]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.5.24
authorKevin McCarthy <kevin@8t8.us>
Sun, 30 Aug 2015 17:26:17 +0000 (10:26 -0700)
committerKevin McCarthy <kevin@8t8.us>
Sun, 30 Aug 2015 17:26:17 +0000 (10:26 -0700)
31 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 5c51f4853f957cfa6a1bc0557ab83e97b2f5d6cd..97f2e192f56f7ef8777c802af5c6de4526da0f47 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
+2015-08-30 10:21 -0700  Benno Schulenberg  <i18n@benno.vertaalt.nl>  (d9b1c4b6662f)
+
+       * po/eo.po: Partially updated Esperanto translation.
+
+2015-08-30 10:18 -0700  Benno Schulenberg  <i18n@benno.vertaalt.nl>  (b9864644b6a2)
+
+       * commands.c: Minor translation fixes.
+
+       This makes two equivalent translation messages the exact same so
+       they only need to be translated once.
+
+       It also adds a missing translation marker (for the same string).
+
+       This same string is used in recvcmd.c so does not generate a new
+       translation string.
+
+2015-08-30 10:08 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (934fbd272ce6)
+
+       * UPDATING: Set release date. Minor fixes to release notes.
+
+2015-08-29 12:51 -0700  Ivan Vilata i Balaguer  <ivan@selidor.net>  (faa85ed8a7c9)
+
+       * po/ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2015-08-29 12:40 -0700  Benno Schulenberg  <i18n@benno.vertaalt.nl>  (14a2ad40e954)
+
+       * po/nl.po: Updated Dutch translation.
+
+2015-08-29 07:40 -0700  Benno Schulenberg  <i18n@benno.vertaalt.nl>  (0d346dc8dccb)
+
+       * smime.c: Minor translation fix.
+
+       This makes two equivalent translation messages the exact same so
+       they only need to be translated once.
+
+2015-08-28 07:35 -0700  TAKAHASHI Tamotsu  <ttakah@lapis.plala.or.jp>  (e33ba8f72a40)
+
+       * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2015-08-20 11:18 -0700  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua>  (b3c095648df6)
+
+       * po/ru.po: Updated Russian translation.
+
+2015-08-19 09:41 -0700  Petr Pisar  <petr.pisar@atlas.cz>  (83760f05bb46)
+
+       * po/cs.po: Updated Czech translation
+
+2015-08-17 14:51 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c0180991c352)
+
+       * configure.ac: Add idn to MUTTLIBS instead of LIBS (see #3638)
+
+       Currently, -lidn is included while linking all the mutt binaries.
+       Add it to MUTTLIBS instead so it's only used for the mutt linking.
+
+       Also, add $LIBICONV to $LIBS before checking for some of the idna
+       functions. On some sytems, there are apparently issues when using
+       static linking. (Thanks to grarpamp for reporting).
+
+2015-08-17 12:31 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (356443232291)
+
+       * muttlib.c, protos.h: Change mutt_adv_mktemp to call mutt_mktemp
+       instead of mktemp. (see #3638).
+
+       mutt_mktemp is currently called in 95% of the cases in mutt, and is
+       already our "own rolled" version of mktemp. The "insecure mktemp
+       warning" discussion keeps coming up, so instead add prefix and
+       suffix functionality to mutt_mktemp() and call that.
+
+       All other uses of Tempdir in the mutt source did not call
+       mutt_expand_path() first, so remove that from mutt_adv_mktemp().
+
+2015-08-17 12:26 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (8b2fe6a4db79)
+
+       * configure.ac: Enable C99 mode for compiler. (See #3638).
+
+       This is already the default for clang (FreeBSD) so shouldn't cause
+       any issues.
+
+       Enabling this will increase the allowed static string length and
+       remove the Copyright length warning.
+
+2015-08-11 11:20 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (55ea6e829b46)
+
+       * Makefile.am: Compile txt2c using automake rules.
+
+       The compilation rule used $< which isn't portable for ordinary make
+       rules.
+
+2015-08-11 11:20 -0700  David Champion  <dgc@bikeshed.us>  (eb4aaf4581ac)
+
+       * txt2c.sh: Fix txt2c.sh sed invocations to use posix syntax.
+
+2015-08-07 03:38 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (711708700602)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-07-29 09:26 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (34ca1c5fdd45)
+
+       * doc/manual.xml.head: Minor documentation fix.
+
+       In one place, the documentation mentioned 'alternative-order'
+       instead of 'alternative_order'.
+
+2015-07-29 09:07 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (75e398daa94c)
+
+       * doc/manual.xml.head, hook.c: Add error handling for ^ and other
+       empty mailbox shortcuts.
+
+       (closes #2402) (closes #3735)
+
+       Explicitly mention the ^ example in the documentation added in
+       6d733cab6b45.
+
+       Add an error message for ^ when CurrentFolder is not set. Add checks
+       for other mailbox shortcuts that expand to the empty string. This
+       could happen if the @alias shortcut was accidentally used, or the
+       value referenced by a shortcut isn't set yet.
+
+2015-07-27 14:09 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (6d733cab6b45)
+
+       * doc/manual.xml.head: Add "Mailbox Matching in Hooks" section to
+       manual.
+
+       Folder-hook and mbox-hook perform mailbox shortcut expansion on the
+       regexp parameter. Add a section to the manual to give examples and
+       make the behavior clearer.
+
+2015-07-26 14:48 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (21a08f9abc80)
+
+       * crypt-gpgme.c, crypt.c, handler.c, mutt_crypt.h, pgp.c,
+       recvattach.c: Handle malformed ms-exchange pgp-encrypted block.
+       (closes #3742)
+
+       In certain circumstances, Exchange corrupts a multipart/encrypted
+       block into: <multipart/mixed> <text/plain> <application /pgp-
+       encrypted> [BASE64-encoded] <application/octet-stream>
+       [BASE64-encoded]
+
+       This patch pulls the full detection of valid/invalid multiparts into
+       mutt_body_handler(). It extracts a run_decode_and_handler()
+       function, which is reused by new intermediate handlers to decode the
+       application/octet-stream part before passing it directly to
+       crypt_pgp_encrypted_handler. These intermediate handlers then check
+       and set any GOODSIG flags back into the parent part.
+
+       This change may result in less error messages for invalid
+       multipart/encrypted parts. Instead, mutt will default to the
+       multipart_handler if it isn't fully "correct".
+
+       Viewing attachments uses crypt_pgp_decrypt_mime() which bypasses the
+       handler mechanism. Add decoding to the decrypt_mime() functions for
+       pgp and gpgme.
+
+       Thanks to Vincent Brillault for his analysis and initial patch.
+
+2015-07-18 18:40 +0200  Martin Sandsmark  <martin@sandsmark.ninja>  (e40e3e0391ea)
+
+       * UPDATING, buffy.c, init.h, mutt.h: Add support for checking cur/ in
+       Maildir for unread mails in buffy.
+
+       Also skip messages with the S flag when checking for unread mails.
+
+2015-07-24 13:36 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (fdafc56a854f)
+
+       * doc/Makefile.am: Set AUTOMAKE_OPTIONS in doc/Makefile.am. (closes
+       #3766)
+
+       Add the "foreign" option to silence warnings generated by
+       flymake.am.
+
+2015-07-24 13:15 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (cbae8642cb3d)
+
+       * UPDATING: Update the UPDATING file with changes since 1.5.23.
+
+2015-07-23 14:57 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (8c16206f50a1)
+
+       * hcache.c, help.c, imap/util.c, protos.h, sendlib.c: Fix compiler
+       type warnings. (closes #3765)
+
+       The output of mutt_local_tz() was being passed to abs(). Technically
+       the return type is time_t, but it represents a small value: the
+       timezone offset in seconds. Add a safe explicit cast to int.
+
+       Change the txt parameter of mutt_make_help() to type const char *.
+       Typically all calls run the txt parameter through _(), which accepts
+       const char * and returns a char *. However, if NLS is not enabled,
+       _() is a noop, simply returning the parameter itself. In
+       mutt_compile_help(), items[i].name is const char *, so it will
+       generate a warning when passed as the txt parameter of
+       mutt_make_help().
+
+       On some systems, e.g. OS X, snprintf is defined as a macro. One call
+       in hcache.c was embedding directives inside the snprintf call. This
+       is apparently undefined behavior, so duplicate the call instead.
+
+2015-07-22 19:23 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c60fed102d79)
+
+       * imap/message.c, keymap.c, pop_lib.c: Fix a few small compiler
+       warnings. (See #3638)
+
+       In certain configurations, unused variables and labels were causing
+       warnings.
+
+       Add a missing "#include <netinet/in.h>" to pop_lib.c.
+
+2015-07-21 12:41 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (704e0622cc67)
+
+       * imap/imap.c: merge stable
+
+2015-07-21 12:34 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e5fe2f80e797)
+
+       * imap/imap.c: Imap: Fix flag caching after sync.
+
+       The flags cached in IMAP_HEADER_DATA were not updated to match the
+       HEADER flags after a sync. This means if a flag were toggled and
+       synced twice, the second sync was not sending the flag update.
+
+       Thanks to Noah Misch for the patch.
+
+2015-07-19 15:55 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (100835c4a8ac)
+
+       * init.h: Add note about gpg fixed-list-mode. (closes #3763).
+
+       Thanks to Gregor Zattler for the original patch.
+
+2015-07-11 14:36 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (2ca89bed6448)
+
+       * main.c: Fix batch mode lockup. (closes #3761) (closes #3760)
+
+       The new TS capability check was also running when curses wasn't
+       initialized. Move check inside the !OPTNOCURSES block.
+
+2015-07-09 14:50 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (7e91a8855dc3)
+
+       * Makefile.am, doc/Makefile.am, imap/Makefile.am: Use $(VAR) instead
+       of @VAR@ in Makefile.am files. (closes #3664)
+
+       The @VAR@ form is not overridable, such as the case for #3664 where
+       the reporter wanted to override DOTLOCK_GROUP.
+
+       It's doubtful targets need to be overriden, but it makes sense to be
+       consistent in the usage of automake substituted variables unless
+       there is a particular reason/bug to work around.
+
+2015-07-05 13:38 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (79cd2f34961d)
+
+       * crypt-gpgme.c: Remove 'hit enter' prompt for GPGME initialization
+       errors.
+
+       Older GPGMEs are missing CMS (S/MIME) support. Don't force the poor
+       users to hit enter every time they start mutt.
+
+2015-07-02 11:21 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (39422ec14f60)
+
+       * .hgignore, mkinstalldirs: Remove the automake mkinstalldirs script.
+
+       Add to .hgignore so it doesn't accidentally get added again.
+
+2015-07-02 11:21 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (97ef326274e7)
+
+       * Makefile.am, configure.ac, contrib/Makefile.am, doc/Makefile.am,
+       intl/Makefile.in, m4/gettext.m4, po/Makefile.in.in: Convert from
+       using mkinstalldirs to $(MKDIR_P).
+
+       The automake mkinstalldirs script is now deprecated. "install-sh -d"
+       can be used in place. Configure.ac already includes AC_PROG_INSTALL,
+       which will ensure install-sh is bundled. Add AC_PROG_MKDIR_P, which
+       will set $(MKDIR_P) to either a thread-safe "mkdir -p" or will fall
+       back to using install-sh.
+
+2015-07-02 11:18 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (67d945e38074)
+
+       * build-release: Fix build-release to always update automake tools.
+       (closes #3671)
+
+       1.5.22 and 1.5.23 include a version of "missing" older than the
+       version of automake/aclocal used to generate configure.
+
+       Fix the build-release script to always copy and force update of the
+       automake tools.
+
+2015-06-29 14:35 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (9802a6172edf)
+
+       * doc/manual.xml.head: Add note to manual clarifying push/exec and
+       folder-hook order.
+
+       Folder-hooks are executed in the order declared. However, push/exec
+       commands will simply prepend to the keyboard buffer. If there are
+       multiple push/exec commands, each will prepend to the earlier one.
+       The result is that they will end up being "run" in reverse order
+       once keyboard buffer processing starts.
+
+2015-06-26 12:23 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (3bbb1f569eb1)
+
+       * imap/auth_sasl.c, imap/imap.c: Fix IMAP segfault due to NULL capstr.
+
+       After a failed login, the connection is left open but capstr is
+       freed. If a second login attempt is made, imap_auth_sasl was trying
+       to strstr using the NULL capstr.
+
+       Add a NONULL around the capstr parameter to strstr. Change
+       imap_conn_find() to keep the capstr around until a successful
+       authentication occurs.
+
+2015-06-26 11:38 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b4be5796a458)
+
+       * crypt-gpgme.c, pgp.c, smime.c: Add comment about "(f)orget it"
+       choice in pgp/smime send menus.
+
+2015-06-26 12:28 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (b640b23e64a8)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-06-07 13:59 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (17a4f92e4a95)
+
+       * smime.c, smime.h: Rewrite S/MIME key searching. Add purpose
+       checking.
+
+       Model the smime.c searching off of classic pgp searching. Create
+       smime_get_key_by_hash()/addr()/str() functions that use a single
+       smime_get_candidates() function to search the index.
+
+       Use the new smime_keys generated purpose flag in the index to filter
+       by KEYFLAG_CANENCRYPT and KEYFLAG_CANSIGN. Old style indices fall
+       back to all-inclusive behavior.
+
+2015-06-07 13:59 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (106914bc9406)
+
+       * smime_keys.pl: smime_keys: Add refresh command.
+
+       Refresh verifies the trust of each certificate and adds the purpose
+       flag if it is missing. It pushes those values to the private keys'
+       index file too.
+
+2015-06-07 13:59 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (aabd030b25cb)
+
+       * smime_keys.pl: smime_keys: Add purpose flag to index.
+
+       A subsequent patch will change smime.c to use the purpose to filter
+       certs and keys that can't be used for signing or encryption.
+
+       Issuer, trust, and purpose flags were also added to the keys index
