+"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či "
+"(n)ic? "
# `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
# has to be injected on 6th position.
msgid "show S/MIME options"
msgstr "zobrazit menu S/MIME"
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Pozor: zpráva nemá hlavičku From:"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
+
#~ msgid ""
#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- MIME-dele"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Ny post i "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal."
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ukendt farve."
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ukendt objekt."
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på et indeks-objekt."
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: for få parametre."
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Manglende parameter."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: for få parametre."
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: for få parametre."
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ukendt attribut"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "for få parametre."
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange parametre."
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Vedlæg fil"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " underskriv som: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<forvalgt>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Kryptér med: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- MIME-dele"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ugyldig indkodning."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Brevet skrevet."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Opret %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ugyldigt "
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Kryptér"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certifikat gemt"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tilbagekaldt "
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Udløbet "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Undersøg nøgle "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Id er ikke bevist ægte."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP-nøgle %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4698
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "esabpfco"
+msgstr "kumsbg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "kumsbg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "kumsbg"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "kumsbg"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
msgstr "Har glemt løsen(er)."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Starter S/MIME ..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ændret udefra."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Intet at gøre."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "fremvis et brev"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "redigér brev"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "hop til forrige brev i tråden"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Alle breve har slette-markering."
msgid "Clear flag"
msgstr "Fjern statusindikator"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Brevdel #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(på %s bytes) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "er blevet slettet --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- navn %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "for få parametre."
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: For mange parametre"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ukendt menu."
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tastesekvens"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: for mange parametre"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: for mange parametre"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ingen parametre."
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s har usikre tilladelser!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fejl"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL slog fejl: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ugyldig dato]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certifikat gemt"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " fra %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " til %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certifikat gemt"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Anfør PGP-løsen:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Har glemt PGP-løsen."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekryptering slog fejl."
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "in(t)egreret"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "kumsbg"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "kumsbg"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "kumsbg"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "kumsbg"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nøgle %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Ugyldigt "
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ugyldig PGP-header"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Dekrypterer brev ..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekryptering slog fejl."
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Venter på svar ..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Forespørgsel: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Forespørgsel: '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Udskriv brevdel?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Fejl ved gensending af brev!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "vis denne del som tekst"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Anfør S/MIME-løsen:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Troet "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "kontrolleret "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Ikke kontrolleret"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Udløbet "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Tilbagekaldt "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Ugyldigt "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Ukendt "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Anfør nøgle-ID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Anvend ID %s til %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Id er ikke bevist ægte."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste "
-"fortsætter)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Anfør nøgle-ID: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "ingen certfil"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "ingen afsender-adresse"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "kumsbg"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "kumsbg"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Anvend ID %s til %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste "
+#~ "fortsætter)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Klartekst"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Anhang: %s"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt."
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt."
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig."
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Fehlende Parameter."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Warnung: Nachricht hat keine From: Kopfzeile"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Verschlüsseln mit: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Kontexts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: "
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: "
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n"
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n"
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: "
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten "
"Person gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
"gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
msgid "created: "
msgstr "erstellt: "
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
#, fuzzy
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr "Gültige Unterschrift von:"
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:"
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematische Unterschrift von:"
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr " läuft ab: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Ende der Signatur --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr "Name ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Gültig ab: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Gültig bis: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr "Signieren"
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr "Zertifikat"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Herausgegeben von .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Zurückgez.]"
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
msgid "[Expired]"
msgstr "[Abgelaufen]"
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Deaktiviert]"
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Informtionen..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Passende PGP Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
msgid "keys matching"
msgstr "Passende Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP Schlüssel %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
-"\n"
-"Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "vsabpku"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "vsabmku"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
msgid "esabpfc"
msgstr "vsabpku"
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
msgid "esabmfc"
msgstr "vsabmku"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
msgstr "Mantra(s) vergessen."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe S/MIME auf..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens"
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionfäden verbunden"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
msgid "flag message"
msgstr "Indikator setzen"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
msgid "delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
msgid "edit message"
msgstr "Editiere Nachricht"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
msgid "undelete message"
msgstr "Löschmarkierung entfernen"
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anhang #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden"
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Byte) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Name: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
+
+#: handler.c:1821
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Dies ist ein Anhang "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)"
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonniere %s"
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement von %s beendet"
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
msgid "out of arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Taste ist nicht belegt."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr "Unbekanntes SASL Profil"
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter"
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke"
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein"
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)"
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr "Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiert"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Zertifikat ist kein X.509"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
msgid "Decryption failed"
msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "vsabpku"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "vsabpku"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "vsabpku"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "vsabpku"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Ungültige POP URL: %s\n"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Unzulässiger Crypto Header"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Warte auf Antwort..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Abfrage: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Abfrage: '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile"
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Vertr.würd"
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Geprüft "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Ungeprüft "
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Veraltet "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Zurückgez."
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Ungültig "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Unbekannt "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "KeyID eingeben: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "KeyID eingeben: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "keine Zertifikat-Datei"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "keine Mailbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "vsmabkc"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "vsmabkc"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? "
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr "drau"
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr "895"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Warnung: Nachricht hat keine From: Kopfzeile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Klartext"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
#
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
#
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
#
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
#
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
#
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
#
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
#
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
#
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:116
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
#
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
#
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
#
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
#
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
#
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
#
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
#
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
#
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-# pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
#
# compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸ëçîå "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
#
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "ÄéáëÝîôå "
#
# pgpkey.c:178
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
#
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
#
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
#
# pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#
+# pgpkey.c:369
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+
+#
+# pgpkey.c:416
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Êëåéäß PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4678
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#
+# compose.c:133
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#
+# compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#
+# compose.c:133
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#
+# compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabfc"
#
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
#
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
#
# handler.c:1378
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
#
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
#
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
#
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
#
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
#
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
#
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
#
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
#
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
#
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
#
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
#
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
#
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
#
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
#
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
+#
+#: handler.c:1624
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1770
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
-
-#
-#: handler.c:1717
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
-
-#
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
#
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
#
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
#
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
#
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
#
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
#
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
#
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
#
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
# pgp.c:1200
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
#
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "I/O óöÜëìá"
#
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
#
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
#
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
#
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
#
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
#
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " áðü %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ðñïò %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
#
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
# pgp.c:130
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
#
# pgp.c:146
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
#
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:132
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:132
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
#
# compose.c:133
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "eswabfc"
+
+#
+# compose.c:132
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#
+# compose.c:133
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#
+# compose.c:132
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#
+# compose.c:133
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "eswabfc"
#
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
#
# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
-#
-# pgpkey.c:369
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
-
#
# pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Êëåéäß PGP %s."
#
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
#
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
#
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
#
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
#
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
#
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
msgstr "ÁíáæÞôçóç"
#
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
#
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
#
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Åñþôçóç"
#
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Åñþôçóç: "
#
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Åñþôçóç '%s'"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
#
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
#
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
#
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr ""
+"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
+
+#
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
#
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
#
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
#
# pgp.c:130
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
#
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "¸ëçîå "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "¶ãíùóôï "
#
-# pgp.c:1200
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
-
-#
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
-
#
-# pgp.c:1194
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
#
-# pgp.c:1194
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
-
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
-"óõíÝ÷åéá)"
+# pgp.c:1200
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
#
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
#
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
#
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
-
#
# pgp.c:1070
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
-
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
#
# compose.c:132
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:132
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#
+# compose.c:133
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#
+# compose.c:132
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#
# compose.c:133
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
+
+#
+# pgp.c:958
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
+
+#
+# pgp.c:1194
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
+
+#
+# pgp.c:1194
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
+#~ "óõíÝ÷åéá)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
+
#
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
#: attach.c:197
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas kreita."
+msgstr ""
+"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
+"kreita."
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Averto: mesaĝo ne enhavas 'From:'-ĉapaĵon"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
#: commands.c:536
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/"
+"(g)rando/(p)oentoj?: "
#: commands.c:537
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/"
+"(p)oentoj?: "
#: commands.c:538
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "Fingrospuro: "
#: crypt-gpgme.c:1324
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono "
+"nomita supre\n"
#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
#: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
#: crypt-gpgme.c:4678
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi?"
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
#: crypt-gpgme.c:4679
#, fuzzy
#: crypt-gpgme.c:4684
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi?"
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
#: crypt-gpgme.c:4685
#, fuzzy
#: crypt-gpgme.c:4697
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
#: crypt-gpgme.c:4698
#, fuzzy
#: crypt-gpgme.c:4703
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi?"
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
#: crypt-gpgme.c:4704
#, fuzzy
#: crypt-gpgme.c:4715
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi?"
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi?"
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
" Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n"
" GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
#: main.c:115
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<options>] -p\n"
" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
" -x imiti la sendreĝimon de mailx\n"
" -y elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
" -z eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n"
-" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
+" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se "
+"mankas\n"
" -h doni ĉi tiun helpmesaĝon"
#: main.c:226
#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
#, c-format
#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
#, fuzzy
#: pgp.c:1690
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
#: pgp.c:1691
#, fuzzy
#: pgp.c:1708
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
#: pgp.c:1711
#, fuzzy
#: pgp.c:1716
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
#: pgp.c:1717
#, fuzzy
#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
#: pgp.c:1733
#, fuzzy
#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
#: pgp.c:1739
#, fuzzy
#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
+msgstr ""
+"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
#: recvattach.c:1132
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon."
#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Averto: mesaĝo ne enhavas 'From:'-ĉapaĵon"
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!"
msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo."
#: remailer.c:731
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!"
#: remailer.c:765
msgstr "mankas poŝtfako"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..."
#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ne eblas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..."
-
#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
#: smime.c:2054
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
#: smime.c:2055
#, fuzzy
#: smime.c:2064
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
#: smime.c:2065
#, fuzzy
msgstr "ispkaff"
#: smime.c:2073
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Averto: mesaĝo ne enhavas 'From:'-ĉapaĵon"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.."
+
#~ msgid ""
#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
#~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?"
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daŭrigi)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por "
+#~ "daŭrigi)"
#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
#~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
#~ msgstr ""
-#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n"
+#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per "
+#~ "streko\n"
#~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga"
#~ msgid "esabifc"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: faltan parámetros"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: faltan parámetros"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Demasiados parámetros"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
msgid " (S/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Cifrar"
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL no está disponible."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "¿Crear %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Cifrar"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Salir "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Verificar clave "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Clave PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "dicon"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "dicon"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "dicon"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Invocando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "mostrar el mensaje"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "editar el mensaje"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[fecha inválida]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado es válido"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entre contraseña PGP:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "El login falló."