+       file, to keep parsing simpler in smime_keys as well as smime.c. The
+       trust and purpose are derived from the cert. Issuer is set to '?' as
+       this should never be needed for keys.
+
+2015-05-25 10:59 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (0255b37be491)
+
+       * smime_keys.pl: smime_keys: Handle certificate chains in add_cert.
+       (closes #3339) (closes #3559)
+
+       Find all chains in the certificate provided. For each chain create a
+       separate leaf and intermediate certificate file. Because Mutt
+       controls the label prompt, use a single label for all chains.
+
+       Also, loosen up cert file parsing to allow attributes even if they
+       aren't delimited by a "Bag Attributes" header.
+
+       Thanks to David J. Weller-Fahy for his testing and feedback!
+
+2015-05-18 13:27 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (577987ca2d02)
+
+       * smime_keys.pl: smime_keys: Convert openssl execution to use
+       open("-|",...). (see #3575) (see #2456)
+
+       This does a fork/exec, bypassing the shell, and so handles spaces,
+       quotes, and other shell-characters problems better than the simple
+       fix in changeset:c66a6bd5d0d5
+
+       This also fixes the "verify with crl" bug in #2456: the grep is now
+       done in perl.
+
+       Thank you Vincent Lefevre for your review and feedback!
+
+2015-05-18 03:25 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (82d43abf2a37)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation (related to PGP & S/MIME, with
+       corrections).
+
+2015-05-15 14:09 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c66a6bd5d0d5)
+
+       * smime_keys.pl: smime_keys: quote filenames. (closes #3575) (see
+       #2456)
+
+       Wrap the various filename parameters in single quotes in case there
+       are spaces in the filename.
+
+2015-05-15 10:47 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (babc30377614)
+
+       * smime_keys.pl: Start cleaning up and fixing smime_keys.pl (closes
+       #3324) (see #2456)
+
+       * Convert to using File::Temp (#3324). This was also suggested at
+       https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=775199
+
+       * Use File::Temp for add_p12 temp file. (#2456)
+
+       * Make the query_label() method a bit more robust with empty
+       strings, ctrl-d, and leading spaces.
+
+       * Clean up openssl_do_verify() logic. Mark cert as invalid rather
+       that die'ing if an openssl verify command fails.
+
+       * General cleanup:
+         - Clearly separate op handler, certificate management, and helper
+       functions by section and using prefixes.
+         - Create openssl helper functions to reduce copy/paste invocations and
+       make the code clearer.
+         - Make indentation consistent at 2 spaces.
+         - Change handle_add_pem() to re-use handle_add_chain() once the
+       correct files are identified.
+         - Change openssl_parse_pem() to return a single array of data
+       structures representing the parsed certs/keys.
+
+2015-05-03 16:25 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c46dfbdb5eff)
+
+       * globals.h, init.h, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c: Provide SSL cipher
+       selection option. (closes #3167)
+
+       Creates a $ssl_ciphers option that allows direct selection of the
+       ciphers for OpenSSL (via SSL_CTX_set_cipher_list) and GnuTLS (via
+       gnutls_priority_set_direct).
+
+       Thank you Sergio Gelato for the patch.
+
+2015-04-25 19:00 -0700  Seth Forshee  <seth@forshee.me>  (755a18da99bc)
+
+       * handler.c: Fix performance regression for ~b/~B searching. (closes
+       #3743)
+
+       In mutt_is_autoview(), changeset b58cdfacfb89 introduced a call to
+       rfc1524_mailcap_lookup() before checking if the MIME type should be
+       autoviewed based on the user's preferences. This caused a major
+       performance regression for ~b/~B searching.
+
+       Rearrange mutt_is_autoview() to check the user preferences first,
+       then search for a mailcap entry only if the MIME type should be
+       autoviewed.
+
+       In order to preserve correct mime_lookup behavior, re-add a call to
+       mutt_check_lookup_list() before scanning the AutoViewList.
+
+2015-04-19 13:15 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (067a3ac42c3b)
+
+       * crypt-gpgme.c, doc/manual.xml.head, init.h, mutt.h, pgp.c: Add
+       $crypt_confirmhook option. (see #3727)
+
+       Allow the confirmation prompt for crypt-hooks to be disabled. This
+       is useful for multiple crypt-hook users (e.g. encrypted mailing
+       lists), or just for people who are certain of their crypt-hooks and
+       don't want to be prompted every time.
+
+       Thanks to Dale Woolridge for the original patch.
+
+2015-04-19 13:15 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b4c57d3fd7e8)
+
+       * crypt-gpgme.c, doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, hook.c,
+       pgp.c, protos.h: Allow multiple crypt-hooks with the same regexp.
+       (closes #3727).
+
+       Changes the crypt-hook to accumulate a LIST of hooks with the same
+       regexp, as opposed to replacing the hook data. This is useful for
+       the case of encrypted mailing lists.
+
+       Update pgp classic and gpgme to process a LIST of crypt-hook values
+       instead of just one.
+
+       This version of the patch creates a new _mutt_list_hook() function
+       that (in theory) other hooks could use if they were changed to
+       return a list. It also changes the behavior when a crypt-hook is
+       declined: previously it would immediately use the original recipient
+       for key selection. Now it will only do that if all crypt-hooks for a
+       recipient are declined. This allows all, a subset, or none of the
+       hooks to be used.
+
+       Thanks to Rejo Zenger, Remco Rijnders, and Dale Woolridge for their
+       work on various versions of this patch.
+
+2015-04-15 19:25 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (1e26a962ab7a)
+
+       * doc/manual.xml.head: Fix a few more incorrect documentation lines
+       for hooks.
+
+       Hopefully this finishes up aac979f8b529 and ca5aff2a4b6e.
+
+2015-04-15 18:57 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (d12cb775b779)
+
+       * crypt-gpgme.c, doc/manual.xml.head, init.h, pgp.c, pgp.h, pgpkey.c:
+       Use fingerprints instead of keyIDs internally. (see #3695)
+
+       Add a helper function, pgp_fpr_or_lkeyid(), that returns the
+       fingerprint if available, otherwise falls back to the long key id.
+       Convert Mutt to use that value for pgp command invocation.
+
+       Change gpgme to use an equivalent crypt_fpr_or_lkeyid() function in
+       a couple places too (for keylist generation and sign-as key
+       selection).
+
+       Update documentation to mention fingerprints and the --with-
+       fingerprint option for gpg invocation.
+
+       Change pgp_long_ids to default: yes, but add a note mentioning it's
+       only used for the display of key IDs in a few places.
+
+2015-03-12 14:48 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (bd21cff208c4)
+
+       * recvattach.c: Allow attachments from unencrypted emails to be
+       deleted.
+
+       Print a warning if the message is signed or partly signed.
+
+       Thanks to David Haguenauer for the original patch!
+
+2015-04-06 18:39 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (ca5aff2a4b6e)
+
+       * doc/muttrc.man.head: Clarify hook pattern vs regexp in muttrc.man
+       page.
+
+       Updates to the muttrc.man page were inadvertently not included in
+       changeset:aac979f8b529. Fix mbox-hook and crypt-hook to show they
+       accept a regexp, not a pattern.
+
+2015-04-05 13:52 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e3e6febd8240)
+
+       * contrib/smime.rc: Fix smime.rc typos and spacing issues. (closes
+       #3745)
+
+       Thanks to David J. Weller-Fahy for that patch.
+
+2015-03-30 15:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (1bd26d871d76)
+
+       * crypt-gpgme.c: Fix const errors caused by find_keys() changes.
+
+       Part 4 of the oppenc series changed the keyID type to const as part
+       of some cleanup changes. At the time, that only propagated to
+       crypt_getkeybystr(), but with the fingerprint changes, this is
+       starting to propagate too far.
+
+       Create a separate non-const variable to deal with the crypt hook
+       value and revert crypt_getkeybystr()'s parameter to non-const.
+
+2015-03-30 15:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b8ead28d8e84)
+
+       * compose.c, crypt-gpgme.c, pgp.c, smime.c: Add ui elements for oppenc
+       mode.
+
+       Add a status message to the Security line when oppenc is enabled.
+
+       For each send menu, add the ability to toggle it on or off. When
+       enabled, the menus won't show the (e)ncrypt or (b)oth options, and
+       the (c)lear function only clears the SIGN bit when it is active.
+
+       Change the gpgme_send_menu() to directly use the ENCRYPT and SIGN
+       flags instead of the PGPENCRYPT/SIGN and SMIMEENCRYPT/SMIME flags.
+       Using the latter sometimes resulted in the APPLICATION bit unset,
+       which made oppenc unhappy.
+
+       The send_menus previously used a switch statement using choice
+       numbers. Since the menus now vary based on the oppenc option and
+       message bit being set, these were all changed to convert the numbers
+       back to a choice letter.
+
+2015-03-30 15:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (2ec6a8d91de4)
+
+       * crypt.c, mutt.h, mutt_crypt.h, postpone.c, send.c, sendlib.c: Add a
+       security bit to the message for oppenc mode.
+
+       This allows oppenc to be enabled/disabled on a message level. If
+       something initially enables encryption, such as crypt_autoencrypt or
+       crypt_replyencrypt, oppenc is turned off for the message.
+
+       Change the postpone/resume code to persist the oppenc bit.
+
+       Also change resend message to enable and invoke oppenc if the option
+       is set.
+
+2015-03-30 15:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b38c4838976f)
+
+       * compose.c, crypt.c, init.h, mutt.h, send.c: Add the
+       crypt_opportunistic_encrypt option and calls.
+
+       This patch creates the OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT option and
+       documentation.
+
+       It also adds calls to crypt_opportunistic_encrypt() during initial
+       message composition, after updating to, cc, or bcc, and after
+       editing the message (if edit_headers is enabled).
+
+2015-03-30 15:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b10d0a945623)
+
+       * crypt.c, mutt_crypt.h, send.c: Implement
+       crypt_opportunistic_encrypt().
+
+       This function will be called to flip encryption on and off based on
+       message recipients.
+
+2015-03-30 15:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (db2abe57adb5)
+
+       * crypt-gpgme.c, pgp.c, pgp.h, pgpkey.c, smime.c: Implement
+       oppenc_mode in the find_keys methods.
+
+       oppenc_mode is used by crypt_opportunistic_encrypt to determine
+       whether there are valid keys for all recipients of a message,
+       without prompting the user.
+
+       The patch wraps around prompts, and makes getkeybyaddr methods
+       return a valid address-matching key without prompting.
+
+       The patch also fixes a small problem with gpgme's getkeybyaddr. When
+       determining if there were multiple strong matches, it was comparing
+       the crypt_key_t instead of its kobj member (gpgme_key_t).
+
+       The patch also enables a call to crypt_is_numerical_keyid() in
+       find_keys(), so that crypt-hooks can actually be checked without
+       prompting when gpgme is enabled. (The addition was patterned off of
+       the pgp_findKeys() function).
+
+2015-03-30 15:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (80b963ff82d3)
+
+       * crypt.c, mutt_crypt.h, pgp.c: Pull is_numerical_keyid() into
+       crypt.c.
+
+       A subsequent patch (re?)-introduces a call to is_numerical_keyid
+       inside find_keys(). Rather than duplicate the function, this patch
+       pulls it into crypt.c, where find_keys() and pgp_findKeys() can both
+       call it.
+
+2015-03-30 15:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (04eb395d80a7)
+
+       * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-classic.c, crypt-mod-
+       pgp-gpgme.c, crypt-mod-smime-classic.c, crypt-mod-smime-gpgme.c,
+       crypt-mod.h, crypt.c, cryptglue.c, mutt_crypt.h, pgp.c, pgp.h,
+       smime.c, smime.h: Introduce an oppenc_mode parameter
+
+       It's added to the parameter lists through the call stack down to the
+       find_keys calls.
+
+       No functionality is implemented yet. This patch is separated just to
+       keep other patches more readable.
+
+2015-03-30 15:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5b443e7da81b)
+
+       * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-classic.c, crypt-mod-
+       pgp-gpgme.c, crypt-mod-smime-classic.c, crypt-mod-smime-gpgme.c,
+       crypt-mod.h, crypt.c, cryptglue.c, mutt_crypt.h, pgp.c, pgp.h,
+       smime.c, smime.h: Refactor the address list generation out of the
+       find_keys routines.
+
+       All four find_keys routines have a similar set up code for
+       generating a single address list out of the to, cc, bcc lists. This
+       patch pulls all the code into crypt_get_keys.
+
+       This is done to simplify the functions before later patches make
+       them more complicated (with the oppenc_mode parameter).
+
+2015-03-17 16:28 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (59bd9030e898)
+
+       * doc/manual.xml.head: Document limitation of color index and server-
+       side searches. (see #3723)
+
+2015-03-17 16:28 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (ab101844dc07)
+
+       * doc/manual.xml.head: Add entries for =B and =h in pattern modifier
+       table.
+
+       Since these operate differently for IMAP, it's worth adding explicit
+       entries to the table for these two.
+
+2015-03-17 16:28 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (aac979f8b529)
+
+       * doc/manual.xml.head: Clarify hook documentation to specify regexp
+       instead of pattern.
+
+       Account-hook, crypt-hook, and mbox-hook accept a regexp parameter,
+       not a pattern.
+
+2015-03-04 19:24 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (09be71b645a7)
+
+       * pgp.c: Fix pgp_application_pgp_handler to remove all tempfiles.
+
+       If multiple PGP blocks are present in an email, Mutt only cleans up
+       the tempfiles for the last block. Thanks to Dennis Preiser for the
+       patch and sample mbox file demonstrating the problem.
+
+       This patch also fixes the argument to mutt_perror for the pgpout
+       tempfile.
+
+2015-02-19 11:00 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (71f12fef8c6f)
+
+       * sendlib.c: merge stable
+
+2015-02-10 18:29 +0100  Peter Wu  <peter@lekensteyn.nl>  (70b85d8b232b)
+
+       * sendlib.c: Fix buffer underread for empty header values. (closes
+       #3736)
+
+       When a header has no value (*p == '\0' so l == 0), do not read
+       outside the buffer but print the newline anyway when a tag is
+       already printed (col != 0).
+
+       Caught by ASAN while opening a draft with no Subject.
+
+2015-02-11 21:38 +0100  Eike Rathke  <erack@erack.de>  (f5b1b75c5958)
+
+       * crypt-gpgme.c, crypt.c, mutt_crypt.h, pgpkey.c: Allow fingerprint
+       user input for key selection. (see #3695)
+
+       Accept and check input of a fingerprint and find the matching key.
+
+       Note that for both to work, match against and display of
+       fingerprint, the pgp_list_pubring_command and
+       pgp_list_secring_command need to contain the
+       --with-fingerprint option, or have with-fingerprint in
+       ~/.gnupg/gpg.conf.
+
+2015-02-15 10:09 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (af5951f5d81c)
+
+       * contrib/gpg.rc, gnupgparse.c: Add fingerprint record parsing for pgp
+       list keys. (see #3695)
+
+       Modify parse_pub_line to parse fpr records and add the fingerprint
+       to the pgp_key_t's fingerprint field.
+
+       Add "--with-fingerprint --with-fingerprint" to the
+       pgp_list_pubring_command and pgp_list_secring_command commands in
+       contrib/gpg.rc. The second invocation generates fpr records for
+       subkeys too.
+
+2015-02-15 10:08 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (47b4e57b2f1c)
+
+       * pgplib.c, pgplib.h, pgppubring.c: Convert pgp_key_t fingerprint to a
+       char* (see #3695)
+
+       Currently only pgppubring.c is using the fingerprint field, and is
+       using it to store a binary version of the fingerprint.
+
+       Convert the field to store a null-terminated string. Modify
+       pgppubring.c to use to use the new field.
+
+2015-02-10 12:14 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (385d7434c9d6)
+
+       * pgpkey.c: Protect addr with NONULL in pgp_getkeybyaddr.
+
+       This was introduced by bb3b01f41ed2, but wasn't included in the
+       NONULL checks added in 9a75aa4bd69e.
+
+2015-02-08 14:19 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (addd7cea01d4)
+
+       * crypt-gpgme.c: Cache uid validity in crypt_key_t.
+
+       In order to find the validity for a crypt_key_t, the code has to
+       loop through the key->kobj->uids list up to the correct index. This
+       is a bit silly since the uid is available when the crypt_key_t is
+       created in get_candidates().
+
+       This patch adds a validity field, and changes the various places to
+       use that instead of looping.
+
+       Also fix a bug in _crypt_compare_trust(): it was using the validity
+       of the first uid instead of the corresponding uid's validity.
+
+2015-02-08 13:44 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (7162033d1fb8)
+
+       * crypt-gpgme.c: Fix pgp-gpgme to set revoke/expired/disabled flags.
+
+       The code wasn't settings those flags in get_candidates(). This patch
+       adds it to the pgp path. I don't know if these flags apply to SMIME
+       so am leaving them out for the smime branch.
+
+       Fix up crypt_select_key() to follow the same logic as
+       pgp_select_key().
+
+2015-02-03 15:39 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (2fd1b9f17b80)
+
+       * contrib/smime.rc, init.h: Change the smime_encrypt_with default to
+       aes256.
+
+       Openssl supports -aes256 at least since 2004, and it's a stronger
+       algorithm than des3.
+
+       Also:
+       - Remove the incorrect documentation comment about defaulting to 3des
+       if unset.
+       - Change the default set in contrib/smime.rc.
+
+2015-02-04 11:04 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (d2f5832a9e68)
+
+       * send.c: Protect SmimeDefaultKey for postpone/resume.
+
+       PgpSignAs is saved and restored in ci_send_message(), but
+       SmimeDefaultKey was not.
+
+       Also, fix a bug where an empty PgpSignAs was not restored back to
+       empty if the postponed email contained a SignAs value.
+
+2015-02-02 13:25 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (3f4dc0ce66ae)
+
+       * postpone.c: Fix mutt_parse_crypt_hdr() sign_as behavior.
+
+       Currently, if a message is postponed with only the E encryption
+       flag, when it is resumed, pgp_sign_as will be overwritten (with an
+       empty string).
+
+       This intention of the behavior was probably to restore the exact
+       state of pgp_sign_as upon resuming. However, if the message wasn't
+       marked for signing, the state of pgp_sign_as is not known. This
+       patch changes the mutt_parse_crypt_hdr() to only set an empty
+       pgp_sign_as if there is an S flag (and if set_empty_signas is true).
+
+       mutt_edit_headers() also uses the function, but it doesn't want to
+       overwrite pgp_sign_as with just an S flag. The set_signas parameter
+       is renamed to (a hopefully clearer) "set_empty_signas".
+
+2015-01-31 20:05 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (1235dd48ef3f)
+
+       * contrib/smime.rc, init.h: Update smime_encrypt_with documentation to
+       list all algorithms.
+
+       Thanks to Michael Schwipps for the patch!
+
+2015-01-15 14:18 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (688d66ae6014)
+
+       * imap/message.c, mailbox.h, mx.c, sendlib.c: Send the IMAP \Draft
+       flag when postponing a message.
+
+       This patch adds a mx_open_new_message() flag, M_SET_DRAFT. It also
+       adds a MESSAGE->flags.draft flag.
+
+       mutt_write_fcc() passes the M_SET_DRAFT flag to
+       mx_open_new_message(), which then sets MESSAGE->flags.draft. Then,
+       imap_append_message() is able to see this flag and so adds the
+       \Draft flag.
+
+       The imap_append_message() function started to have a bit too many
+       flags, so this version of the patch separates out the flag
+       generating code into a simpler version.
+
+2015-01-31 11:53 -0800  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (200185ed86bc)
+
+       * crypt-mod-pgp-gpgme.c: gpgme: typo in previous commit
+
+2015-01-31 11:21 -0800  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (20e46d7bc453)
+
+       * configure.ac, crypt-gpgme.c, crypt-mod-pgp-gpgme.c: gpgme: guard
+       mail-key on presence of gpgme_op_export_keys
+
+       This function is too new to be assumed present.
+
+2015-01-30 14:17 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (b804f2daca31)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-01-29 15:40 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (282832c0329a)
+
+       * mutt_sasl.c: Clean up sasl warnings.
+
+       These were caused by assigning callback functions to the
+       sasl_callback_t.proc member. The callback type doesn't list any
+       parameters, because parameters vary by callback. The fix was simply
+       assigning a cast.
+
+       Cyrus-sasl2 has a sasl_callback_ft typedef that their sample code
+       uses for this purpose, but it is in a different header, saslplug.h,
+       and isn't in their 1.5 tree. Since this is probably not portable to
+       other implementations, I just added an equivalent cast.
+
+2015-01-27 16:15 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (73b97b986e0d)
+
+       * configure.ac, mutt_ssl_gnutls.c: Clean up gnutls warnings.
+
+       Most of the warning were caused by deprecated types:
+       gnutls_certificate_credentials gnutls_certificate_status
+       gnutls_datum gnutls_digest_algorithm gnutls_session
+       gnutls_transport_ptr gnutls_x509_crt Even though I believe the
+       replacements have been around for a while, the patch adds autoconf
+       checks and fallback typedefs.
+
+       One warning was caused by casting an int to a pointer for the second
+       parameter to gnutls_transport_set_ptr(). Recent gnutls has a
+       replacement gnutls_transport_set_int() macro, but this macro simply
+       (eventually) casts the parameter using
+       "(gnutls_transport_ptr_t)(long)". So this patch just does the same.
+
+2015-01-25 18:09 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (df55f14f4585)
+
+       * crypt-gpgme.c, init.h, pgp.c: Remove GPG_AGENT_INFO check for GnuPG
+       2.1 compatibility. (closes #3715)
+
+       GnuPG version 2.1 stops exporting the GPG_AGENT_INFO environment
+       variable, so mutt can't check for the presence of that to ensure the
+       agent is running.
+
+       For GPGME, we can check for the OpenPGP protocol being present. For
+       classic pgp, we have to trust the user setting.
+
+       This patch is based on the patches sent by CustaiCo and muffins.
+       Thank you both for reporting the problem and creating a patch.
+
+2015-01-27 00:52 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (a0a5e505463e)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-01-26 13:07 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (aa67709a73ce)
+
+       * INSTALL, README.SECURITY, README.SSL, TODO, configure.ac,
+       curs_lib.c, help.c, imap/message.c, lib.c, mh.c: Corrected various
+       spelling mistakes (most of them reported by codespell).
+
+2015-01-23 10:33 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (ec93761e3e12)
+
+       * crypt-gpgme.c, crypt-mod-pgp-gpgme.c: Implement mail-key, Esc-K, for
+       gpgme. (closes #3488)
+
+       This patch implements the make-key-attachment function for gpgme,
+       modeled after the pgp version.
+
+       It also adds an optional tempf parameter to
+       data_object_to_tempfile() so the function can be reused for make-
+       key-attachment.
+
+2015-01-19 15:58 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b39219ffe75b)
+
+       * pgpkey.c: pgp_getkeybystr: Pull key matching out of the address
+       match loop.
+
+       Since the key is invariant inside the address loop, there is no need
+       to match against it with each address.
+
+       All the keys should have at least one address record (see
+       bb3b01f41ed2), but in case a record was malformed, add a check for
+       that to keep the same logic.
+
+2015-01-21 10:14 +0100  Eike Rathke  <erack@erack.de>  (5d7345b4c516)
+
+       * doc/devel-notes.txt: HEAD is dead, remove wrong instruction from doc
+       /devel-notes.txt
+
+       Branch HEAD was closed over a year ago. If one was following the
+       instruction to update -C HEAD you'd end up with an empty source tree
+       and had to checkout the default branch again.
+
+2015-01-18 17:50 +0100  Eike Rathke  <erack@erack.de>  (6e5a62946141)
+
+       * crypt-gpgme.c: Allow short and long key ID user input in
+       crypt_getkeybystr()
+
+       The following did not work, e.g. when leaving a key list, and at the
+       "Sign as" or "Encrypt to" prompt attempting to enter a key ID:
+       * set pgp_long_ids=no
+         * enter a long key ID, with or without leading 0x
+       * set pgp_long_ids=yes
+         * enter a short key ID without leading 0x
+
+       Specifically entering a long key ID should always be possible as
+       evil32.com has shown.
+
+       This also cleans up the logic used to determine the matching
+       condition, which was quite convoluted.. it even slightly speeds up
+       the loop as less string operations are involved in the inner
+       condition.
+
+       This only changes how the result obtained from the crypt_* gpgme
+       interface is filtered.
+
+2015-01-18 17:45 +0100  Eike Rathke  <erack@erack.de>  (63ad7cf0d0de)
+
+       * pgp.c, pgp.h, pgpkey.c: Allow short and long key ID user input in
+       pgp_getkeybystr()
+
+       The following did not work, e.g. when leaving a key list, and at the
+       "Sign as" or "Encrypt to" prompt attempting to enter a key ID:
+       * set pgp_long_ids=no
+         * enter a long key ID, with or without leading 0x
+       * set pgp_long_ids=yes
+         * enter a short key ID without leading 0x
+
+       Specifically entering a long key ID should always be possible as
+       evil32.com has shown.
+
+       This also cleans up the logic used to determine the matching
+       condition, which was quite convoluted.. it even slightly speeds up
+       the loop as less string operations are involved in the inner
+       condition.
+
+       This only changes how the result obtained from the pgp_* command
+       line interface is filtered.
+
+2015-01-17 14:34 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (58a9dbfd0d25)
+
+       * crypt-gpgme.c: Fix some context, data, and key memory leaks in
+       gpgme.
+
+       The context and data cleanup just involved adding missing
+       gpgme_release() and gpgme_data_release() calls in a few places.
+
+       The key usage was a little more involved:
+         * Fix crypt_free_key(). It wasn't freeing the key passed in, and
+       didn't work properly if multiple keys were passed in. It also was
+       missing a call to gpgme_key_unref().
+
+        * Add free_recipient_set() to properly unref all the keys before
+       freeing the array.
+
+        * Fix get_candidates() to ref keys added to the crypt_key_t list,
+       and unref the keys returned by gpgme_op_keylist_next().
+
+        * Change usages of gpgme_key_release() to gpgme_key_unref(). The
+       former was deprecated in gpgme version 0.4.1 (2003-06-06).
+
+2015-01-17 14:42 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (cc7903944687)
+
+       * hcache.c: Fix the hcache type punning warning.
+
+       This patch fixes the type punning warning by switching from (safe
+       but perhaps not elegant) casting to using a union.
+
+       Thanks to Vincent Lefevre for his input and suggestion to use the
+       union as a better solution to the problem!
+
+2015-01-15 13:19 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (d732298789f2)
+
+       * curs_lib.c: Also colorize the initial mutt_enter_fname prompt.
+
+       Note: the new prompt obtained after a key is typed was already
+       colorized.
+
+2014-08-12 14:04 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (4ba366bc7c45)
+
+       * doc/manual.xml.head, enter.c, history.c, history.h: Add a scratch
+       buffer to the history ring. (closes #3082)
+