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "dicon"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "dicon"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "dicon"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "dicon"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recogiendo clave PGP..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clave PGP %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando índice de mensajes..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "El login falló."
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Esperando respuesta..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "El comando de indagación no fue definido."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Indagación"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Indagar: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Indagar '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Entre contraseña S/MIME:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Salir "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Desconocido"
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entre keyID para %s: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(ningún buzón)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "dicon"
+
+#: smime.c:2073
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "dicon"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostrar opciones S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "En claro"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Lisad"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Puuduvad argumendid."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: liiga vähe argumente"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: liiga vähe argumente"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
msgid "Command: "
msgstr "Käsklus: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Lisa fail"
msgid " (S/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " allkirjasta kui: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<vaikimisi>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Krüpti kasutades: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lisad"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Lisan valitud failid..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Vigane kodeering."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Uus fail: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Faili %s ei saa luua"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Panen teate postitusootele?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Kirjuta teade postkasti"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Teade on kirjutatud."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Loon %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Vigane "
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Krüpti"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tühistatud "
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Aegunud "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Vali "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Võtme kontroll "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ei ole kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP Võti %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "kaimu"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4715
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "kaimu"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
msgstr "Parool(id) on unustatud."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Käivitan S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "ei"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "näita teadet"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "toimeta teadet"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "hüppa teema vanemteatele"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "Clear flag"
msgstr "Eemalda lipp"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lisa #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- See %s/%s lisa "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(maht %s baiti) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "on kustutatud --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- See %s/%s lisa "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klahv ei ole seotud."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: iiga palju argumente"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "S/V viga"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[vigane kuupäev]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Selle serveri omanik on:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " alates %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " kuni %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "kna"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "kn"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "Järgm."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Sisestage PGP parool:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parool on unustatud."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "kaimu"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "kaimu"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "kaimu"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "kaimu"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Laen PGP võtit..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null ei saa avada"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Võti %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Vigane "
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Postitusootel teateid pole"
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Vigane PGP päis"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Vigane S/MIME päis"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Ootan vastust..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Päring"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Päring: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Päring '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Trükin lisa?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "vaata lisa tekstina"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Sisestage S/MIME parool:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Usaldatud "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Kontrollitud "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Kontrollimata"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Aegunud "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Tühistatud "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Vigane "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Tundmatu "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID ei ole kehtiv."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "sertifikaadi faili pole"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "pole postkast"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "kaimu"
+
+#: smime.c:2073
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "kaimu"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline "
+#~ "klahv)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Puhas"
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Ezab"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Desezabatu"
msgstr "Hautatu"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Gehigarriak"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Posta berria "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: argumentu gutxiegi"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "argumentu gutxiegi"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
msgid "Command: "
msgstr "Komandoa: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Ezeztatu"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Fitxategia gehitu"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " horrela sinatu: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<lehenetsia>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Honekin enkriptatu: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Gehigarriak"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ezin da %s gehitu!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ezin da gehitu!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Kodifikazio baliogabea."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mezu honen kopia gorde?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Honetara berrizendatu: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Fitxategi berria: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s eduki mota ezezaguna"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Mezu hau atzeratu?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Mezuak postakutxan gorde"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Mezua idazten."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n"
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: "
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: "
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL ez da erabilgarri\n"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n"
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: "
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Hatz-marka: "
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela "
"frogatzen duenik\n"
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
"dela\n"
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Sortu %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
#, fuzzy
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " ezizena: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Sinadura argibide amaiera --] \n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr " hemen ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr "Izena ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Baliogabea]"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Tekla Erabilera .: "
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
msgid "encryption"
msgstr "enkriptazioa"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr "sinatzen"
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr "ziurtapena"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Emana : "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Indargabetua]"
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
msgid "[Expired]"
msgstr "[Iraungia]"
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Desgaitua]"
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
msgid "Collecting data..."
msgstr "Datuak batzen..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Gako IDa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Irten "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Aukeratu "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Gakoa egiaztatu "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
msgid "keys matching"
msgstr "gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP Gakoa %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-"\n"
-"GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk"
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "esabpfg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "esabmfg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfg"
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfg"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Honela sinatu: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
msgstr "Pasahitza(k) ahazturik."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP deitzen..."
msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Eposta ez da bidali."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME deitzen..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "bai"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "ez"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt utzi?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "errore ezezaguna"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (? zerrendarako): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ez dago mezu markaturik."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ez dago ezer egiterik."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Mezura salto egin: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Mezu zenbaki okerra."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
msgid "delete message(s)"
msgstr "ezabatu mezua(k)"
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Muga: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt Itxi?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
msgid "undelete message(s)"
msgstr "desezabatu mezua(k)"
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postakutxa ireki"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ez da postakutxa bat."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr "Haria apurturik"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr "hariak lotu"
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr "Hariak loturik"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr "Hariak ez dira lotu"
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Ez dago mezu berririk"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " ikuspen mugatu honetan"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
msgid "flag message"
msgstr "markatu mezua"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr "txandakatu berria"
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Lehenengo harian zaude."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
msgid "delete message"
msgstr "ezabatu mezua"
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
msgid "edit message"
msgstr "editatu mezua"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
msgid "undelete message"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "Clear flag"
msgstr "Bandera ezabatu"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Gehigarria #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaina %s byte) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ezabatua izan da --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s-an --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- izena: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n"
"[-- kanpo dago. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik."
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)"
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Aukeratzen %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ezabatzea huts"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errorea banderak gordetzean"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Postakutxa izen okerra"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzen..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s-ra harpideturik"
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mezua igotzen..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: komando ezezaguna"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: ez dago talde izenik"
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
msgid "out of arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro begizta aurkitua."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Letra ez dago mugaturik."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: argumentu gutxiegi"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ez da menurik"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:argumentu gehiegi"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: argumentu gutxiegi"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ez da argumenturik"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ez da funtziorik"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postakutxa hutsik dago."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Ez da aurkitu."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr "SASL profil ezezaguna"
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "Errorea SASL konexioa esleitzerakoan"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr "Errorea SASL segurtasun propietateak ezartzean"
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr "Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzean"
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "Errorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzean"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "S/I errorea"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL hutsa: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ezin da kalkulatu]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[baliogabeko data]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena."
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Ziurtagiria gordea"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ziurtagiriaren jabea:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Honek emandako ziurtagiria:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s-tik"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s-ra"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Hatz-marka: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "uob"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "uo"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ziurtagiria gordea"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 Hatz-marka: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ziurtagiria ez da X.509"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "bea"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "bge"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postakutxa markaturik."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Ezin da mezua idatzi"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu."
msgstr "Hurrengoa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Sar PGP pasahitza:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
msgid "Decryption failed"
msgstr "Desenkriptazio hutsa"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ezin da PGP deitu"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)barnean"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "esabpfg"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "esabpfg"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "esabpfg"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "esabpfg"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP gakoa eskuratzen..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Gakoa %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Deskribapenak huts egin du."
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Erantzunaren zai..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Bilaketa"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Bilaketa: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Bilaketa '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Gehigarria inprimatu?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Gehigarriak"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Errorea mezua errebotatzerakoan!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Mezua atzeraturik."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Ez da gairik ezarri."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ezin da mezua bidali."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Mezua bidalirik."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Postaketa prozesuaren irteera"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Mozte seinalea %d... Irteten.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Fidagarria "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Egiaztaturik "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Egiaztatu gabea"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Denboraz kanpo "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Errebokaturik "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Baliogabea "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Ezezaguna "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "IDgakoa sartu: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "%s IDa egiaztatu gabe dago. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat ?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s erabili %s-rentzat ?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla "
-"jarraitzeko)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "IDgakoa sartu: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "ziurtagiri gabea"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "ez dago postakutxarik"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili."
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
+"(g)arbitu? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
+"(g)arbitu? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eshabfc"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
"(g)arbitu? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "eshabfc"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? "
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr "drag"
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza "
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr "dh"
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr "895"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME aukerak ikusi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik."
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "%s IDa egiaztatu gabe dago. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat ?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s erabili %s-rentzat ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla "
+#~ "jarraitzeko)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Garbitu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-07 03:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-07 03:26+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Attention : le message n'a pas d'en-tête From:"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "ont"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
# , c-format
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:"
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
msgstr "pas de BAL"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
-
#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "afficher les options S/MIME"
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Attention : le message n'a pas d'en-tête From:"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
+
#~ msgid ""
#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Scr"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "DíScr"
msgstr "Roghnaigh"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Iatáin"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Post nua i "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Argóintí ar iarraidh."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "an iomarca argóintí"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
msgid "Command: "
msgstr "Ordú: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Tobscoir"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Iatán"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " sínigh mar: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<réamhshocraithe>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Criptigh le: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "níl %s [#%d] ann níos mó!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Iatáin"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ní féidir %s a cheangal!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ní féidir a cheangal!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ionchódú neamhbhailí."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Athainmnigh go: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Comhad nua: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type anaithnid %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ní féidir iatán a chruthú"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Teachtaireacht scríofa."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: "
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: "
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Níl an CRL ar fáil\n"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n"
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n"
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr "Tharla earráid chórais"
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
#, fuzzy
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Méarlorg: "
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine "
"ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
"RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
#, fuzzy
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr "ar a dtugtar freisin: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr "Ainm ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neamhbhailí]"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Bailí Ó : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Úsáid Eochrach .: "
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
msgid "encryption"
msgstr "criptiúchán"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr "síniú"
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr "deimhniú"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Eisithe Ag .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Cúlghairthe]"
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
msgid "[Expired]"
msgstr "[As Feidhm]"
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Díchumasaithe]"
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sonraí á mbailiú..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Scoir "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Roghnaigh "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Seiceáil eochair "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
msgid "keys matching"
msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Eochair PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
msgstr ""
-"\n"
-"Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "csmapg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "csmaig"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
msgid "esabpfc"
msgstr "csmapg"
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
msgid "esabmfc"
msgstr "csmaig"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Sínigh mar: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP á thosú..."