+       This patch creates an extra slot in the history ring for a scratch
+       buffer (at h->last). If you are editing inside that buffer, it is
+       preserved when you scroll up/down through the history. Editing while
+       in other places in history are *not* preserved with this patch.
+
+       Another behavior change worth noting with this patch: the position
+       in history is now reset to the scratch buffer after each input
+       entry. Before, the position would be stay wherever it was - you
+       didn't restart at the "bottom" each time.
+
+2013-11-06 13:07 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (8a2d9d352e2c)
+
+       * globals.h, init.h, mutt.h, send.c: Add option to encrypt postponed
+       messages. (closes #3665)
+
+       This patch is based on Christian Brabandt's patch sent to mutt-
+       users.
+
+       Add two new configuration variables: $postpone_encrypt and
+       $postpone_encrypt_as. When $postpone_encrypt is set and a message is
+       marked for encryption, the message will be encrypted using the key
+       specified in $postpone_encrypt_as before saving the message.
+
+       In this patch, $postpone_encrypt_as must be specified. I
+       experimented with passing safe_strdup( NONULL (PostponeEncryptAs))
+       when unspecified, but although gpg.conf has a default-key setting, I
+       could not get it to work properly. (pgpclassic gave an error message
+       and gpgme sefaulted.)
+
+       Although not necessary, this patch turns off signing during
+       encryption of the postponed message (and turns it back on before
+       saving), since there is no need to sign the message yet.
+
+2015-01-09 14:22 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (25430a489665)
+
+       * color.c, contrib/colors.default, contrib/colors.linux, curs_lib.c,
+       doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, mutt_curses.h: Add color
+       type for prompts.
+
+       This adds a new color type, MT_COLOR_PROMPT, that can be used to
+       colorize prompts (fields, yes/no, multi_choice).
+
+       Thanks to Ben Boeckel for the patch!
+
+2013-10-29 18:25 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (789501922727)
+
+       * crypt-gpgme.c, pgp.c: Add gpg signature name. (closes #3478)
+
+       Some mail clients display "noname" for the gpg signature attachment.
+       This patch sets the mime name to "signature.asc".
+
+       The patch is based on http://dev.mutt.org/trac/attachment/ticket/347
+       8/gpg_signature_name.patch with the changes:
+         - removes the configuration options
+         - removes mime description
+
+2015-01-06 14:38 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (cd57f8893b43)
+
+       * configure.ac, globals.h: merge stable
+
+2014-12-31 20:35 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (31ce789af3df)
+
+       * crypt-gpgme.c: Fix segfault of extract-keys (^K) under gpgme.
+       (closes #3698)
+
+       This patch is based on the patch by Ben Price, which relocated the
+       safe_fclose (&in) after its use by keydata in
+       pgp_gpgme_extract_keys. Thank you for the patch!
+
+       In addition, this patch:
+         * removes spurious (debug?) output when the extract keys is finished.
+         * adds a gpgme_data_release() call to free the keydata.
+
+2014-10-10 14:17 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e7a77a6bfb84)
+
+       * query.c: Fix a memory leak in mutt_query_complete.
+
+       When a single result was returned, it was written to the buffer and
+       returned, but the query result was never freed.
+
+       This patch creates a free_query function and changes the code to use
+       that everywhere.
+
+2014-08-14 20:12 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c7f116b6dc20)
+
+       * configure.ac: Fix variable name in configure.ac.
+
+       $ac_cv_search_STRINGPREP_CHECK_VERSION should be
+       $ac_cv_search_stringprep_check_version, to match the first parameter
+       of the AC_SEARCH_LIBS([stringprep_check_version] above.
+
+       Running configure was giving a "test: =: unary operator expected"
+       error.
+
+2014-12-28 09:41 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (8a981dce369e)
+
+       * globals.h: Remove duplicate SmimeCryptAlg declaration in globals.h
+
+       Thank you Elias Diem for the patch.
+
+2015-01-06 14:31 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (59c2c4be08a7)
+
+       * pgpkey.c: merge stable
+
+2014-12-01 14:19 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (0aebf1df4359)
+
+       * sendlib.c: Revert write_one_header() to skip space and tab. (closes
+       #3716)
+
+       This patch fixes CVE-2014-9116 in the stable branch. It reverts
+       write_one_header() to the pre [f251d523ca5a] code for skipping
+       whitespace.
+
+       Thanks to Antonio Radici and Tomas Hoger for their analysis and
+       patches to mutt, which this patch is based off of.
+
+2015-01-05 18:28 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5a86319adad0)
+
+       * pgpkey.c: Fix segv in pgp_getkeybystr(). (closes #3725)
+
+       When searching for keys, and the user supplies "" to match against,
+       pgp_getkeybystr will have values: p = ""; l = 0; After returning
+       from pgp_select_key(), it will try to assign to p[l-1].
+
+       (As a note, the function is chopping off and restoring the trailing
+       "!" character because of ticket #1928.)
+
+2015-01-03 11:33 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (79ea10b2d81c)
+
+       * commands.c: Change bounce to use mutt_parse_adrlist() for address
+       parsing.
+
+       When prompting for recipients, forwarding, replying, and mailing all
+       use mutt_parse_adrlist() to parse the addresses. This allows for
+       addresses to be separated by spaces.
+
+       Bounce message currently uses rfc822_parse_adrlist(), which doesn't
+       allow the spaces. This one-line patch simply changes bounce to
+       behave the same as mail, reply, and forwarding for the address
+       prompt.
+
+       Thanks to Roger Cornelius for the patch!
+
+2014-12-31 20:35 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5530e9fb17d9)
+
+       * crypt-gpgme.c: Fix segfault of extract-keys (^K) under gpgme.
+       (closes #3698)
+
+       This patch is based on the patch by Ben Price, which relocated the
+       safe_fclose (&in) after its use by keydata in
+       pgp_gpgme_extract_keys. Thank you for the patch!
+
+       In addition, this patch:
+         * removes spurious (debug?) output when the extract keys is finished.
+         * adds a gpgme_data_release() call to free the keydata.
+
+2014-08-12 14:33 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (9a75aa4bd69e)
+
+       * gnupgparse.c, pgpkey.c: Wrap pgp_uid_t->addr in NONULL(). (closes
+       #3564)
+
+       The previous patch introduced the possibility for addr to be null.
+       Mutt is surprisingly robust against null strings, but there are a
+       few places that should be wrapped in NONULL().
+
+2014-08-12 14:33 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (bb3b01f41ed2)
+
+       * gnupgparse.c: Fix parse_pub_line to allow an empty User-ID field for
+       a pub record. (see #3564)
+
+       A key whose primary uid record has an empty User-ID will result in
+       the user being unable to use the key to encrypt an email in mutt.
+       This is because the mutt functions for key selection iterate through
+       the address fields of a key for matching against and for displaying
+       to the user.
+
+       This change allows a pgp_uid_t record to be created for a pub record
+       whose User-ID field is blank. So the key will have one address
+       record, albeit with a null addr field.
+
+2013-11-02 20:12 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (4909bd9c9149)
+
+       * main.c: Override draft headers with arguments. (closes #3580)
+
+       Currently, if the -H option is used, it is not possible to redefine
+       the recipient addresses with positional argument. This patch fixes
+       it as well as CC, Bcc, and Subject headers.
+
+       This patch is based on the patch by Petr Písař at http://dev.mutt.or
+       g/trac/attachment/ticket/3580/override_draft_headers_with_arguments.
+       patch
+
+       This version of the patch merges the To, Cc, and Bcc commandline
+       arguments into the template, and fixes a few small problems with the
+       previous patch.
+
+       This patch also moves the fin close outside the "if (tempfile)"
+       block, since it is opened outside that block.
+
+2014-06-21 13:51 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (daf61444d454)
+
+       * pgpinvoke.c: Enable %a format string for all pgp command configs.
+       (closes #3699)
+
+       Currently, the documentation states that, with the exception of
+       pgp_getkeys_command, all the PGP format commands should be available
+       to the pgp_*_command configuration variables.
+
+       However, the %a format is actually only enabled for
+       pgp_clearsign_command, pgp_encrypt_sign_command, and
+       pgp_sign_command.
+
+       Philip Rinn discovered this problem when he was trying to add a
+       "--encrypt-to %a" to pgp_encrypt_only_command. Rather than just fix
+       the one configuration he was having the problem with, this patch
+       enables %a usage for all of them. (With the exception of the
+       documented pgp_getkeys_command.)
+
+2013-12-18 19:19 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (630bbc147022)
+
+       * doc/manual.xml.head: Note correct usage of $edit_headers. (closes
+       #3673)
+
+       Ticket 3673 shows that it isn't necessarily obvious a blank line is
+       needed between the headers and body of a message when using
+       $edit_headers. This patch adds a small note to the documentation,
+       indicating the blank line should be preserved between the headers
+       and body.
+
+       Thank you Sinan Kaan Yerli for the patch.
+
+2014-08-13 13:46 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (89b17d3cd510)
+
+       * doc/mutt.man, doc/pgpring.man: Clarify PGPPATH usage in manpages.
+
+       Make more clear that, when used with the original PGP program, mutt
+       and pgpring rely on this being set.
+
+2014-10-10 14:17 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (45fbc40193aa)
+
+       * query.c: Fix a memory leak in mutt_query_complete.
+
+       When a single result was returned, it was written to the buffer and
+       returned, but the query result was never freed.
+
+       This patch creates a free_query function and changes the code to use
+       that everywhere.
+
+2014-08-21 18:41 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b1ef16f25425)
+
+       * init.c: Remove unused variable t in start_debug().
+
+       t was set but never used. This was generating a compiler warning.
+
+2014-08-14 20:12 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (80186ee6eb57)
+
+       * configure.ac: Fix variable name in configure.ac.
+
+       $ac_cv_search_STRINGPREP_CHECK_VERSION should be
+       $ac_cv_search_stringprep_check_version, to match the first parameter
+       of the AC_SEARCH_LIBS([stringprep_check_version] above.
+
+       Running configure was giving a "test: =: unary operator expected"
+       error.
+
+2014-12-28 09:41 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (1630cee66057)
+
+       * globals.h: Remove duplicate SmimeCryptAlg declaration in globals.h
+
+       Thank you Elias Diem for the patch.
+
+2014-11-04 23:40 -0600  David Champion  <dgc@uchicago.edu>  (39d3ddb56d34)
+
+       * init.h: Disable SSLv3 by default.
+
+       Since Oct. 14 2014 SSLv3 is no longer considered safe. See POODLE:
+       https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security#POODLE_attack
+
+2014-10-11 13:20 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (3a46874d5845)
+
+       * hcache.c: hcache tcdb debug logging
+
+2014-10-11 11:05 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (85393e522337)
+
+       * Makefile.am, doc/Makefile.am, flymake.am, imap/Makefile.am: add
+       check-syntax target for flymake
+
+2014-10-11 10:59 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (bb7f59864d47)
+
+       * .hgignore: ignore generated pgpewrap/pgpring man pages
+
+2014-10-11 10:58 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (0dc2dafab53a)
+
+       * .hgignore: ignore gnu global tags
+
+2014-09-07 12:00 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (4a814b05874f)
+
+       * merge stable
+
+2014-09-07 11:04 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (1b583341d5ad)
+
+       * mutt_sasl.c: mutt_sasl: fix double negative in iptostring result
+       check (fixes #3705)
+
+2014-09-07 10:52 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (769905e66205)
+
+       * mutt_sasl.c: mutt_sasl: whitespace only
+
+2014-09-07 10:36 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (c81c93e64af8)
+
+       * UPDATING, po/nl.po: merge stable
+
+2014-07-25 20:43 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (b8bebc2f9a55)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2014-03-13 23:37 +0000  Ivan Vilata i Balaguer  <ivan@selidor.net>  (375ba5ce358c)
+
+       * po/ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2014-03-13 17:41 +0000  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua>  (99dda89b7685)
+
+       * po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2014-03-13 17:41 +0000  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua>  (061217dd31ef)
+
+       * po/ru.po: Updated Russian translation.
+
+2014-03-13 17:36 +0000  Jonathan Wakely  <bugs@kayari.org>  (fd531fc9188c)
+
+       * doc/mutt.man: fix typo in man page.
+
+2014-03-13 03:56 +0000  Petr Pisar  <petr.pisar@atlas.cz>  (67673770fb96)
+
+       * po/cs.po: Updated Czech translation
+
+2014-03-12 09:44 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (d9f45fa9458c)
+
+       * .hgsigs: mutt-1.5.23 signed
+
+2014-03-12 09:28 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (4790aa52f0f2)
+
+       * .hgtags: Added tag mutt-1-5-23-rel for changeset b8a63730c848
+
+2014-03-12 09:28 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (b8a63730c848)
+
+       * ChangeLog, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po,
+       po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po,
+       po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po,
+       po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po,
+       po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po,
+       po/zh_TW.po: automatic post-release commit for mutt-1.5.23
+
 2014-03-12 09:25 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (07556816c588)
 
        * build-release: build-release: make sure version is picked up by
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 249319ed7cad8df29eea17b972c531e7bdcb54df..81fb4f99bd7ed44538618e4f2b5da7eac01390db 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.5.23
+1.5.24
index 46b5c40796a609b17f0a10a04c841d3a64219874..eb80b0ec25ada5216b60a7158434e609f750c3d4 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "
 msgid "Exit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Èçòð."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Âúçñò."
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Èçáîð"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Ïîìîù"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "-- 
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
 
@@ -304,61 +304,61 @@ msgstr "
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Íîâè ïèñìà â "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
 
@@ -407,10 +407,9 @@ msgstr "PGP-
 msgid "Command: "
 msgstr "Êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "Îòêàç"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
 
@@ -634,303 +633,311 @@ msgstr ""
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Øèôðîâàíå c: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Íîâ ôàéë: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -938,44 +945,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -984,28 +991,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1013,11 +1020,11 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1025,19 +1032,19 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1045,19 +1052,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1074,307 +1073,363 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Èçõîä"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Èçáîð "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
 "àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP êëþ÷ %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4703
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
@@ -1394,7 +1449,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
@@ -1404,23 +1459,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1428,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1437,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1447,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1455,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1463,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1480,32 +1535,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
@@ -1530,255 +1585,255 @@ msgstr "
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Çàïèñ"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Íîâî"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Îòãîâîð"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Ãðóï. îòã."
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
 "îñòàðåëè."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
@@ -1940,119 +1995,115 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
 "íà ïèñìîòî --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- íà %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
 
@@ -2099,17 +2150,25 @@ msgstr "
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
@@ -2164,7 +2223,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
@@ -2222,88 +2281,88 @@ msgstr "
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
@@ -2338,17 +2397,17 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
@@ -2532,85 +2591,85 @@ msgstr "source: 
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:  íÿìà òàêîâà ìåíþ"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
@@ -2834,12 +2893,12 @@ msgstr "Debugging 
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
@@ -2852,20 +2911,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
 
@@ -2960,15 +3019,15 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
@@ -3003,24 +3062,24 @@ msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3067,207 +3126,211 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "íåèçâåñòíî"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   îò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    äî %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
@@ -3287,42 +3350,42 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
 "âñè÷êè]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
@@ -3419,11 +3482,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
@@ -3445,23 +3508,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Ñëåäâàùî"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
 
@@ -3572,19 +3635,19 @@ msgstr "
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3592,22 +3655,22 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3615,57 +3678,94 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
 
@@ -3683,20 +3783,16 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP êëþ÷ %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
@@ -3705,7 +3801,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
@@ -3764,7 +3860,7 @@ msgstr "
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
 
@@ -3789,29 +3885,29 @@ msgstr "
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
 
@@ -3823,21 +3919,21 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
@@ -3853,25 +3949,25 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "Òúðñåíå"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Çàïèòâàíå"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Çàïèòâàíå: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
@@ -3922,28 +4018,34 @@ msgstr "
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
 
@@ -3951,10 +4053,6 @@ msgstr "
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!"
@@ -4146,61 +4244,61 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
 
@@ -4223,20 +4321,20 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
@@ -4256,111 +4354,85 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå   "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ïðîâåðåí   "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Íåïðîâåðåí"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Íåèçâåñòåí   "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr ""
-"Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
-"(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "no certfile"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4368,19 +4440,19 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4388,7 +4460,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4396,7 +4468,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
+"èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
+"èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: smime.c:2073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4404,41 +4502,41 @@ msgstr ""
 "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
 "èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5320,6 +5418,44 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà "
+#~ "%s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
+#~ "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò"
 
index c93713f51f3a46eced5df9797ba03c615b8bdf22..91d2668b86d5cdece48b20a112ea9b4f4422a6d2 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:40+0200\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP."
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordre: "
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»."
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
@@ -1481,7 +1481,9 @@ msgstr "sgmcco"
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
-msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, "
+"(o)portunista? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
@@ -1493,7 +1495,9 @@ msgstr "xsgapcco"
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista? "
+msgstr ""
+"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, "
+"(o)portunista? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
@@ -3119,8 +3123,8 @@ msgstr "Salta a: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "El número d’índex no és vàlid."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 menu.c:600
-#: menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
+#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
 msgid "No entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada."
 
@@ -3408,7 +3412,8 @@ msgstr "Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats."
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:357
 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr "No es permet la selecció explícita de la suite de xifrat amb $ssl_ciphers."
+msgstr ""
+"No es permet la selecció explícita de la suite de xifrat amb $ssl_ciphers."
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
@@ -3878,7 +3883,8 @@ msgstr "sgcco"
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista? "
+msgstr ""
+"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
@@ -3888,7 +3894,8 @@ msgstr "xsgaccoi"
 
 #: pgp.c:1716
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? "
+msgstr ""
+"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
@@ -4204,7 +4211,8 @@ msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat."
 #: recvattach.c:1132
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar‐ne la signatura."
+msgstr ""
+"Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar‐ne la signatura."
 
 #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
@@ -4214,10 +4222,6 @@ msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»."
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Error en redirigir el missatge."
@@ -4603,9 +4607,9 @@ msgid "no mbox"
 msgstr "No hi ha bústia."
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…"
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…"
 
 # Encara no s’ha signat.  ivb
 #: smime.c:1481
@@ -4616,10 +4620,6 @@ msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL."
 
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…"
-
 #: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4659,7 +4659,8 @@ msgstr ""
 #: smime.c:2054
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? "
 
 # (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
@@ -4671,7 +4672,9 @@ msgstr "sfgcco"
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, "
+"(o)portunista? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
@@ -4682,7 +4685,8 @@ msgstr "xsfgacco"
 #: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? "
 
 # ivb (2003/03/26)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar
@@ -5608,3 +5612,9 @@ msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles."
 #: ../keymap_alldefs.h:203
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Mostra les opcions de S/MIME."
+
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»."
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…"
index ee3fa417ff51129904ad798a8e5b8f5669544e99..88b63718ce8384e2c90456a52b556cbca8c1a6ad 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt c0180991c352\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-19 16:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-19 17:44+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -401,9 +401,9 @@ msgstr "PGP podpis NELZE ověřit."
 msgid "Command: "
 msgstr "Příkaz: "
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Pozor: zpráva ne hlavičku From:"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:"
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -1342,7 +1342,8 @@ msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr ""
-"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l).šifr.? "
+"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l)."
+"šifr.? "
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
@@ -1355,7 +1356,8 @@ msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr ""
-"PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l).šifr.? "
+"PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l)."
+"šifr.? "
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
@@ -3168,7 +3170,8 @@ msgstr "Všechny dostupné protokoly pro TLS/SSL byly zakázány"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:357
 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr "Explicitní výběr šifrovacích algoritmů pomoc $ssl_ciphers není podporován"
+msgstr ""
+"Explicitní výběr šifrovacích algoritmů pomoc $ssl_ciphers není podporován"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
@@ -3921,8 +3924,7 @@ msgstr "Mazání příloh ze zašifrovaných zpráv není podporováno."
 #: recvattach.c:1132
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr ""
-"Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis."
+msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis."
 
 #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
@@ -3932,10 +3934,6 @@ msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:"
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Chyba při přeposílání zprávy!"
@@ -4295,8 +4293,8 @@ msgid "no mbox"
 msgstr "žádná schránka"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
 
 #: smime.c:1481
@@ -4307,10 +4305,6 @@ msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako."
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
 
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
-
 #: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4351,7 +4345,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
-"S/MIME (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). šifr.? "
+"S/MIME (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). "
+"šifr.? "
 
 #: smime.c:2055
 msgid "swafco"
@@ -4362,7 +4357,8 @@ msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr ""
-"S/MIME šif(r)., (p)ode., šif.po(m)ocí, pod.(j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l).šif.? "
+"S/MIME šif(r)., (p)ode., šif.po(m)ocí, pod.(j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l)."
+"šif.? "
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
@@ -4374,7 +4370,8 @@ msgstr "rpmjofnl"
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či (n)ic? "
+"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či "
+"(n)ic? "
 
 # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
 # has to be injected on 6th position.
@@ -5279,6 +5276,12 @@ msgstr "extrahovat všechny podporované veřejné klíče"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazit menu S/MIME"
 
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Pozor: zpráva nemá hlavičku From:"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 #~ "\n"
index 42655c1d6ff2a71ba8a9d9685a287133d5ba217e..dd9867c3980cebcb3a48e238e7d303692d08eb87 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Behold"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "-- MIME-dele"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- MIME-dele"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
@@ -297,61 +297,61 @@ msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Ny post i "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal."
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ukendt farve."
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ukendt objekt."
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på et indeks-objekt."
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: for få parametre."
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Manglende parameter."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: for få parametre."
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: for få parametre."
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "for få parametre."
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "for mange parametre."
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
 
@@ -400,10 +400,9 @@ msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -582,7 +581,7 @@ msgstr "Send"
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Vedlæg fil"
 
@@ -625,302 +624,310 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " underskriv som: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<forvalgt>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptér med: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- MIME-dele"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ugyldig indkodning."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver brevet til %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Brevet skrevet."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -928,44 +935,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -974,28 +981,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1003,11 +1010,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1015,19 +1022,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1035,19 +1042,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1064,304 +1063,358 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tilbagekaldt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Udløbet   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Undersøg nøgle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Id er ikke bevist ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP-nøgle %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4698
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "esabpfco"
+msgstr "kumsbg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "kumsbg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kumsbg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kumsbg"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
@@ -1381,7 +1434,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Har glemt løsen(er)."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
@@ -1391,23 +1444,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1415,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1424,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1432,7 +1485,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1440,13 +1493,13 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1463,32 +1516,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Starter S/MIME ..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
@@ -1513,251 +1566,251 @@ msgstr "Ingen synlige breve."
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Intet at gøre."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "fremvis et brev"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "redigér brev"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "hop til forrige brev i tråden"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
@@ -1915,119 +1968,115 @@ msgstr "S
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Fjern statusindikator"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Brevdel #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(på %s bytes) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "er blevet slettet --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- den %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- navn %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
 
@@ -2074,17 +2123,25 @@ msgstr "Hj
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
@@ -2139,7 +2196,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
@@ -2196,88 +2253,88 @@ msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ugyldig adresse!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
@@ -2310,17 +2367,17 @@ msgstr "Henter brev ..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
@@ -2502,85 +2559,85 @@ msgstr "source: For mange parametre"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "for få parametre."
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: For mange parametre"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ukendt menu."
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ingen parametre."
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
@@ -2799,12 +2856,12 @@ msgstr "Afluser p
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
@@ -2817,20 +2874,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
@@ -2922,15 +2979,15 @@ msgstr "Du er p
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
@@ -2964,24 +3021,24 @@ msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3028,207 +3085,211 @@ msgstr "Forbinder til %s ..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s har usikre tilladelser!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O-fejl"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL slog fejl: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan ikke beregne]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ugyldig dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dette certifikat tilhører:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   fra %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     til %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "agv"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certifikat gemt"
@@ -3248,40 +3309,40 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Føj breve til %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
@@ -3376,11 +3437,11 @@ msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke opdateret."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
 
@@ -3401,23 +3462,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
@@ -3528,19 +3589,19 @@ msgstr "S
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Søgning afbrudt."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Anfør PGP-løsen:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Har glemt PGP-løsen."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3548,22 +3609,22 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3571,55 +3632,88 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "in(t)egreret"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "kumsbg"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "kumsbg"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "kumsbg"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "kumsbg"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
 
@@ -3637,20 +3731,16 @@ msgstr "PGP-n
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nøgle %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
@@ -3659,7 +3749,7 @@ msgstr "Kommandoen TOP underst
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
@@ -3717,7 +3807,7 @@ msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
 