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Níor seoladh an post."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME á thosú..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "is sea"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "ní hea"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "earráid anaithnid"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Post"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Grúpa"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha "
"míchearta ann."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Post nua sa bhosca seo."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Níl faic le déanamh."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Léim go teachtaireacht: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Teorainn: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Oscail bosca poist"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ní bosca poist é %s."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Snáithe gan cumasú."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr "Snáithe briste"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr "Snáitheanna nasctha"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr "Níor nascadh snáithe"
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "An teachtaireacht deiridh."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "An chéad teachtaireacht."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " san amharc teoranta seo"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Níl aon snáithe eile."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "Clear flag"
msgstr "Glan bratach"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a "
"thaispeáint! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Iatán #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-"
"body --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(méid %s beart) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "scriosta --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ar %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n"
"[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr ""
-"Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Nasc daingean le TLS?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
msgid "Error saving flags"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Ag liostáil le %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
"Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
"athoscailt."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
msgid "Uploading message..."
msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ordú anaithnid"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: gan ainm grúpa"
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
msgid "out of arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Braitheadh lúb i macraí."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Eochair gan cheangal."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: an iomarca argóintí"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "seicheamh neamhbhailí"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: an iomarca argóintí"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: an iomarca argóintí"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: níl aon argóint"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):"
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim "
"air.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Tá an bosca poist folamh."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ar an chéad iontráil."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Déan cuardach ar: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Ar iarraidh."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "Earráid I/A"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Theip ar SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Nasc SSL le %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ní féidir a ríomh]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[dáta neamhbhailí]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Tá an teastas as feidhm"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sábháladh an teastas"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tá an teastas seo ag:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tá an teastas bailí"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ó %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " go %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Méarlorg: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "dua"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "du"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sábháladh an teastas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Méarlorg SHA1: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Méarlorg MD5: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ní X.509 é an teastas"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, "
"(u)ile]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "snu"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "fuc"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ní bosca poist %s!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
msgstr "Ar Aghaidh"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Iontráil frása faire PGP:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
msgid "Decryption failed"
msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nlíne"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "csmapg"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "csmapg"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "csmapg"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "csmapg"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Eochair PGP á fáil..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Eochair PGP %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Neamhbhailí "
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a fhágáil ar an bhfreastalaí."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Ag feitheamh le freagra..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Iarratas"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Iarratas: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Iarratas '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Priontáil iatán?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Iatáin"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Á seoladh sa chúlra."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr ""
"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d "
"(%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Aschur an phróisis seolta"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Fuarthas comhartha %d... Ag scor.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Iontaofa "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Fíoraithe "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Gan fíorú "
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "As Feidhm "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Cúlghairthe "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Neamhbhailí "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Anaithnid "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar bith "
-"le leanúint ar aghaidh)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "gan comhad teastais"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "gan mbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
+"déan? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
+"déan? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "cslmafn"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
"déan? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "cslmafn"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? "
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr "drag"
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr "895"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "taispeáin roghanna S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar "
+#~ "bith le leanúint ar aghaidh)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Glan"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novo correo en %s."
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: non hai tal obxeto"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parámetros insuficientes"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parámetros insuficientes"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados parámetros"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "colores por defecto non soportados"
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
msgid " (S/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O adxunto actual non será convertido."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O adxunto actual será convertido"
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL non está accesible."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "¿Crear %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado gardado"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Saír "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Introduza o key ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Chave PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "efcao"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4715
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "efcao"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Chamando ó S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "amosar unha mensaxe"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "edita-la mensaxe"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpar indicador"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
"Alternative!--]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Adxunto #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave da sesión encriptada"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "A tecla non está vinculada."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: non hai tal menú"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "secuencia de teclas nula"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados argumentos"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ten permisos inseguros."
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ data incorrecta ]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certificado gardado"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado é válido"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "rea"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "re"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado gardado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificado gardado"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "O login fallou."
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "efcao"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "efcao"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "efcao"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "efcao"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recollendo chave PGP..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Introduza o key ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave PGP %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "O login fallou."
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Agardando resposta..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Comando de consulta non definido."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
#
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ver adxunto como texto"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Saír "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Descoñecido"
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Introduza keyID para %s: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(non hai buzón)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "efcao"
+
+#: smime.c:2073
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "efcao"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "amosa-las opcións S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpar"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Új levél: "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%%s: nincs ilyen szín"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Hiányzó paraméter."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: túl kevés paraméter"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: túl kevés paraméter"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok paraméter"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Mégse"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolás"
msgid " (S/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " aláír mint: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<alapeset>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Titkosítás: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nem csatolható!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nem lehet csatolni!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Érvénytelen kódolás."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Átnevezés: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s nem olvasható: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Új fájl: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Levél elmentve."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nem elérhetõ."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s létrehozása?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Érvénytelen "
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Titkosít"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Visszavont "
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Lejárt "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Választ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kulcs ellenõrzése "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Az ID nem érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP Kulcs %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4698
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "esabpfco"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "tapmsg"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
msgstr "Jelszó elfelejtve."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME betöltés..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "nem"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "üzenet megjelenítése"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "üzenet szerkesztése"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "Clear flag"
msgstr "Jelzõ törlése"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Melléklet #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(mérete %s bájt)"
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr " törölve lett --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s-on --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- név: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
"[-- megszûnt. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Hibás cím!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s leírása..."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nincs paraméter"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nem kiszámítható]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[érvénytelen dátum]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "A tanusítványt kiállította:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " kezdete: %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " vége: %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "vem"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ve"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "Köv."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keresés megszakítva."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "tapmsg"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "tapmsg"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP kulcs leszedése..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Kulcs %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Érvénytelen "
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Várakozás a válaszra..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Lekérdezés: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "'%s' lekérdezése"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: "
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Megbízható "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Ellenõrzött "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Ellenõrizetlen"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Lejárt "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Visszavont "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Érvénytelen "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Ismeretlen "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Az ID nem érvényes."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "nincs tanúsítványfájl"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "nincs postafiók"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
+"aláír, mé(g)se? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
+"aláír, mé(g)se? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: smime.c:2073
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
"aláír, mé(g)se? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "tapmsg"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME opciók mutatása"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. "
+#~ "(billentyû)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Nincs"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Lampiran"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Surat baru di "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parameter tidak ditemukan"
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parameternya kurang"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parameternya kurang"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " tandatangan sebagai: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<default>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Enkrip dengan: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lampiran"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error saat menandatangani data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
"Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa "
"pada: "
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: "
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
"Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL tidak tersedia.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n"
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: "
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Cap jari: "
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang "
"namanya tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
"PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya "
"tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
"yang namanya tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Buat %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
#, fuzzy
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " alias: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr " alias.....: "
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr "Nama ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Tidak valid]"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Penggunaan Kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
msgid "encryption"
msgstr "enkripsi"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr "menandatangani"
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr "sertifikasi"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Dikeluarkan oleh: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Dicabut]"
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
msgid "[Expired]"
msgstr "[Kadaluwarsa]"
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Tidak aktif]"
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mengumpulkan data ..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
msgid "keys matching"
msgstr "kunci-kunci cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID tidak valid."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID hanya valid secara marginal."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Masukkan key ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Kunci PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
+"(b)ersih? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
+"(b)ersih? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
-"\n"
-"Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
+"(b)ersih? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "etsdplb"
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
+"(b)ersih? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "etsdmlb"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
msgid "esabpfc"
msgstr "etsdplb"
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
msgid "esabmfc"
msgstr "etsdmlb"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Gagal menentukan pengirim"
msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Memanggil PGP..."
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Memanggil S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "nggak"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Gak ngapa-ngapain."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
msgid "delete message(s)"
msgstr "hapus surat(-surat)"
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
msgid "undelete message(s)"
msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread dipecah"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr "hubungkan thread"
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread dihubungkan"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
msgid "flag message"
msgstr "tandai surat"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr "tandai/tidak baru"
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
msgid "delete message"
msgstr "hapus surat"
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
msgid "edit message"
msgstr "edit surat"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
msgid "undelete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "Clear flag"
msgstr "Batal ditandai"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lampiran #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ukuran %s bytes) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "telah dihapus --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- pada %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nama: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)"
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
msgid "Error saving flags"
msgstr "Gagal menyimpan flags"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
msgid "Uploading message..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: tidak ada nama group"
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
msgid "out of arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Loop macro terdeteksi."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: tidak ada parameter"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr "Profil SASL tidak diketahui"
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL"
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL"
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "Kesalahan I/O"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL gagal: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[tanggal tidak betul]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Sertifikat ini sah"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ke %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Gagal memproses data sertifikat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari SHA1: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari MD5: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifikat bukan X.509"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "yts"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekripsi gagal"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "etsdplb"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "etsdplb"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "etsdplb"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "etsdplb"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Mengambil PGP key..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Masukkan key ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Kunci PGP %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "URL SMTP tidak valid: %s"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Header crypto tidak betul"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME header tidak betul"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mendekripsi surat..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekripsi gagal."
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Menunggu respons..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Perintah query tidak diketahui."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Query"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Query: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Query '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Dipercaya "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Sudah verif."
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Blm verif."
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Kadaluwarsa"
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Dicabut "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Tdk valid "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Tdk diketahui"
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Masukkan keyID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID tidak valid."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Masukkan keyID: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "tdk ada certfile"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "tdk ada mbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
+"atau (b)ersih? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
+"atau (b)ersih? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "etgsdlb"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
"atau (b)ersih? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "etgsdlb"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? "
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr "drab"
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk "
+#~ "lanjut)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Polos"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Allegato: %s"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mancano dei parametri."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Attenzione: il messaggio non ha un header From:"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (S/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " firma come: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Cifra con: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Allegati"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Allego i file selezionati..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segnare i messaggi da allegare!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrittura del messaggio in %s..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "errore nella creazione del contesto gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "specifica della chiave segreta `%s' ambigua\n"
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "errore nel firmare i dati: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: "
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: "
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "La CRL non è disponibile\n"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n"
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore di sistema"
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: "
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: "
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: "
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla "
"persona citata\n"
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n"
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
msgid "created: "
msgstr "creato: "
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
#, fuzzy
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: "
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr "Firma valida da:"
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Firma *NON VALIDA* da:"
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problema con la firma da:"
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr " scade: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fine notazione ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]"
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]"
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr " alias ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr "Nome ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Non valido]"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Valido da : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Valido fino a ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Uso della chiave .: "
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
msgid "encryption"
msgstr "cifratura"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr "firma"
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr "certificazione"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Emesso da .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Subkey ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revocato]"
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
msgid "[Expired]"
msgstr "[Scaduto]"
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Disabilitato]"
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolta dei dati..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpg_new fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Controlla chiave "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
msgid "keys matching"
msgstr "Chiavi corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID ha validità indefinita."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID non è valido."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Inserire il key ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Chiave PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
+"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "esabpfc"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "esabmfc"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Errore nella verifica del mittente"
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
msgstr "Passphrase dimenticata/e."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato inviato."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Richiamo S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Uscire da mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premere un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niente da fare."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
msgid "delete message(s)"
msgstr "elimina messaggio(i)"
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Uscire da Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
msgid "undelete message(s)"
msgstr "ripristina messaggio(i)"
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Sessione con i server IMAP terminata."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread corrotto"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
"Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr "collega thread"
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread collegati"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr "Nessun thread collegato"
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
msgid "flag message"
msgstr "aggiungi flag al messaggio"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr "(dis)abilita nuovo"
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
msgid "delete message"
msgstr "elimina messaggio"
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
msgid "edit message"
msgstr "modifica messaggio"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
msgid "undelete message"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Allegato #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate"
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- e l'origine esterna indicata è --]\n"
"[-- scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
+
+#: handler.c:1821
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Questo è un allegato "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)"
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creare %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Iscrizione a %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Iscritto a %s"
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
msgid "Uploading message..."
msgstr "Invio messaggio..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copia di %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
msgid "out of arguments"
msgstr ""
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Individuato un loop di macro."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Il tasto non è assegnato."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: troppi argomenti"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: troppi argomenti"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: troppi argomenti"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Crearlo?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr "Profilo SASL sconosciuto"
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "Errore nell'allocare la connessione SASL"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr "Errore nell'impostare le proprietà di sicurezza SASL"
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "Errore nell'impostare il nome utente SASL esterno"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ha permessi insicuri!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "errore di I/O"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s"
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è valido"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)"
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Errore: nessun socket TLS aperto"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Disabilitati tutti i protocolli di connessione disponibili per TLS/SSL"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Connessione SSL/TLS con %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Errore nell'inizializzazione dei dati del certificato gnutls"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Errore nell'analisi dei dati del certificato"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
"Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non "
"sicuro"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint SHA1: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint MD5: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è stato revocato"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "ATTENZIONE: il nome host del server non corrisponde al certificato"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
"ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Errore nella verifica del certificato (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Il certificato non è X.509"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "snt"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Errore interno. Informare <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decifratura fallita"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-#: pgp.c:1590
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+#: pgp.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)n linea"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "esabfci"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "esabfc"
+
+#: pgp.c:1730
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
+
+#: pgp.c:1733
msgid "esabfci"
msgstr "esabfci"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
msgid "esabfc"
msgstr "esabfc"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prendo la chiave PGP..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Inserire il key ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "URL del server POP non valido: %s\n"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Chiusura della connessione al server POP..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Header crittografico non consentito"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Header S/MIME non consentito"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Decifratura messaggio..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decifratura fallita."
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "In attesa di risposta..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Cerca: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampare l'allegato?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:"
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio il messaggio..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Catturato il segnale %d... in uscita.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Fidato "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Verificato "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificato"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Scaduto "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Revocato "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Non valido "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Sconosciuto "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Inserire il keyID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Usare l'ID %s (non fidato!) per %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "L'ID non è valido."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un tasto "
-"per continuare)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Inserire il keyID: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "manca il file del certificato"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "manca la mailbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nessun output da OpenSSL."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come."
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
+"(a)nnullare? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
+"(a)nnullare? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
"(a)nnullare? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
"Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? "
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr "895"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Attenzione: il messaggio non ha un header From:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Usare l'ID %s (non fidato!) per %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un "
+#~ "tasto per continuare)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Nessun output da OpenSSL."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Normale"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:20+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
msgid "Command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë From: ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
-"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ "
+"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å"
+"¹æ "
#: crypt-gpgme.c:4698
msgid "esabpfco"
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
-"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ "
+"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å"
+"¹æ "
#: crypt-gpgme.c:4704
msgid "esabmfco"
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
-"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s·Á¼°, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ "
+"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s·Á¼°, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å"
+"¹æ "
#: pgp.c:1711
msgid "esabfcoi"
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£"
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë From: ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤"
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
-
#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
#: smime.c:2054
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr ""
-"S/MIME s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ¥ª¥Õ "
+msgstr "S/MIME s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ¥ª¥Õ "
#: smime.c:2055
msgid "swafco"
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
msgstr ""
-"S/MIME e:°Å¹æ²½,s:½ð̾,w:°Å¹æÁªÂò,a:½ð̾¸°ÁªÂò,b:°Å¹æ+½ð̾,c:¤Ê¤·,o:Æüϸ«°Å¹æ "
+"S/MIME e:°Å¹æ²½,s:½ð̾,w:°Å¹æÁªÂò,a:½ð̾¸°ÁªÂò,b:°Å¹æ+½ð̾,c:¤Ê¤·,o:Æüϸ«°Å"
+"¹æ "
#: smime.c:2065
msgid "eswabfco"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë From: ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.."
+
#~ msgid ""
#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Ãë¼Ò"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
msgid " (S/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<±âº»°ª>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ÀúÀåÀº ÅØ½ºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "¹«È¿ "
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "¿¼è È®ÀÎ "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP Ű %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4697
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "¸ÞÀÏ"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "À̵¿: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
msgid "Clear flag"
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Ű: ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ű ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " from %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " to %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
"µÎ]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "eswabf"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "eswabf"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Ű %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "¹«È¿ "
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
msgid "Search"
msgstr "ã±â"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "ÁúÀÇ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "ÁúÀÇ: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» ÇØµ¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "È®ÀÎµÊ "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "¹«È¿ "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Ű³ª °è¼Ó)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: smime.c:2073
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Ű³ª °è¼Ó)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "¾øÀ½"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Priedai"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nëra tokio objekto"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: per maþai argumentø"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Trûksta argumentø."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: per maþai argumentø"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: per maþai argumentø"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nëra"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "per daug argumentø"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylà"
msgid " (S/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<áprastas>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Uþðifruoti"
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Priedai"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Negaliu prisegti!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Bloga koduotë."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Sukurti %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Iðeiti "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktà "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP raktas %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4703
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "ustabp"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "ustabp"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "rodyti laiðkà"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "taisyti laiðkà"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
msgid "Clear flag"
msgstr "Iðvalyti flagà"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Priedas #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakau %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentø"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinë klaviðø seka"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentø"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentø"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per maþai argumentø"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s teisës nesaugios!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "ustabp"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "ustabp"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "ustabp"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "ustabp"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Paimu PGP raktà..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP raktas %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgid "Search"
msgstr "Ieðkoti"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Laukiu atsakymo..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Uþklausa"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Uþklausa: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Uþklausa '%s''"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Iðeiti "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Neþinoma"
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nëra dëþutës)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
+"(p)amirðti?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
+"(p)amirðti?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "ustabp"
+
+#: smime.c:2073
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
"(p)amirðti?"
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "ustabp"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Iðvalyti"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregel"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
#: commands.c:536
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
msgstr ""
-"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
-"(p)am?: "
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
#: commands.c:537
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
msgstr ""
-"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
-"am?: "
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
#: commands.c:538
msgid "dfrsotuzcp"
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
" U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
" hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n"
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, "
-"opp(e)nc-modus? "
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc-"
+"modus? "
#: pgp.c:1711
msgid "esabfcoi"
#: pgp.c:1716
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, "
-"opp(e)nc-modus? "
+"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-"
+"modus? "
#: pgp.c:1717
msgid "esabfco"
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregel"
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
msgid "no mbox"
msgstr "geen mbox"
-# XXX FIXME: why a double period?
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
-
#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
#: smime.c:2064
msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)"
-"ppenc mode? "
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
msgstr ""
"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, "
"opp(e)nc? "
msgid "show S/MIME options"
msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel"
+
+# XXX FIXME: why a double period?
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+
#~ msgid ""
#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Nowa poczta w "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: za ma³o argumentów"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Brakuje argumentów."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: za ma³o argumentów"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: za ma³o argumentów"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "za ma³o argumentów"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
msgid "Command: "
msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " podpisz jako: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<domy¶lnie>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "List zosta³ zapisany."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "B³±d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "B³±d uruchamiania protoko³u CMS: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "B³±d przeszukania obiektu danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: "
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: "
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy."
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: "
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odcisk: "
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej "
"powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
#, fuzzy
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " aka: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
msgid "[Invalid]"
msgstr "[B³êdny]"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "U¿ycie: "
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
msgid "encryption"
msgstr "szyfrowanie"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr "podpisywanie"
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr "certyfikowanie"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Numer: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Wydany przez: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Podklucz: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Wyprowadzony]"
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
msgid "[Expired]"
msgstr "[Wygas³y]"
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Zablokowany]"
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
msgid "Collecting data..."
msgstr "Gromadzenie danych..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Sprawd¼ klucz "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
msgid "keys matching"
msgstr "pasuj±ce klucze"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Klucz PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
-"\n"
-"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "zpjoga"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "zpjosa"
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
msgid "esabpfc"
msgstr "zpjoga"
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
msgid "esabmfc"
msgstr "zpjosa"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak akcji do wykonania."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
msgid "delete message(s)"
msgstr "usuñ li(s)ty"
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
msgid "undelete message(s)"
msgstr "odtwórz li(s)ty"
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów"
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr "W±tek zosta³ przerwany"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr "po³±cz w±tki"
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków"
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr "W±tki po³±czono"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone"
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
msgid "flag message"
msgstr "Zaznasz list"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr "zaznacz jako nowy"
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
msgid "delete message"
msgstr "skasuj list"
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
msgid "edit message"
msgstr "edytuj list"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
msgid "undelete message"
msgstr "odtwórz listy"
msgid "Clear flag"
msgstr "Wyczy¶æ flagê"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "B³edny format pliku historii (wiersz %d)"
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
msgid "Error saving flags"
msgstr "B³±d zapisywania flag"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zasybskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
msgid "Uploading message..."
msgstr "£adowanie listu..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: brak nazwy grupy"
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
msgid "out of arguments"
msgstr "brak argumentów"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nie ma takiego menu"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: brak argumentów"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: brak takiej funkcji"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr "SASL: b³êdny profil"
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "SASL: b³±d ustanawiania po³±czenia"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr "SASL: b³±d konfigurowania parametrów zabezpieczeñ"
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego"
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[b³êdna data]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " do %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "B³±d: brak otwartego gniazdka TLS"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Wszystkie dostêpne protoko³y po³±czenia TLS/SSL zosta³y zablokowane"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Po³±czenie SSL/TLS u¿ywaj±c %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "B³±d inicjalizacji gnutls"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "B³±d przetwarzana certyfikatu"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk SHA1: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk MD5: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera wygas³"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera zosta³ odwo³any"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: nazwa (hostname) serwera nie odpowiada certyfikatowi"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "To nie jest certyfikat X.509"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "tnw"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
msgid "Decryption failed"
msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "zpjoga"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "zpjoga"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "zpjoga"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "zpjoga"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klucz PGP %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "B³êdny URL SMTP: %s"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Brak od³o¿onych listów."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Pytanie"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Pytanie:"
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Pytanie '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Brak pod-listów!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Zaufany "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Zweryfikowany "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Niezweryfikowany"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Wygas³y "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Wyprowadzony "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "B³êdny "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Nieznany "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Podaj numer klucza: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
-"kontynuowaæ)."