@@ -3742,29 +3832,29 @@ msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
 
@@ -3776,20 +3866,20 @@ msgstr "Tilbageholdte breve"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Dekrypterer brev ..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
@@ -3805,25 +3895,25 @@ msgstr "Opret alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar ..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Forespørgsel: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Forespørgsel: '%s'"
@@ -3874,27 +3964,33 @@ msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
@@ -3902,10 +3998,6 @@ msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke underst
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fejl ved gensending af brev!"
@@ -4091,61 +4183,61 @@ msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Annullerede uændret brev."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ingen modtagere er anført!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ingen modtagere blev anført."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "vis denne del som tekst"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
@@ -4168,20 +4260,20 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
@@ -4201,108 +4293,83 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Anfør S/MIME-løsen:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Troet   "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "kontrolleret  "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ikke kontrolleret"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Udløbet   "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tilbagekaldt   "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ukendt   "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Anfør nøgle-ID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Anvend ID %s til %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Id er ikke bevist ægte."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste "
-"fortsætter)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Anfør nøgle-ID: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certfil"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen afsender-adresse"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4310,19 +4377,19 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4330,7 +4397,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4338,46 +4405,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "kumsbg"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kumsbg"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5253,6 +5344,41 @@ msgstr "udtr
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Anvend ID %s til %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste "
+#~ "fortsætter)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Klartekst"
 
index dd2dda5dc1d16dd2e32c39404646b85e911a6922..19d5ec5eb92212b4be13d2d1d29a9f7454f6fa99 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Passwort f
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "---Anhang: %s: %s"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Anhang: %s"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
@@ -294,61 +294,61 @@ msgstr "Verzeichnisse k
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt."
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt."
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig."
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Fehlende Parameter."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Zu viele Parameter."
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
 
@@ -397,9 +397,9 @@ msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT 
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Warnung: Nachricht hat keine From: Kopfzeile"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile"
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Absenden"
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
@@ -621,265 +621,273 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " signiere als: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<Voreinstellung>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Verschlüsseln mit: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anhänge"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Kodierung."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Kontexts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -887,11 +895,11 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten "
 "Person gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -899,24 +907,24 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
 "gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 msgid "created: "
 msgstr "erstellt: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -924,44 +932,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Gültige Unterschrift von:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematische Unterschrift von:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr "              läuft ab: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -969,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der Signatur --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -978,21 +986,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1000,11 +1007,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1012,19 +1019,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1032,19 +1039,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1052,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1060,15 +1059,15 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1084,264 +1083,320 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Name ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ungültig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Gültig ab: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Gültig bis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 msgid "encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr "Signieren"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Herausgegeben von .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Zurückgez.]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Deaktiviert]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Informtionen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Passende PGP Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 msgid "keys matching"
 msgstr "Passende Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP Schlüssel %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
-"\n"
-"Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "vsabpku"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "vsabmku"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vsabmku"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
 
@@ -1360,7 +1415,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Mantra(s) vergessen."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
@@ -1370,24 +1425,24 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1395,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1404,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1414,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1422,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1430,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1447,32 +1502,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Rufe S/MIME auf..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
@@ -1497,243 +1552,243 @@ msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens"
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionfäden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 msgid "flag message"
 msgstr "Indikator setzen"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 msgid "delete message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 msgid "edit message"
 msgstr "Editiere Nachricht"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 msgid "undelete message"
 msgstr "Löschmarkierung entfernen"
 
@@ -1872,80 +1927,80 @@ msgstr "Setze Indikator"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anhang #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Größe %s Byte) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1953,38 +2008,34 @@ msgstr ""
 "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
+
+#: handler.c:1821
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Dies ist ein Anhang "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
@@ -2031,17 +2082,25 @@ msgstr "Hilfe f
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)"
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
@@ -2096,7 +2155,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
@@ -2153,87 +2212,87 @@ msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonniere %s"
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s beendet"
@@ -2266,16 +2325,16 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -2454,84 +2513,84 @@ msgstr "source: Zu viele Argumente"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro-Schleife!"
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Taste ist nicht belegt."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Zu viele Parameter"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
@@ -2743,12 +2802,12 @@ msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
@@ -2761,20 +2820,20 @@ msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n"
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -2867,15 +2926,15 @@ msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
@@ -2908,23 +2967,23 @@ msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "Unbekanntes SASL Profil"
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter"
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke"
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens"
 
@@ -2971,200 +3030,204 @@ msgstr "Verbinde zu %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ungültiges Datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein"
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)"
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr "Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Zertifikat ist kein X.509"
 
@@ -3183,40 +3246,40 @@ msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
@@ -3311,11 +3374,11 @@ msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
@@ -3336,23 +3399,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
@@ -3462,19 +3525,19 @@ msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3482,20 +3545,20 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3503,54 +3566,87 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "vsabpku"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "vsabpku"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "vsabpku"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
 
@@ -3569,20 +3665,16 @@ msgstr "PGP-Schl
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
@@ -3591,7 +3683,7 @@ msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterst
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
@@ -3649,7 +3741,7 @@ msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
@@ -3674,29 +3766,29 @@ msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Ungültige POP URL: %s\n"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 
@@ -3708,19 +3800,19 @@ msgstr "Zur
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Unzulässiger Crypto Header"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
@@ -3736,25 +3828,25 @@ msgstr "Kurznamen erzeugen"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
@@ -3805,27 +3897,33 @@ msgstr "Drucke markierte Anh
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
@@ -3833,10 +3931,6 @@ msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anh
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile"
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
@@ -4026,60 +4120,60 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
@@ -4102,20 +4196,20 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
@@ -4135,107 +4229,84 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertr.würd"
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geprüft   "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ungeprüft "
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Veraltet  "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Zurückgez."
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ungültig  "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Unbekannt "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "KeyID eingeben: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "KeyID eingeben: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "keine Zertifikat-Datei"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "keine Mailbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4243,19 +4314,19 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4263,7 +4334,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4271,46 +4342,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "vsmabkc"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vsmabkc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? "
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr "drau"
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5178,6 +5273,45 @@ msgstr "Extrahiere unterst
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Warnung: Nachricht hat keine From: Kopfzeile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Klartext"
 
index 9f61d0f6e60c6373809d2b486729a25ff622257e..c9c0b94563d278f8d4ff3aa999a368ad0a313f6b 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -40,12 +40,12 @@ msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
@@ -144,8 +144,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -222,8 +222,8 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
@@ -369,73 +369,73 @@ msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
 
 #
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
 
 #
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
 
 #
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
 
 #
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
 
 #
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
 
@@ -490,10 +490,9 @@ msgstr "
 msgid "Command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
@@ -707,7 +706,7 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
 #
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
 
@@ -759,339 +758,348 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
 #
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
 # compose.c:116
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
 
 #
 # compose.c:105
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
 
 #
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
 
 #
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
 
 #
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
 
 #
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -1099,47 +1107,47 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1149,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1157,23 +1165,23 @@ msgid ""
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1183,13 +1191,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1199,24 +1207,24 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1225,23 +1233,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-# pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1252,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1262,20 +1260,20 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1284,7 +1282,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1302,88 +1300,88 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
@@ -1391,226 +1389,294 @@ msgstr ""
 #
 # pgpkey.c:236
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
-
-#
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#
+# pgpkey.c:369
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+
+#
+# pgpkey.c:416
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Êëåéäß PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4678
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#
+# compose.c:133
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#
+# compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#
+# compose.c:133
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#
+# compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
@@ -1636,7 +1702,7 @@ msgstr "
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
@@ -1649,23 +1715,23 @@ msgstr ""
 
 #
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1675,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1684,7 +1750,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1696,7 +1762,7 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:676
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1704,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1714,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1734,38 +1800,38 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
 
 #
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "y(íáé)"
 
 #
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "n(ü÷é)"
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
@@ -1795,304 +1861,304 @@ msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
 
 #
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
@@ -2271,96 +2337,96 @@ msgid "Clear flag"
 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
 #
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
 
 #
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
 #
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
 
 #
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
 
 #
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2369,47 +2435,42 @@ msgstr ""
 "[-- ëÞîåé. --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
 
+#
+#: handler.c:1624
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+
 #
 # handler.c:1378
-#: handler.c:1650
+#: handler.c:1770
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
 
 #
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
-
-#
-#: handler.c:1717
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
-
-#
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
 
 #
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
 
 #
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
@@ -2462,18 +2523,26 @@ msgstr "
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
 
 #
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
@@ -2530,7 +2599,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
@@ -2600,101 +2669,101 @@ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
 #
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
@@ -2733,19 +2802,19 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
@@ -2957,102 +3026,102 @@ msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
 
 #
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
 
 #
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
 
 #
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
 
 #
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
 
 #
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
@@ -3287,13 +3356,13 @@ msgstr "
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
@@ -3308,23 +3377,23 @@ msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
@@ -3439,17 +3508,17 @@ msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
@@ -3489,25 +3558,25 @@ msgstr "
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
 #
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3560,217 +3629,221 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O óöÜëìá"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   áðü  %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    ðñïò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
@@ -3792,44 +3865,44 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
@@ -3944,11 +4017,11 @@ msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
 
 #
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
 
@@ -3974,27 +4047,27 @@ msgstr "
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
@@ -4130,24 +4203,24 @@ msgstr "
 
 #
 # pgp.c:130
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
 
 #
 # pgp.c:146
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4156,26 +4229,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
 #
 # pgp.c:801
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4184,66 +4257,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
 
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:132
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:132
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
 #
 # compose.c:133
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "eswabfc"
+
+#
+# compose.c:132
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#
+# compose.c:133
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#
+# compose.c:132
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#
+# compose.c:133
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
 
@@ -4265,25 +4383,19 @@ msgstr "
 
 #
 # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
 
-#
-# pgpkey.c:369
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
-
 #
 # pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
 
 #
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
@@ -4294,7 +4406,7 @@ msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
@@ -4363,7 +4475,7 @@ msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
@@ -4390,34 +4502,34 @@ msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
 
 #
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
 #
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
 
@@ -4433,24 +4545,24 @@ msgstr "
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
 
 #
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
@@ -4470,29 +4582,29 @@ msgid "Search"
 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
 
 #
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
 
 #
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Åñþôçóç"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Åñþôçóç: "
 
 #
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
@@ -4555,33 +4667,41 @@ msgid "Print attachment?"
 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
 
 #
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
 
 #
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr ""
+"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
+
+#
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
@@ -4590,10 +4710,6 @@ msgstr "
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
@@ -4816,74 +4932,74 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
 
 #
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
@@ -4910,22 +5026,22 @@ msgstr "
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
 #
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4952,125 +5068,97 @@ msgstr "
 
 #
 # pgp.c:130
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï   "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï  "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
 
 #
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¶ãíùóôï   "
 
 #
-# pgp.c:1200
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
-
-#
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
-
 #
-# pgp.c:1194
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
-# pgp.c:1194
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
-
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
-"óõíÝ÷åéá)"
+# pgp.c:1200
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
 
 #
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
 #
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
 
 #
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
-
 #
 # pgp.c:1070
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
-
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5079,25 +5167,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5107,7 +5195,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5117,7 +5205,37 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:132
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#
+# compose.c:133
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#
+# compose.c:132
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -5125,40 +5243,40 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:133
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -6231,6 +6349,49 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
+
+#
+# pgp.c:958
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
+
+#
+# pgp.c:1194
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
+
+#
+# pgp.c:1194
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
+#~ "óõíÝ÷åéá)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
+
 #
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
index 7a0b4daecc9aa4bfd3d62cd46c2e3e41b8da80ff..e605bb0f12463e715505e2d49ab723d5d3447506 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-30 13:02+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -139,7 +139,9 @@ msgstr "Malsukcesis renomi dosieron."
 #: attach.c:197
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas kreita."
+msgstr ""
+"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
+"kreita."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
@@ -401,8 +403,8 @@ msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Averto: mesaĝo ne enhavas 'From:'-ĉapaĵon"
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
@@ -485,12 +487,20 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
 #: commands.c:536
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/"
+"(g)rando/(p)oentoj?: "
 
 #: commands.c:537
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/"
+"(p)oentoj?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -881,16 +891,23 @@ msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: "
 
 #: crypt-gpgme.c:1324
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono "
+"nomita supre\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
@@ -1299,7 +1316,9 @@ msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas"
 #: crypt-gpgme.c:4678
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi?"
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
 
 #: crypt-gpgme.c:4679
 #, fuzzy
@@ -1309,7 +1328,9 @@ msgstr "iskapff"
 #: crypt-gpgme.c:4684
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi?"
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
 
 #: crypt-gpgme.c:4685
 #, fuzzy
@@ -1318,8 +1339,12 @@ msgstr "iskamff"
 
 #: crypt-gpgme.c:4697
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
 
 #: crypt-gpgme.c:4698
 #, fuzzy
@@ -1328,8 +1353,12 @@ msgstr "iskapff"
 
 #: crypt-gpgme.c:4703
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi?"
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
 
 #: crypt-gpgme.c:4704
 #, fuzzy
@@ -1339,7 +1368,9 @@ msgstr "iskamff"
 #: crypt-gpgme.c:4715
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi?"
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
 
 #: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
@@ -1349,7 +1380,9 @@ msgstr "iskapff"
 #: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi?"
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi?"
 