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Podaj numer klucza: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "brak certyfikatu"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "brak skrzynki"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "zpmjoa"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "zpmjoa"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? "
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr "123a"
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr "12"
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr "123"
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr "123"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+#~ "kontynuowaæ)."
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Anexos"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novas mensagens em %s"
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: o terminal não aceita cores"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: não existe tal cor"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: não existe tal objeto"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: poucos argumentos"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltam argumentos."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: poucos argumentos"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: poucos argumentos"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: não existe tal atributo"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
msgid " (S/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " assinar como: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<padrão>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anexos"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Não foi possível anexar %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Criar %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado salvo"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Sair "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Conectando a %s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Verificar chave "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID não é de confiança."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de baixa confiança."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Por favor entre o key ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Chave do PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "esncaq"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4715
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esncaq"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Executando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "não"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "mostra uma mensagem"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "edita a mensagem"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpa marca"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anexo No.%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamanho %s bytes) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi apagado --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
"[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
"[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Laço de macro detectado."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tecla não associada."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: muitos argumentos"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: não existe tal menu"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "seqüência de teclas nula"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: muitos argumentos"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: muitos argumentos"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: poucos argumentos"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certificado salvo"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entre a senha do PGP:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Login falhou."
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "esncaq"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "esncaq"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "esncaq"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "esncaq"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Obtendo chave PGP..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Por favor entre o key ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave do PGP %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
#, fuzzy
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Login falhou."
msgid "Search"
msgstr "Busca"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Agurdando pela resposta..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Comando de consulta não definido."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Não há anexos."
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ver anexo como texto"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Entre a senha do S/MIME:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Sair "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Desconhecido"
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entre a keyID para %s: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Este ID não é de confiança."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "esncaq"
+
+#: smime.c:2073
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "esncaq"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra as opções do S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Nada"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 20:06+0300\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:"
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Ошибка перенаправления сообщения!"
msgstr "нет почтового ящика"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..."
#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!"
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..."
-
#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
#: ../keymap_alldefs.h:203
msgid "show S/MIME options"
msgstr "вывести параметры S/MIME"
+
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL.."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "Prílohy"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Nová po¹ta v %s."
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenájdený objekt"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chýbajúce parametre."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
msgid " (S/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " podpí¹ ako: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<¹td>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Za¹ifruj"
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Koniec "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolova» kµúè "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP kµúè 0x%s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4715
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "zobrazi» správu"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "upravi» správu"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "®iadne odmazané správy."
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymaza» príznak"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Príloha #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa nie je viazaná."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr ""
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr ""
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "eswabf"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "eswabf"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
#, fuzzy
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
#, fuzzy
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "Search"
msgstr "Hµada»"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Èakám na odpoveï..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Otázka"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Otázka: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Otázka '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "prezri prílohu ako text"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Koniec "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "neznáma chyba"
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(¾iadna schránka)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: smime.c:2073
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vyèisti»"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Bilagor"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fel vid försök att visa fil"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Nytt brev i "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: färgen saknas"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objektet finns inte"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: för få parametrar"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parametrar saknas."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: för få parametrar"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: för få parametrar"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "för få parametrar"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "för många parametrar"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " signera som: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Kryptera med: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bilagor"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa fil %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Meddelande skrivet."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ett systemfel inträffade"
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: "
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeravtryck: "
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet "
"som visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
"visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Skapa %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
#, fuzzy
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " aka: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Notation slutar ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Slut på signaturinformation --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr "Namn ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ogiltig]"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Giltig From : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Giltig To ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Nyckel-användning .: "
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
msgid "encryption"
msgstr "kryptering"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr "signering"
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr "certifikat"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Utfärdad av .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Återkallad]"
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
msgid "[Expired]"
msgstr "[Utgången]"
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Inaktiverad]"
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar data..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Välj "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kontrollera nyckel "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
msgid "keys matching"
msgstr "nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID:t är inte giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP-nyckel %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
-"\n"
-"Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
+"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "ksobpr"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "ksobmr"
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
msgid "esabpfc"
msgstr "ksobpr"
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
msgid "esabmfc"
msgstr "ksobmr"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
msgstr "Lösenfrasen glömd."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Startar S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting att göra."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hoppa till meddelande: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
msgid "delete message(s)"
msgstr "ta bort meddelande(n)"
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
msgid "undelete message(s)"
msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning ej aktiverat."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr "Tråd bruten"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr "länka trådar"
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr "Trådar länkade"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr "Ingen tråd länkad"
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du är på det sista meddelandet."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
msgid "flag message"
msgstr "flagga meddelande"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr "växla ny"
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du är på den första tråden."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
msgid "delete message"
msgstr "ta bort meddelande"
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
msgid "edit message"
msgstr "redigera meddelande"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
msgid "undelete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "Clear flag"
msgstr "Ta bort flagga"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bilaga #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(storlek %s byte)"
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "har raderats --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- namn: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
"[-- utgått. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)"
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
msgid "Uploading message..."
msgstr "Laddar upp meddelande..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: inget gruppnamn"
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
msgid "out of arguments"
msgstr "slut på parametrar"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tangenten är inte knuten."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: för många parametrar"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ingen sådan meny"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: för många parametrar"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: för många parametrar"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: inga parametrar"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ingen sådan funktion"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på den första posten."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr "Okänd SASL-profil"
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar"
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka"
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fel"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL misslyckades: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ogiltigt datum]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Servercertifikat har utgått"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certifikat sparat"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " till %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgått"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "VARNING: Servercertifikat har återkallats"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certifikat är inte X.509"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökning avbruten."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-lösenfras glömd."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
msgid "Decryption failed"
msgstr "Avkryptering misslyckades"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nfogat"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "ksobpr"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "ksobpr"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "ksobpr"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "ksobpr"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nyckel %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Avkrypterar meddelande..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Avkryptering misslyckades."
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Väntar på svar..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Sökkommando ej definierat."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Sökning"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Sökning: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sökning \"%s\""
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "visa bilaga som text"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet skickat."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprocessen"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Betrodd "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Verifierad "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Overifierad"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Utgången "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Återkallad "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Ogiltig "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Okänd "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ange nyckel-ID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Använd ID %s till %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID:t är inte giltigt."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
-"fortsätta)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ange nyckel-ID: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "ingen certifikatfil"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "ingen mbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
+"(r)ensa? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
+"(r)ensa? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "ksmobr"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
"(r)ensa? "
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "ksmobr"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr "drae"
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr "895"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "visa S/MIME-flaggor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Använd ID %s till %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
+#~ "fortsätta)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Klartext"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Ekler"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Yeni posta: "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: böyle bir renk yok"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: böyle bir şey yok"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: eksik argüman"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Eksik argüman."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "renkli: eksik argüman"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "eksik argüman"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "fazla argüman"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
msgid "Command: "
msgstr "Komut: "
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "İptal"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " farklı imzala: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<varsayılan>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Şifreleme anahtarı: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] artık mevcut değil!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Ekler"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s eklenemedi!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Eklenemedi!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Geçersiz kodlama."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Yeniden adlandır: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s incelenemiyor: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "İleti kaydedildi."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n"
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
"Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: "
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: "
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL mevcut değil\n"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr "Bir sistem hatası oluştu"
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
#, fuzzy
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ "
"BİR belirti yok\n"
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
#, fuzzy
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "İyi imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "İyi imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "İyi imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " nam-ı diğer: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr "nam-ı diğer .........: "
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr "Adı .................: "
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Geçersiz]"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
msgid "encryption"
msgstr "şifreleme"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr "imza"
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr "sertifikasyon"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Yayımcı .............: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Hükümsüz]"
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
msgid "[Expired]"
msgstr "[Süresi Dolmuş]"
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Etkin Değil]"
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
msgid "Collecting data..."
msgstr "Veri toplanıyor..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Çık "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Seç "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Anahtarı denetle "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
msgid "keys matching"
msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP anahtarı %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
-"\n"
-"Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak"
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "rmfkgup"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "rmfksup"
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
msgid "esabpfc"
msgstr "rmfkgup"
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
msgid "esabmfc"
msgstr "rmfksup"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklı imzala: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP çağırılıyor..."
"İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Eposta gönderilmedi."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin "
"gönderilmesi desteklenmiyor."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "hayır"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (liste için '?'e basın): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Gruba Cevapla"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "İletiye geç: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünmez."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarası."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sınır: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr "Kopuk ilmek"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr "Bağlanan ilmekler"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "İlk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "iletiyi göster"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Daha başka ilmek yok."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "İlk ilmektesiniz."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "iletiyi düzenle"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
msgid "Clear flag"
msgstr "Bayrağı sil"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! "
"--]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Ek #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "silindi --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s üzerinde --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n"
"[-- değil. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosya açılamadı!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
msgid "Uploading message..."
msgstr "İleti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komut"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ev dizini belirlenemedi"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "eksik argüman"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro döngüsü tespit edildi."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tuş ayarlanmamış."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: fazla argüman"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: böyle bir menü yok"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "boş tuş dizisi"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: fazla argüman"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boş tuş dizisi"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: fazla argüman"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argüman verilmemiş"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: böyle bir işlev yok"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
"DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı "
"edildi.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s yaratılamadı: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boş."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "İlk ögedesiniz."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Bulunamadı."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
"Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "G/Ç hatası"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamıyor]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanın sahibi:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayı düzenleyen:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerli"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s tarihinden"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s tarihine dek"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "rsd"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Hata: açık TLS soketi yok"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifika X.509 değil"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "eht"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "İleti yazılamadı"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
msgstr "Sonraki"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "İletinin sonu."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "İletinin başı."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Alıntı metni sonu."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP parolasını girin: "
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parolası unutuldu."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP çıktısı sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Dahili hata. <roessler@does-not-exist.org> ile irtibata geçin."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
msgid "Decryption failed"
msgstr "Şifre çözme başarısız"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "satır(i)çi"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "rmfkgup"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "rmfkgup"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "rmfkgup"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "rmfkgup"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP anahtarı alınıyor..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null açılamıyor"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP anahtarı %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Geçersiz "
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "İletiler sunucuda bırakılamıyor."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ertelen ileti yok."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "İleti çözülüyor..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Sorgula"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Sorgulama: "
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sorgulama '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Ek yazdırılsın mı?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "İleti geri gönderilirken hata oluştu!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "İleti ertelendi."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu girilmedi."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "eki metin olarak göster"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "İleti gönderilemedi."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Eposta gönderildi."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açılamadı"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d alındı... Çıkılıyor.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "S/MIME parolasını girin: "
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Güvenilir "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Doğrulananan "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Doğrulanamayan"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Süresi Dolmuş "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Hükümsüzleştirilmiş "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Geçersiz "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Bilinmiyor "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-"%s kimlik numarası doğrulanamadı. %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. "
-"(devam etmek için herhangi bir tuş)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "sertifika dosyası yok"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "eposta kutusu yok"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
+"i(p)tal?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
+"i(p)tal?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "rmafkup"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
"i(p)tal?"
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "rmafkup"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? "
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr "draz"
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr "895"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME seçeneklerini göster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kimlik numarası doğrulanamadı. %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. "
+#~ "(devam etmek için herhangi bir tuş)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı."
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Temizle"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Krasilnikov <pseudo@avalon.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Вид."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Відн."
msgstr "Вибір"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Помилка виконання \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Додаток: %s"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Неможливо створити фільтр"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "Нова пошта в "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: такого кольору немає"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: такого об'єкту немає"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: замало аргументів"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "Недостатньо аргументів."
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: замало аргументів"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: замало аргументів"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: такого атрібуту немає"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "змало аргументів"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "типові кольори не підтримуються"
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Попередження: лист не містить заголовку From:"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "Відміна"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "Додати файл"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (S/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " підписати як:"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<типово>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Зашифрувати: "
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] більше не існує!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] змінено. Змінити кодування?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Додатки"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Попередження: некоректне IDN: '%s'."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити."
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Додавання вибраних файлів..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Неможливо додати %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ця скринька зовсім порожня."
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Виділіть повідомлення для додавання!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Неможливо додати!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків."
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Поточний додаток не буде перетворено."
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Поточний додаток буде перетворено."
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Невірне кодування."
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "Перейменувати у: "
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "Новий файл: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Поле Content-Type повинно мати форму тип/підтип"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Невідомий Content-Type %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Неможливо створити файл %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Не вийшло створити додаток"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Записати лист до поштової скриньки"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Запис листа до %s..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "Лист записано."
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити? "
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити? "
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "помилка при створенні контексту gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "помилка позиціонування на початок об’єкта даних: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "помилка додавання отримувача `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "таємний ключ `%s' не знайдено: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "неоднозначне визначення таємного ключа `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "помилка встановлення таємного ключа `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "помилка встановлення нотації PKA для підписання: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "помилка при шифруванні даних: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "помилка при підписуванні даних: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr "$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+"$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf"
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Попередження: Один з ключів було відкликано\n"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Попередження: Термін дії ключа для підписування збіг "
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Попередження: Термін дії як мінімум одного ключа вичерпано\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Попередження: Термін дії підпису збіг "
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Неможливо перевірити через відсутність ключа чи сертифіката\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Список відкликаних сертифікатів недосяжний\n"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Доступний список відкликаних сертифікатів застарів\n"
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Вимоги політики не були задоволені\n"
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr "Системна помилка"
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає адресі відправника: "
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: "
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Відбиток: "
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr "Попередження: НЕВІДОМО, чи належить даний ключ вказаній особі\n"
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Попередження: Ключ НЕ НАЛЕЖИТЬ вказаній особі\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n"
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr "aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr "ID ключа "
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
msgid "created: "
msgstr "створено: "
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "Помилка отримання інформації про ключ з ID "
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ": "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr "Хороший підпис від:"
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*ПОГАНИЙ* підпис від:"
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Сумнівний підпис від:"
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr " термін дії збігає: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка перевірки: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Кінець опису ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Кінець інформації про підпис --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Помилка розшифровування: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Помилка при отриманні даних ключа!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Помилка копіювання даних\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Початок повідомлення PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Помилка: некоректний лист PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]"
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]"
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr "Ім’я ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Неправильно]"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Дійсно з...: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Дійсно до..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Тип ключа .: %s, %lu біт %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Використано: "
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
msgid "encryption"
msgstr "шифрування"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr "підписування"
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr "сертифікація"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Сер. номер : 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Видано ....: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Підключ ...: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Відкликано]"
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
msgid "[Expired]"
msgstr "[Прострочено]"
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Заборонено]"
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
msgid "Collecting data..."
msgstr "Збирання даних..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n"
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID ключа: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Помилка gpgme_new: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані."
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "Вихід "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "Вибір "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Перевірка ключа "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Відповідні PGP і S/MIME ключі"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Відповідні PGP ключі"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Відповідні S/MIME ключі"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
msgid "keys matching"
msgstr "Відповідні ключі"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний."
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний."
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена."
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID недійсний."
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID дійсний лише частково."
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Введіть keyID для %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Помилка при отриманні даних ключа!\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Ключ PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-"\n"
-"Використовується GPGME, але gpg-agent не запущено"
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(p)PGP/(c)відміна?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(m)S/MIME/(c)відміна? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(p)PGP/(c)відміна?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "esabpfc"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(m)S/MIME/(c)відміна? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "esabmfc"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(p)PGP/(c)відміна?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(m)S/MIME/(c)відміна? "
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "Підпис як: "
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Відправника не перевірено"
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Відправника не вирахувано"
msgstr "Паролі видалено з пам’яті."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Виклик PGP..."
"PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "Лист не відправлено."
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Повідомлення S/MIME без вказазування типу даних не підтрмується."
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані підписано --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Виклик S/MIME..."
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "ні"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Покинути Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - перелік): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Немає відкритої поштової скриньки."
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Неможливо %s: операція не дозволена ACL"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Зміни у скриньці не буде записано."
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Збер."
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Лист"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "Відп."
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "Всім"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці."
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма."
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "Жодного листа не виділено."
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нічого робити."
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "Перейти до листа: "
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Аргумент повинен бути номером листа."
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "Цей лист не можна побачити."
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "Невірний номер листа."
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
msgid "delete message(s)"
msgstr "видалити повідомлення"
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Видалити листи за шаблоном: "
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Обмеження не встановлено."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Обмеження: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"."
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Вийти з Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
msgid "undelete message(s)"
msgstr "відновити повідомлення"
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Закриття з'єднання з сервером IMAP..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "Відкрити скриньку"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s не є поштовою скринькою."
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Покинути Mutt без збереження змін?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Формування розмов не ввімкнено."
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr "Розмову розурвано"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови"
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr "об’єднати розмови"
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов"
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr "Розмови об’єднано"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr "Розмови не об’єднано"
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "Це останній лист."
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Немає відновлених листів."
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "Це перший лист."
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "Немає нових листів"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "Немає нечитаних листів"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " у цих межах огляду"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
msgid "flag message"
msgstr "змінити атрибут листа"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr "перемкнути атрибут \"Нове\""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "Розмов більше нема."
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Це перша розмова."
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Розмова має нечитані листи."
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
msgid "delete message"
msgstr "видалити листи"
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
msgid "edit message"
msgstr "редагувати лист"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "позначити повідомлення прочитаним(и)"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
msgid "undelete message"
msgstr "відновити листа"
msgid "Clear flag"
msgstr "Зняти атрибут"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Додаток номер %d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити"
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Программа переглядання %s повідомила про помилку --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Цей %s/%s додаток "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(розм. %s байт) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "було видалено --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ім'я: %s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- і відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Помилка: немає параметру протоколу для multipart/encrypted!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed."
+
+#: handler.c:1821
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- Це додаток "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s не підтримується "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(використовуйте '%s' для перегляду цієї частини)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(треба призначити клавішу до 'view-attachments'!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядок %d)"
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Неможливо зробити unhook * з hook."
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. Mutt не може працювати з ним."
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Безпечне з'єднання з TLS?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з'єднання"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Шифроване з’єднання недоступне"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Вибір %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Створити %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "Помилка видалення"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?"
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
msgid "Error saving flags"
msgstr "Помилка збереження атрибутів"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s"
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Погане ім'я скриньки"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Підписування на %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Відписування від %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Підписано на %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
msgid "Uploading message..."
msgstr "Відправка листа..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: невідома команда"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Помилка командного рядку: %s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "неможливо визначити домашній каталог"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "неможливо визначити ім'я користувача"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: не вказано імені групи"
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
msgid "out of arguments"
msgstr "замало аргументів"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Знайдено зациклення макросу."
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "Клавішу не призначено."
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть '%s' для підказки."
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: забагато аргументів"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "меню '%s' не існує"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "порожня послідовність клавіш"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: забагато аргументів"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "функція '%s' не існує в карті"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: порожня послідовність клавіш"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: забагато аргументів"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: немає аргументів"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "функція '%s' не існує"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): "
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG не вказано під час компіляції. Ігнорується.\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s не існує. Створити його?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Неможливо створити %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Отримувачів не вказано.\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: неможливо додати файл.\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано."
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Поштова скринька порожня."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Це перша позиція."
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "Шукати вираз:"
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Зворотній пошук виразу: "
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "Не знайдено."
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr "Невідомий профіль SASL"
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "Помилка створення з’єднання SASL"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr "Помилка встановлення властивостей безпеки SASL"
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr "Помилка встановлення рівня зовнішньої безпеки"
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "Помилка встановлення зовнішнього імені користувача SASL"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Не вийшло з'єднатися з %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Не вдалося знайти достятньо ентропії на вашій системі"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Заповнення пулу ентропії: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s має небезпечні права доступу!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL заборонений через нестачу ентропії"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "помилка вводу-виводу"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Помилка SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Неможливо отримати сертифікат"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "З'єднання %s з використанням %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "Невідоме"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[неможливо обчислити]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[помилкова дата]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Строк дії сертифікату сервера вичерпано"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "неможливо отримати subject сертифікату"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Неможливо отримати common name сертифікату"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "власник сертифікату не відповідає імені хоста %s"
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Не вдалось перевірити хост сертифікату: %s"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Цей сертифікат належить:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Цей сертифікат видано:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Цей сертифікат дійсний"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " від %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " до %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Відбиток: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "Перевірка сертифікату (сертифікат %d з %d в ланцюжку)"
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертифікат"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Сертифікат збережено"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Помилка: не відкрито жодного сокета TLS"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Всі доступні протоколи для TLS/SSL заборонені"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "З'єднання SSL/TLS з використанням %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Помилка ініціалізації даних сертифікату gnutls"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Помилка обробки даних сертифікату"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr "Попередження: Сертифікат сервера підписано ненадійним алгоритмом"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Відбиток SHA1: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Відбиток MD5: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Попередження: Сертифікат серверу ще не дійсний"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Попередження: Строк дії сертифікату сервера збіг"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Попередження: Сертифікат серверу відкликано"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "Попередження: hostname сервера не відповідає сертифікату"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Попередження: Сертифікат видано неавторизованим видавцем"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Помилка перевірки сертифікату (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Сертифікат не в форматі X.509"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Помилка тунелю у з'єднанні з сервером %s: %s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому? [(y)так/(n)ні/(a)все]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "Файл у каталозі: "
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Файл існує, (o)переписати/(a)додати до нього/(c)відмовити?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP."