 #: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
@@ -2636,7 +2669,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n"
 "    GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
@@ -2645,8 +2679,10 @@ msgstr ""
 #: main.c:115
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2725,7 +2761,8 @@ msgstr ""
 "  -x             imiti la sendreĝimon de mailx\n"
 "  -y             elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
 "  -z             eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n"
-"  -Z             malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
+"  -Z             malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se "
+"mankas\n"
 "  -h             doni ĉi tiun helpmesaĝon"
 
 #: main.c:226
@@ -2816,7 +2853,8 @@ msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!"
 #.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
 #: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
@@ -3532,7 +3570,8 @@ msgstr "Ne eblas alvoki PGP"
 #: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
 #: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 #, fuzzy
@@ -3552,7 +3591,8 @@ msgstr "iskapff"
 #: pgp.c:1690
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
 #: pgp.c:1691
 #, fuzzy
@@ -3561,8 +3601,11 @@ msgstr "iskapff"
 
 #: pgp.c:1708
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
 #: pgp.c:1711
 #, fuzzy
@@ -3572,7 +3615,8 @@ msgstr "iskapff"
 #: pgp.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
 #: pgp.c:1717
 #, fuzzy
@@ -3582,7 +3626,8 @@ msgstr "iskapff"
 #: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
 #: pgp.c:1733
 #, fuzzy
@@ -3592,7 +3637,8 @@ msgstr "iskapff"
 #: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
 #: pgp.c:1739
 #, fuzzy
@@ -3605,7 +3651,8 @@ msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..."
 
 #: pgpkey.c:491
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
+msgstr ""
+"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
 
 #: pgpkey.c:532
 #, c-format
@@ -3869,7 +3916,8 @@ msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
 
 #: recvattach.c:1132
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon."
 
 #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
@@ -3880,10 +3928,6 @@ msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Averto: mesaĝo ne enhavas 'From:'-ĉapaĵon"
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!"
@@ -3977,7 +4021,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo."
 
 #: remailer.c:731
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!"
 
 #: remailer.c:765
@@ -4240,9 +4285,9 @@ msgid "no mbox"
 msgstr "mankas poŝtfako"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
@@ -4252,10 +4297,6 @@ msgstr "Ne eblas subskribi: neniu ŝlosilo specifita.  Uzu \"subskribi kiel\"."
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ne eblas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..."
-
 #: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4294,8 +4335,11 @@ msgstr ""
 
 #: smime.c:2054
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
 
 #: smime.c:2055
 #, fuzzy
@@ -4304,8 +4348,12 @@ msgstr "ispkaff"
 
 #: smime.c:2064
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
 
 #: smime.c:2065
 #, fuzzy
@@ -4313,8 +4361,11 @@ msgid "eswabfco"
 msgstr "ispkaff"
 
 #: smime.c:2073
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
 
 #: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
@@ -5217,6 +5268,12 @@ msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Averto: mesaĝo ne enhavas 'From:'-ĉapaĵon"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.."
+
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 #~ "\n"
@@ -5243,8 +5300,11 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 #~ msgid "Use ID %s for %s ?"
 #~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?"
 
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daŭrigi)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por "
+#~ "daŭrigi)"
 
 #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 #~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
@@ -5256,7 +5316,8 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 #~ "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 #~ msgstr ""
-#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n"
+#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per "
+#~ "streko\n"
 #~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga"
 
 #~ msgid "esabifc"
index ff635967d94e2d3e9caaa1ee485b1661f42a80d5..aec408deb81bea576763c2d4a9bf0237ac4eccec 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Contrase
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "-- Archivos adjuntos"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
@@ -301,62 +301,62 @@ msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en %s."
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: faltan parámetros"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: faltan parámetros"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Demasiados parámetros"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
@@ -407,10 +407,9 @@ msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "Mandar"
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
@@ -634,302 +633,310 @@ msgstr ""
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -937,44 +944,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -983,28 +990,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1012,11 +1019,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1024,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -1032,11 +1039,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -1044,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1052,19 +1059,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1081,21 +1080,21 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1113,282 +1112,334 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Clave PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "dicon"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "dicon"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "dicon"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
@@ -1409,7 +1460,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
@@ -1419,23 +1470,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1443,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1452,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1462,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1471,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1479,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1497,32 +1548,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Invocando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
@@ -1547,253 +1598,253 @@ msgstr "No hay mensajes visibles."
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "editar el mensaje"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -1951,80 +2002,80 @@ msgstr "Poner indicador"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2033,41 +2084,37 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
@@ -2114,17 +2161,25 @@ msgstr "Ayuda para %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
@@ -2179,7 +2234,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2238,91 +2293,91 @@ msgstr "Cerrando conexi
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
@@ -2356,17 +2411,17 @@ msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
@@ -2550,87 +2605,87 @@ msgstr "source: demasiados par
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macros detectado."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menú desconocido"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2838,12 +2893,12 @@ msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
@@ -2856,20 +2911,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
@@ -2963,15 +3018,15 @@ msgstr "Est
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
@@ -3005,24 +3060,24 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3069,207 +3124,211 @@ msgstr "Conectando a %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[fecha inválida]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "El certificado fue guardado"
@@ -3289,41 +3348,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
@@ -3418,11 +3477,11 @@ msgstr "Buz
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -3443,23 +3502,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
@@ -3571,19 +3630,19 @@ msgstr "La b
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3591,23 +3650,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3615,55 +3674,88 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El login falló."
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "dicon"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "dicon"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "dicon"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recogiendo clave PGP..."
 
@@ -3682,20 +3774,16 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
@@ -3704,7 +3792,7 @@ msgstr "La 
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
@@ -3762,7 +3850,7 @@ msgstr "
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
@@ -3787,29 +3875,29 @@ msgstr "Verificaci
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verificando índice de mensajes..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
 
@@ -3821,22 +3909,22 @@ msgstr "Mensajes pospuestos"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El login falló."
@@ -3853,25 +3941,25 @@ msgstr "Producir nombre corto"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "El comando de indagación no fue definido."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
@@ -3922,29 +4010,35 @@ msgstr "
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
@@ -3952,10 +4046,6 @@ msgstr "Suprimir s
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
@@ -4148,62 +4238,62 @@ msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
@@ -4226,20 +4316,20 @@ msgstr "%s no es un buz
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4259,116 +4349,92 @@ msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña S/MIME:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Salir  "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconocido"
 
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entre keyID para %s: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4377,26 +4443,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4405,7 +4471,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4414,47 +4480,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "dicon"
+
+#: smime.c:2073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "dicon"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5340,6 +5428,32 @@ msgstr "extraer claves PGP p
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostrar opciones S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "En claro"
 
index 832991f735c08a2002d9a33cf6a32019c360a6cd..282648561ae91f505dbf8fa0d490aeb37d3a94a4 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "%s@%s parool: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "-- Lisad"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
@@ -301,61 +301,61 @@ msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
@@ -404,10 +404,9 @@ msgstr "PGP allkirja EI 
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -589,7 +588,7 @@ msgstr "Saada"
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
@@ -631,301 +630,309 @@ msgstr ""
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -933,44 +940,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -979,28 +986,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1008,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1020,19 +1027,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1040,19 +1047,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1069,305 +1068,361 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP Võti %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "kaimu"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4715
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kaimu"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
@@ -1387,7 +1442,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
@@ -1397,23 +1452,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1421,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1430,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1440,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1448,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1456,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1473,32 +1528,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Käivitan S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
@@ -1523,253 +1578,253 @@ msgstr "N
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "toimeta teadet"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -1927,116 +1982,112 @@ msgstr "Sea lipp"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
@@ -2083,17 +2134,25 @@ msgstr "%s abiinfo"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
@@ -2148,7 +2207,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
@@ -2206,88 +2265,88 @@ msgstr "Sulen 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
@@ -2320,17 +2379,17 @@ msgstr "Laen teadet..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
@@ -2514,86 +2573,86 @@ msgstr "source: liiga palju argumente"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2817,12 +2876,12 @@ msgstr "Silumise tase %d.\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
@@ -2835,20 +2894,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
@@ -2941,15 +3000,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
@@ -2983,24 +3042,24 @@ msgstr "Teadet ei 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3047,207 +3106,211 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
@@ -3267,41 +3330,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
@@ -3396,11 +3459,11 @@ msgstr "Postkast on m
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -3421,23 +3484,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
@@ -3548,19 +3611,19 @@ msgstr "Otsing j
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3568,23 +3631,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3592,57 +3655,94 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "kaimu"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "kaimu"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "kaimu"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
@@ -3661,20 +3761,16 @@ msgstr "PGP v
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
@@ -3683,7 +3779,7 @@ msgstr "Server ei toeta k
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
@@ -3741,7 +3837,7 @@ msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
@@ -3766,29 +3862,29 @@ msgstr "APOP autentimine eba
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
@@ -3800,21 +3896,21 @@ msgstr "Postitusootel teated"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
@@ -3830,25 +3926,25 @@ msgstr "Loo alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Otsi"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
@@ -3899,27 +3995,33 @@ msgstr "Tr
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
@@ -3927,10 +4029,6 @@ msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
@@ -4121,61 +4219,61 @@ msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "vaata lisa tekstina"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
@@ -4198,20 +4296,20 @@ msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4231,107 +4329,83 @@ msgstr "Sain %s...  V
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage S/MIME parool:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4339,19 +4413,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4359,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4367,47 +4441,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "kaimu"
+
+#: smime.c:2073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5287,6 +5383,41 @@ msgstr "eralda toetatud avalikud v
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline "
+#~ "klahv)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Puhas"
 
index 3d82ff0a46899e337639d6777bc13ed351b23557..be58d3e021b401b44e970ea32bc1da0f463417b5 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Ezab"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Desezabatu"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "-- Gehigarriak"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
@@ -296,61 +296,61 @@ msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Posta berria "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 
@@ -399,10 +399,9 @@ msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu."
 msgid "Command: "
 msgstr "Komandoa: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "Bidali"
 msgid "Abort"
 msgstr "Ezeztatu"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fitxategia gehitu"
 
@@ -624,265 +623,273 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " horrela sinatu: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<lehenetsia>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Honekin enkriptatu: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ezin da %s gehitu!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ezin da gehitu!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Kodifikazio baliogabea."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mezu honen kopia gorde?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Honetara berrizendatu: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Fitxategi berria: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s eduki mota ezezaguna"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Mezu hau atzeratu?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Mezuak postakutxan gorde"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Mezua idazten."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ez da erabilgarri\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Hatz-marka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -890,11 +897,11 @@ msgstr ""
 "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela "
 "frogatzen duenik\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -902,25 +909,25 @@ msgstr ""
 "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
 "dela\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -928,22 +935,22 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                ezizena: "
@@ -951,25 +958,25 @@ msgstr "                ezizena: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -977,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -986,21 +993,21 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1008,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1020,19 +1027,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1040,19 +1047,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1068,15 +1067,15 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1084,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1092,261 +1091,313 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr " hemen ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Izena ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Baliogabea]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 msgid "encryption"
 msgstr "enkriptazioa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr "sinatzen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr "ziurtapena"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emana : "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Indargabetua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Iraungia]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Desgaitua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Datuak batzen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Gako IDa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Irten  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Aukeratu  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Gakoa egiaztatu  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 msgid "keys matching"
 msgstr "gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP Gakoa %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
-"\n"
-"GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "esabpfg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "esabmfg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfg"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Honela sinatu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
 
@@ -1365,7 +1416,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Pasahitza(k) ahazturik."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP deitzen..."
 
@@ -1375,23 +1426,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta ez da bidali."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1399,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1408,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1418,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1426,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1434,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1450,32 +1501,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME deitzen..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "bai"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "ez"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt utzi?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore ezezaguna"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (? zerrendarako): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
 
@@ -1500,243 +1551,243 @@ msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Erantzun"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon litezke."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ez dago mezu markaturik."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ez dago ezer egiterik."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Mezura salto egin: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Mezu zenbaki okerra."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "ezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Muga: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt Itxi?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "desezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postakutxa ireki"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ez da postakutxa bat."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Haria apurturik"
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr "hariak lotu"
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hariak loturik"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Hariak ez dira lotu"
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ez dago mezu berririk"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ikuspen mugatu honetan"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 msgid "flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Lehenengo harian zaude."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 msgid "delete message"
 msgstr "ezabatu mezua"
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 msgid "edit message"
 msgstr "editatu mezua"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 msgid "undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
 
@@ -1874,80 +1925,80 @@ msgstr "Bandera ezarri"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bandera ezabatu"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea:  Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Gehigarria #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaina %s byte) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ezabatua izan da --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-an --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- izena: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1955,39 +2006,35 @@ msgstr ""
 "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n"
 "[-- kanpo dago. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik."
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)"
 
@@ -2034,17 +2081,25 @@ msgstr "%s-rako laguntza"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)"
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
@@ -2099,7 +2154,7 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
@@ -2156,87 +2211,87 @@ msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Aukeratzen %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ezabatzea huts"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errorea banderak gordetzean"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postakutxa izen okerra"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
@@ -2267,16 +2322,16 @@ msgstr "Mezua eskuratzen..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mezua igotzen..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
@@ -2455,84 +2510,84 @@ msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: komando ezezaguna"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ez dago talde izenik"
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 msgid "out of arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro begizta aurkitua."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Letra ez dago mugaturik."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Letra ez dago mugaturik.  %s jo laguntzarako."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: argumentu gutxiegi"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ez da menurik"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:argumentu gehiegi"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: argumentu gutxiegi"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ez da argumenturik"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ez da funtziorik"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
@@ -2723,12 +2778,12 @@ msgstr "%d. mailan arazten.\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik.  Alde batetara uzten.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
@@ -2741,20 +2796,20 @@ msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postakutxa hutsik dago."
 