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Додати листи до %s?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s не є поштовою скринькою!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Поштову скриньку перевірено."
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "Неможливо записати лист"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!"
msgstr "Наст"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ви бачите кінець листа."
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ви бачите початок листа."
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Підказку зараз показано."
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "Цитованого тексту більш немає."
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Після цитованого тексту нічого немає."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Пошук перервано."
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Введіть кодову фразу PGP:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Кодову фразу PGP забуто."
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес PGP! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Кінець виводу PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Не вийшло розшифрувати повідомлення PGP"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Повідомлення PGP розшифровано."
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Внутрішня помилка. Повідомте <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Помилка: не вийшло створити підпроцес PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
msgid "Decryption failed"
msgstr "Помилка розшифровки"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс PGP!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Не вийшло викликати PGP"
-#: pgp.c:1590
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+#: pgp.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/%s формат/(с)відміна?"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/%s формат/(с)відміна?"
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "esabfci"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "esabfc"
+
+#: pgp.c:1730
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/%s формат/(с)відміна?"
+
+#: pgp.c:1733
msgid "esabfci"
msgstr "esabfci"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
msgid "esabfc"
msgstr "esabfc"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Отримання ключа PGP..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"."
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Ключ PGP %s."
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Команда TOP не підтримується сервером."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Неможливо записати заголовок до тимчасового файлу!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Команда UIDL не підтримується сервером."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d з %d листів прочитано]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Сервер закрив з'єднання!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Команда USER не підтримується сервером."
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "Неправильний POP URL: %s\n"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері."
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Помилка з'єднання з сервером: %s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Закриття з'єднання з сервером POP..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Перевірка індексів повідомлень..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "З'єднання втрачено. Відновити зв'язок з сервером POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Жодного листа не залишено."
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Неправильний заголовок шифрування"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Неправильний заголовок S/MIME"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Розшифровка листа..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "Помилка розшифровки."
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Чекаємо на відповідь..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "Команду запиту не визначено."
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Запит"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Запит:"
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Запит '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Друкувати додаток?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Не можу розшифрувати листа!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "Додатки"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Немає підчастин для проглядання!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP."
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується."
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822."
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:"
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Помилка при пересилці листа!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Викликати залишений лист?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Редагувати лист перед відправкою?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено."
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "Лист залишено для подальшої відправки."
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Не вказано отримувачів!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Отримувачів не було вказано."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Теми немає, відмінити відправку?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "Теми не вказано."
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "Лист відправляється..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Зберегти додатки в Fcc?"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "Не вийшло відправити лист."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "Лист відправлено."
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "Фонова відправка."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не вийшло відкрити %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти."
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)."
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Вивід процесу доставки"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Погане IDN при підготовці resent-from."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Отримано сигнал %d... Виходжу.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Введіть кодову фразу S/MIME:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "Довірені "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "Перевір. "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "Неперевір"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "Простроч. "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "Відклик. "
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "Неправ. "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "Невідоме "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Введіть keyID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME сертифікати, що відповідають \"%s\"."
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s неперевірений. Використовувати його для %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Використовувати (недовірений!) ID %s для %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Використовувати ID %s для %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID недійсний."
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Попередження: Ви ще не вирішили, чи довіряти ID %s. (будь-яка клавіша для "
-"продовження)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Введіть keyID: "
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Немає (правильних) сертифікатів для %s."
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "Немає сертифікату"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "скриньки немає"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Немає виводу від OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Немає виводу від OpenSSL..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте \"Підписати як\"."
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Попередження: посередній сертифікат не знайдено."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс OpenSSL!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Немає виводу від OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Кінець тексту на виході OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(w)підп. з/(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(w)підп. з/(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(w)підп. з/(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?"
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "(d)DES/(t)3DES "
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "(4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128"
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "(8)AES128/(9)AES192/(5)AES256"
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr "895"
#: ../keymap_alldefs.h:203
msgid "show S/MIME options"
msgstr "показати параметри S/MIME"
+
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Попередження: лист не містить заголовку From:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Помилка: некоректний лист PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Використовується GPGME, але gpg-agent не запущено"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Помилка: немає параметру протоколу для multipart/encrypted!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s неперевірений. Використовувати його для %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Використовувати (недовірений!) ID %s для %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Використовувати ID %s для %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: Ви ще не вирішили, чи довіряти ID %s. (будь-яка клавіша для "
+#~ "продовження)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Немає виводу від OpenSSL.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Попередження: посередній сертифікат не знайдено."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "删除"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "反删除"
msgstr "选择"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "执行 \"%s\" 时出错!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---附件: %s"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "无法建立过滤器"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "尝试显示文件出错"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
msgid "New mail in "
msgstr "有新信件在 "
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:没有这种颜色"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:没有这个对象"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:参数太少"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "缺少参数。"
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "色彩:参数太少"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "单色:参数太少"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:没有这个属性"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "参数太少"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "参数太多"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支持默认的颜色"
msgid "Command: "
msgstr "命令:"
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "è¦å\91\8aï¼\9a信件没æ\9c\89 From: 标头"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "è¦å\91\8aï¼\9aä¿¡ä»¶æ\9cªå\8c\85å\90« From: 标头"
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "中断"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " 签名的身份为: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<默认值>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
msgid "Encrypt with: "
msgstr "加密采用:"
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 附件"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。"
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "正在附加已选择的文件..."
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "无法附加 %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "打开信箱并从中附加信件"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "文件夹中没有信件。"
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "请标记您要附加的信件!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "无法附加!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "重新编码只对文本附件有效。"
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "当前附件不会被转换。"
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "当前附件将被转换。"
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "无效的编码。"
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "保存这封信件的副本吗?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "改名为:"
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "无法 stat %s:%s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "新文件:"
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "无法建立文件 %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "目前情况是我们无法加上附件"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "推迟这封信件?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "将信件写入到信箱"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "写入信件到 %s ..."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "信件已写入。"
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?"
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?"
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "创建 gpgme 上下文出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "分配数据对象时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "读取数据对象时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "无法建立暂存档"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "添加接收方`%s'时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "未找到密钥`%s':%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "密钥`%s'的说明有歧义\n"
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "设置密钥`%s'时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "加密数据时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "签署数据时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "警告:其中一个密钥已经被吊销\n"
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:"
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "警告:签名已于此日期过期:"
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n"
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "未满足策略要求\n"
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr "发生系统错误"
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:"
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:"
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指纹:"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr "警告:我们“无法”证实密钥是否属于上面列出名字的人\n"
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "警告:密钥“不属于”上面列出名字的人\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n"
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr "亦即:"
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
msgid "created: "
msgstr "已建立:"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
#, fuzzy
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr "获取密钥信息出错:"
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr "正确的签名来自:"
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*错误*的签名来自:"
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr "有问题的签名来自:"
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr " 已于此日期过期:"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "错误:验证失败:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** 注释结束 ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 签名信息结束 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- 错误:解密失败:%s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "取出密钥数据出错!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "错误:复制数据失败\n"
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 消息开始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 签署的信件开始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 消息! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]"
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]"
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr "亦即 ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr "名称 ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
msgid "[Invalid]"
msgstr "[无效]"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "从此有效: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "有效至 .: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "密钥用法: "
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr "正在签署"
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
msgid "certification"
msgstr "证书"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "序列号 .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "发放者 .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "子钥 ...: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr "[已吊销]"
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
msgid "[Expired]"
msgstr "[已过期]"
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr "[已禁用]"
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "无法建立暂存档"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "钥匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new 失败:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。"
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "退出 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "选择 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "检查钥匙 "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
msgid "keys matching"
msgstr "密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID 正确性未定义。"
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID 无效。"
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID 仅勉强有效。"
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "请输入密钥 ID:"
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "取出密钥数据出错!\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP 钥匙 %s。"
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
msgstr ""
-"\n"
-"使用 GPGME 后端,虽然 gpg-agent 没有在运行"
+"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "esabpfc"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "esabmfc"
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "选择身份签署:"
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "验证发送者失败"
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "找出发送者失败"
msgstr "已忘记通行密码。"
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "正在调用 PGP..."
msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?"
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件没有寄出。"
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。"
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n"
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已签署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "正在调用 S/MIME..."
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr "yes"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "退出 Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何一个键继续..."
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (按'?'显示列表):"
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "没有已打开信箱。"
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "无法在只读信箱切换可写!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "将不会把改变写入文件夹。"
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "离开"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "储存"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "群组"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "此信箱中有新邮件。"
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已有外部修改。"
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "没有已标记的信件。"
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
msgid "Nothing to do."
msgstr "无事可做。"
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "参数必须是信件编号。"
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "这封信件无法显示。"
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "无效的信件编号。"
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
msgid "delete message(s)"
msgstr "删除信件"
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "删除符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "当前没有限制样式起作用。"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。"
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "离开 Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "标记符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
msgid "undelete message(s)"
msgstr "反删除信件"
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反删除符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反标记符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用只读模式打开信箱"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "打开信箱"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "没有信箱有新信件"
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "线索功能尚未启动。"
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr "线索有误"
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr "链接线索"
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索"
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr "线索已链接"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr "无线索来链接"
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已经在最后一封信了。"
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "没有要反删除的信件。"
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已经在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜寻从开头重新开始。"
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "没有新信件"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "没有尚未读取的信件"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " 在此限制浏览中"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
msgid "flag message"
msgstr "标记信件"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr "切换新信件标记"
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "没有更多的线索。"
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您在第一个线索上。"
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
msgid "delete message"
msgstr "删除信件"
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
msgid "edit message"
msgstr "编辑信件"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "标记信件为已读"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
msgid "undelete message"
msgstr "反删除信件"
msgid "Clear flag"
msgstr "清除标记"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- 附件 #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 形态: %s/%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示"
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "执行自动显示指令:%s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- 此 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(大小 %s 字节) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "已经被删除 --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名称:%s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- 并且其标明的外部源已 --]\n"
"[-- 过期。 --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。"
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "错误:multipart/encrypted 没有协议参数!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "无法打开临时文件!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。"
+
+#: handler.c:1821
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- 这是一个附件 "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)"
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: 无法在一个钩子里进行 unhook * 操作"
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook:未知钩子类型:%s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$s"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 认证失败。"
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。"
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "使用 TLS 安全连接?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "无法协商 TLS 连接"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密连接不可用"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在选择 %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "打开信箱时出错"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "创建 %s 吗?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "执行删除失败"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..."
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
msgid "Error saving flags"
msgstr "保存标记时出错"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败"
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "无标头名称的标头搜索:%s"
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "错误的信箱名"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "正在订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "正在取消订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "已订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "已取消订阅 %s..."
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。"
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上传信件..."
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..."
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:未知命令"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "命令行有错:%s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "无法确定 home 目录"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "无法确定用户名"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: 无组名称"
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
msgid "out of arguments"
msgstr "参数不够用"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "检测到宏中有回环。"
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "此键还未绑定功能。"
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。"
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push:参数太多"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:没有这个选单"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "空的键值序列"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:参数太多"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的键值序列"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro:参数太多"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:无参数"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:没有这样的函数"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "请按键(按 ^G 中止):"
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。创建它吗?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "无法创建 %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "没有指定接收者。\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:无法附加文件。\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "没有信箱有新信件。"
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "未定义收信信箱"
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱是空的。"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您现在在第一项。"
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "搜寻:"
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜寻:"
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "没有找到。"
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间"
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr "未知的 SASL 配置"
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "分配 SASL 连接时出错"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr "设置 SASL 安全属性时出错"
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr "设置 SASL 外部安全强度时出错"
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "设置 SASL 外部用户名时出错"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "无法连接到 %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "在您的系统上查找足够的熵时失败"
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "正在填充熵池:%s...\n"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s 有不安全的访问许可!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr "输入输出(I/O)出错"
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL 失败:%s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "无法从节点获得证书"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[无法计算]"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[无效日期]"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "服务器证书尚未有效"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "服务器证书已过期"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "无法获取证书标题"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "无法获取证书通用名称"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配"
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "证书主机检查失败:%s"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "此证书属于:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "此证书发布自:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "此证书有效"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 来自 %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " 发往 %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "指纹: %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)"
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:无法保存证书"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "证书已保存"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "错误:没有打开 TLS 套接字"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "所有用于 TLS/SSL 连接的可用协议已禁用"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "使用 %s 的 SSL/TLS 连接 (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "无法初始化 gnutls 证书数据。"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "处理证书数据出错"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr "警告:服务器证书是使用不安全的算法签署的"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 指纹:%s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 指纹:%s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "警告:服务器证书尚未有效"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "警告:服务器证书已过期"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "警告服务器证书已吊销"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "警告:服务器主机名与证书不匹配"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "证书验证错误 (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "证书不是 X.509"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "在目录下的文件:"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。"
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s 末尾?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "信箱已检查。"
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "无法写入信件"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。"
msgstr "下一个"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "已显示信件的最末端。"
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "已显示信件的最上端。"
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "现在正显示帮助。"
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "无更多引用文本。"
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜寻已中断。"
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "请输入 PGP 通行密码:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "已忘记 PGP 通行密码。"
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 输出结束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "无法解密 PGP 信件"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP 信件成功解密。"
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "内部错误。请通知 <rosessler@does-not-exist.org>。"
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
msgid "Decryption failed"
msgstr "解密失败。"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "无法打开 PGP 子进程!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能调用 PGP"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr "嵌入(i)"
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "esabpfc"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "esabpfc"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "esabpfc"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "esabpfc"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在取回 PGP 密钥..."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。"
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "无法打开 /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "请输入密钥 ID:"
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 钥匙 %s。"
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "服务器不支持 TOP 命令。"
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "无法将标头写入临时文件!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "服务器不支持 UIDL 命令。"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "服务器关闭了连接!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "服务器不支持 USER 命令。"
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "无效的 POP 地址(URL):%s\n"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "无法将信件留在服务器上。"
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "连接到服务器时出错:%s"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "正在关闭到 POP 服务器的连接..."
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "正在验证信件索引..."
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "没有被延迟寄出的信件。"
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "非法的加密(crypto)标头"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "非法的 S/MIME 标头"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
msgid "Decrypting message..."
msgstr "正在解密信件..."
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
msgid "Decryption failed."
msgstr "解密失败。"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "正在等待回应..."
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "查询命令未定义。"
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "查询"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "查询:"
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "查询 '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "打印附件?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "无法解密加密信件!"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "无子部分可显示!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支持删除多段附件"
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "您只能退回 message/rfc822 的部分。"
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "警告:信件未包含 From: 标头"
-
#: recvcmd.c:241
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "退回信件出错!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "编辑已转发的信件吗?"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "中止未修改过的信件?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "已中止未修改过的信件。"
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延迟寄出。"
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "没有指定接收者!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "没有已指定的接收者。"
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "没有指定标题。"
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送信件..."
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "无法发送此信件。"
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已发送。"
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "正在后台发送。"
msgid "Could not open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的输出"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "捕捉到信号 %d... 正在退出。\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "请输入 S/MIME 通行密码:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr "信任 "
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr "已验证"
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr "未验证"
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
msgstr "已过期"
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr "已吊销"
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
msgstr "无效 "
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
msgstr "未知 "
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "请输入密钥 ID:"
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"。"
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s 未验证。您想要将其用于 %s 吗?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "要将(不被信任的!) ID %s 用于 %s 吗?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "要将 ID %s 用于 %s 吗?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID 无效。"
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "警告:您还没有决定信任 ID %s。(按任意键继续)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "请输入密钥 ID:"
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。"
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
msgid "no certfile"
msgstr "无证书文件"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
msgid "no mbox"
msgstr "没有信箱"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL 没有输出.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL 没有输出..."
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。"
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "警告:未找到中间证书"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL 没有输出..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL 输出结束 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#: smime.c:2073
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?"
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: 三重DES"
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr "895"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "显示 S/MIME 选项"
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "警告:信件没有 From: 标头"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 消息! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "使用 GPGME 后端,虽然 gpg-agent 没有在运行"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "错误:multipart/encrypted 没有协议参数!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s 未验证。您想要将其用于 %s 吗?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "要将(不被信任的!) ID %s 用于 %s 吗?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "要将 ID %s 用于 %s 吗?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr "警告:您还没有决定信任 ID %s。(按任意键继续)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL 没有输出.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "警告:未找到中间证书"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- 附件"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "在 %s 有新信件。"
-#: color.c:326
+#: color.c:327
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
-#: color.c:332
+#: color.c:333
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:沒有這個物件"
-#: color.c:391
+#: color.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只提供索引物件"
-#: color.c:399
+#: color.c:400
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:太少參數"
-#: color.c:572
+#: color.c:573
msgid "Missing arguments."
msgstr "缺少參數。"
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
msgid "color: too few arguments"
msgstr "色彩:太少引數"
-#: color.c:645
+#: color.c:646
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "單色:太少引數"
-#: color.c:665
+#: color.c:666
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
msgid "too few arguments"
msgstr "太少參數"
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "太多參數"
-#: color.c:730
+#: color.c:731
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支援預設的色彩"
msgid "Command: "
msgstr "指令:"
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "跳到這個序列的主信件"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
#: commands.c:274 recvcmd.c:171
msgid "Bounce message to: "
msgid "Abort"
msgstr "中斷"
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
msgid " (S/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid " sign as: "
msgstr " 簽名的身份是: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
msgid "<default>"
msgstr "<預設值>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "加密"
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 附件"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "正在附加選取了的檔案…"
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "無法附加 %s!"
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
msgid "No messages in that folder."
msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "請標記您要附加的信件!"
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
msgid "Unable to attach!"
msgstr "無法附加!"
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "重新編碼只影響文字附件。"
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "這個附件不會被轉換。"
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "這個附件會被轉換。"
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
msgid "Invalid encoding."
msgstr "無效的編碼。"
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
msgid "Rename to: "
msgstr "更改名稱為:"
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
msgid "New file: "
msgstr "建立新檔:"
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的 Content-Type %s"
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "無法建立檔案 %s"
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "我們無法加上附件"
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
msgid "Postpone this message?"
msgstr "延遲寄出這封信件?"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "將信件寫入到信箱"
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "寫入信件到 %s …"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
msgid "Message written."
msgstr "信件已寫入。"
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指模:%s"
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "建立 %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
msgid "Error getting key information for KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
msgid ": "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid " expires: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "驗証已儲存"
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "離開 "
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "無法建立暫存檔"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:420
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "檢查鑰匙 "
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "這個 ID 不可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "12345"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "12345"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "12345"
#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgstr "啟動 S/MIME…"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟的信箱。"
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "目前未有指定限制樣式。"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
msgid " in this limited view"
msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "顯示信件"
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "編輯信件內容"
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "跳到這個序列的主信件"
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
msgid "Clear flag"
msgstr "清除旗標"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- 附件 #%d"
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s 個位元組) "
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
"[-- 過期。 --]\n"
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
+
+#: handler.c:1821
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment "
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密的鑰匙"
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "無法分析位址!"
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "太少參數"
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
msgid "Macro loop detected."
msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
msgid "Key is not bound."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push:太多引數"
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:沒有這個選單"
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
msgid "null key sequence"
msgstr "空的鍵值序列"
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:太多引數"
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro:引數太多"
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:沒有這個功能"
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:841
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
-#: main.c:840
+#: main.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定收件人。\n"
-#: main.c:980
+#: main.c:991
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
#, fuzzy
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr ""
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr ""
msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
# Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s 的權限不安全!"
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "【無法計算】"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "【無效的日期】"
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "驗証已儲存"
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "這個驗証屬於:"
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "這個驗証的派發者:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "這個驗証有效"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 由 %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " 至 %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "123"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "驗証已儲存"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "驗証已儲存"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "下一個"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "無法複制信件"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "登入失敗。"
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能執行 PGP"
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it. The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "12345"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "12345"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: pgp.c:1733
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "12345"
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "12345"
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "無法開啟 /dev/null"
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "正在檢查信件的指引 …"
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "登入失敗。"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: query.c:95
+#: query.c:114
msgid "Waiting for response..."
msgstr "等待回應中…"
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
msgid "Query command not defined."
msgstr "查詢指令尚未定義。"
-#: query.c:301
+#: query.c:321
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "查詢"
#. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "查詢:"
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "查詢 '%s'"
msgid "Print attachment?"
msgstr "是否要列印附件?"
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "沒有部件!"
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支援刪除多重附件"
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
#: recvcmd.c:241
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "用文字方式顯示附件內容"
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:"
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "離開 "
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "無效的月份:%s"
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "不清楚"
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。"
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "這個 ID 不可接受。"
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(沒有信箱)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "警告:未能儲存驗証"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!"
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "12345"
+
+#: smime.c:2073
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "12345"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
msgid "895"
msgstr ""
msgid "show S/MIME options"
msgstr "顯示 S/MIME 選項"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "跳到這個序列的主信件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "警告:未能儲存驗証"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"