@@ -2847,15 +2902,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Ez da aurkitu."
 
@@ -2889,23 +2944,23 @@ msgstr "Ezin da mezua bidali."
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "SASL profil ezezaguna"
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Errorea SASL konexioa esleitzerakoan"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Errorea SASL segurtasun propietateak ezartzean"
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzean"
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Errorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzean"
 
@@ -2952,202 +3007,206 @@ msgstr "%s-ra konektatzen..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/I errorea"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL hutsa: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ezin da kalkulatu]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[baliogabeko data]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena."
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ziurtagiria gordea"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ziurtagiriaren jabea:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Honek emandako ziurtagiria:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s-tik"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s-ra"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "uob"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "uo"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ziurtagiria gordea"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ziurtagiria ez da X.509"
 
@@ -3166,41 +3225,41 @@ msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "bea"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "bge"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
@@ -3295,11 +3354,11 @@ msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postakutxa markaturik."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu."
 
@@ -3320,23 +3379,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 
@@ -3447,19 +3506,19 @@ msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Sar PGP pasahitza:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3467,20 +3526,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3488,54 +3547,87 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Desenkriptazio hutsa"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ezin da PGP deitu"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)barnean"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "esabpfg"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "esabpfg"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabpfg"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP gakoa eskuratzen..."
 
@@ -3555,20 +3647,16 @@ msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Gakoa %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
@@ -3577,7 +3665,7 @@ msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
@@ -3634,7 +3722,7 @@ msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
 
@@ -3659,29 +3747,29 @@ msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?"
 
@@ -3693,19 +3781,19 @@ msgstr "Atzeratutako mezuak"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Deskribapenak huts egin du."
 
@@ -3721,25 +3809,25 @@ msgstr "Aliasa egin"
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Erantzunaren zai..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Bilaketa"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Bilaketa: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Bilaketa '%s'"
@@ -3790,27 +3878,33 @@ msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?"
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Gehigarria inprimatu?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da."
 
@@ -3818,10 +3912,6 @@ msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Errorea mezua errebotatzerakoan!"
@@ -4010,61 +4100,61 @@ msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mezua atzeraturik."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mezua bidalirik."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
 
@@ -4087,20 +4177,20 @@ msgstr "%s ez da fitxategi erregularra."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ezin da %s ireki"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Postaketa prozesuaren irteera"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra."
@@ -4120,108 +4210,83 @@ msgstr "Mozten %s...  Uzten.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Mozte seinalea %d...  Irteten.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidagarria   "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Egiaztaturik  "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Egiaztatu gabea"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Denboraz kanpo   "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Errebokaturik   "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Baliogabea        "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ezezaguna   "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "IDgakoa sartu: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "%s IDa egiaztatu gabe dago. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat ?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s erabili %s-rentzat ?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla "
-"jarraitzeko)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "IDgakoa sartu: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "ziurtagiri gabea"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "ez dago postakutxarik"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili."
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4229,19 +4294,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4249,7 +4314,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4257,47 +4322,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
+"(g)arbitu? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
+"(g)arbitu? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eshabfc"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
 "(g)arbitu? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eshabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? "
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza "
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr "dh"
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5167,6 +5258,48 @@ msgstr "onartutako gako publikoak atera"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME aukerak ikusi"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik."
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "%s IDa egiaztatu gabe dago. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat ?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s erabili %s-rentzat ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla "
+#~ "jarraitzeko)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Garbitu"
 
index fb03a530f7e893d3592a227537011964e1cda0c1..384f8b14d4b5fc524dded37acd7776d606bb4efb 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-07 03:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-07 03:26+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
@@ -428,9 +428,9 @@ msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
 msgid "Command: "
 msgstr "Commande : "
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Attention : le message n'a pas d'en-tête From:"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:"
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
@@ -3382,43 +3382,43 @@ msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "ont"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
@@ -4096,10 +4096,6 @@ msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:"
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
@@ -4477,9 +4473,9 @@ msgid "no mbox"
 msgstr "pas de BAL"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
@@ -4490,10 +4486,6 @@ msgstr ""
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
-
 #: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -5465,6 +5457,12 @@ msgstr "extraire les clés publiques supportées"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "afficher les options S/MIME"
 
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Attention : le message n'a pas d'en-tête From:"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
+
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 #~ "\n"
index e668ba96b883efddff5489d8f69c6eb247e0ad1b..af1e850a1429d4c13d3ba8a1904597613ab6cfe1 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Focal faire do %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Scr"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "DíScr"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Roghnaigh"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "-- Iat
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Iatáin"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
@@ -300,61 +300,61 @@ msgstr "N
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Post nua i "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argóintí ar iarraidh."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "an iomarca argóintí"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
 
@@ -403,10 +403,9 @@ msgstr "N
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordú: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Seol"
 msgid "Abort"
 msgstr "Tobscoir"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Iatán"
 
@@ -628,266 +627,274 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " sínigh mar: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<réamhshocraithe>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Criptigh le: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "níl %s [#%d] ann níos mó!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Iatáin"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ní féidir %s a cheangal!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ní féidir a cheangal!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ionchódú neamhbhailí."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Athainmnigh go: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Comhad nua: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type anaithnid %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ní féidir iatán a chruthú"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Teachtaireacht scríofa."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Níl an CRL ar fáil\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Tharla earráid chórais"
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Méarlorg: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -895,36 +902,36 @@ msgstr ""
 "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine "
 "ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -932,22 +939,22 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "ar a dtugtar freisin: "
@@ -955,25 +962,25 @@ msgstr "ar a dtugtar freisin: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -981,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -990,21 +997,21 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1012,11 +1019,11 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1024,19 +1031,19 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1044,19 +1051,11 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1072,15 +1071,15 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1088,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1096,263 +1095,315 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Ainm ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neamhbhailí]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Bailí Ó : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 msgid "encryption"
 msgstr "criptiúchán"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr "síniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr "deimhniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Eisithe Ag .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Cúlghairthe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[As Feidhm]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Díchumasaithe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sonraí á mbailiú..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Scoir   "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Roghnaigh  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Seiceáil eochair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 msgid "keys matching"
 msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Eochair PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
 msgstr ""
-"\n"
-"Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "csmapg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "csmaig"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csmaig"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sínigh mar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
 
@@ -1371,7 +1422,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP á thosú..."
 
@@ -1381,24 +1432,24 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Níor seoladh an post."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1406,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1415,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1425,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1433,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1441,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1458,32 +1509,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME á thosú..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "is sea"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "ní hea"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "earráid anaithnid"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
 
@@ -1508,252 +1559,252 @@ msgstr "N
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Sábháil"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Freagair"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Grúpa"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha "
 "míchearta ann."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Post nua sa bhosca seo."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Níl faic le déanamh."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Léim go teachtaireacht: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Teorainn: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Oscail bosca poist"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ní bosca poist é %s."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Snáithe gan cumasú."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Snáithe briste"
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Snáitheanna nasctha"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Níor nascadh snáithe"
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "An teachtaireacht deiridh."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "An chéad teachtaireacht."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " san amharc teoranta seo"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Níl aon snáithe eile."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1892,83 +1943,83 @@ msgstr "Socraigh bratach"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Glan bratach"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid:  Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a "
 "thaispeáint! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Iatán #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-"
 "body --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(méid %s beart) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "scriosta --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1976,40 +2027,35 @@ msgstr ""
 "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n"
 "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr ""
-"Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
 
@@ -2056,17 +2102,25 @@ msgstr "Cabhair le %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
@@ -2122,7 +2176,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
@@ -2179,87 +2233,87 @@ msgstr "Nasc le %s 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Nasc daingean le TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Ag liostáil le %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
@@ -2294,16 +2348,16 @@ msgstr ""
 "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
 "athoscailt."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
@@ -2482,84 +2536,84 @@ msgstr "source: an iomarca arg
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ordú anaithnid"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: gan ainm grúpa"
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 msgid "out of arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Braitheadh lúb i macraí."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Eochair gan cheangal."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Eochair gan cheangal.  Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seicheamh neamhbhailí"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: níl aon argóint"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):"
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
@@ -2763,12 +2817,12 @@ msgstr ""
 "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe.  Rinneadh neamhshuim "
 "air.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Níl a leithéid de %s ann.  Cruthaigh?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
@@ -2781,20 +2835,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Tá an bosca poist folamh."
 
@@ -2888,15 +2942,15 @@ msgstr "Ar an iontr
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ar an chéad iontráil."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Ar iarraidh."
 
@@ -2930,24 +2984,24 @@ msgstr "N
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -2994,202 +3048,206 @@ msgstr "Ag dul i dteagmh
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "Earráid I/A"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Theip ar SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Nasc SSL le %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ní féidir a ríomh]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[dáta neamhbhailí]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Tá an teastas as feidhm"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sábháladh an teastas"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tá an teastas seo ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tá an teastas bailí"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   ó %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     go %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "dua"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "du"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sábháladh an teastas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ní X.509 é an teastas"
 
@@ -3208,42 +3266,42 @@ msgstr "D'fhill toll
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, "
 "(u)ile]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "snu"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "fuc"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ní bosca poist %s!"
@@ -3338,11 +3396,11 @@ msgstr "T
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
 
@@ -3363,23 +3421,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
 
@@ -3490,19 +3548,19 @@ msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghr
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Iontráil frása faire PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3510,20 +3568,20 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3531,54 +3589,87 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nlíne"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "csmapg"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "csmapg"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "csmapg"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Eochair PGP á fáil..."
 
@@ -3597,20 +3688,16 @@ msgstr "Eochracha PGP at
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Eochair PGP %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP."
@@ -3619,7 +3706,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL."
@@ -3679,7 +3766,7 @@ msgstr "Earr
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
 
@@ -3704,29 +3791,29 @@ msgstr "Theip ar fh
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Neamhbhailí  "
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a fhágáil ar an bhfreastalaí."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?"
 
@@ -3738,19 +3825,19 @@ msgstr "Teachtaireachta
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
 
@@ -3766,25 +3853,25 @@ msgstr "D
 msgid "Search"
 msgstr "Cuardaigh"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ag feitheamh le freagra..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Iarratas"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Iarratas: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Iarratas '%s'"
@@ -3835,27 +3922,33 @@ msgstr "Priont
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Priontáil iatán?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Iatáin"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta."
 
@@ -3863,10 +3956,6 @@ msgstr "N
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
@@ -4057,61 +4146,61 @@ msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Á seoladh sa chúlra."
 
@@ -4134,22 +4223,22 @@ msgstr "N
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
 "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d "
 "(%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Aschur an phróisis seolta"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú."
@@ -4169,108 +4258,83 @@ msgstr "Fuarthas %s...  Ag scor.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Fuarthas comhartha %d...  Ag scor.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Iontaofa     "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Fíoraithe    "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Gan fíorú    "
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "As Feidhm    "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Cúlghairthe  "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Neamhbhailí  "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Anaithnid    "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar bith "
-"le leanúint ar aghaidh)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "gan comhad teastais"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "gan mbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4278,19 +4342,19 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4298,7 +4362,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4306,47 +4370,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
+"déan? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
+"déan? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "cslmafn"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
 "déan? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "cslmafn"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? "
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5226,6 +5316,49 @@ msgstr "bain na heochracha poibl
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "taispeáin roghanna S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar "
+#~ "bith le leanúint ar aghaidh)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Glan"
 
index 653441824d0d40efc6236ee8bcde0164e0441592..a645ba2f4b2d7b892764e810e9571dbde738e4bc 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "-- Adxuntos"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
@@ -304,62 +304,62 @@ msgstr "Non 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: non hai tal obxeto"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados parámetros"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
@@ -410,10 +410,9 @@ msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -596,7 +595,7 @@ msgstr "Enviar"
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adxuntar ficheiro"
 
@@ -638,302 +637,310 @@ msgstr ""
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O adxunto actual non será convertido."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O adxunto actual será convertido"
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificación inválida."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo ficheiro: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -941,44 +948,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -987,28 +994,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1016,11 +1023,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1028,25 +1035,25 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1054,19 +1061,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1083,21 +1082,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1115,284 +1114,340 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Introduza o key ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Chave PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "efcao"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4715
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "efcao"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
@@ -1413,7 +1468,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
@@ -1423,36 +1478,36 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1462,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1471,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1479,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1497,32 +1552,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Chamando ó S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
@@ -1550,254 +1605,254 @@ msgstr "Non hai novas mensaxes"
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "edita-la mensaxe"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -1955,80 +2010,80 @@ msgstr "P
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
 "Alternative!--]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adxunto #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi borrado --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2037,41 +2092,37 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
 "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
@@ -2118,17 +2169,25 @@ msgstr "Axuda sobre %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
@@ -2184,7 +2243,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2245,92 +2304,92 @@ msgstr "Pechando conexi
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
@@ -2363,17 +2422,17 @@ msgstr "Recollendo mensaxe..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
@@ -2558,87 +2617,87 @@ msgstr "source: demasiados par
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A tecla non está vinculada."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: non hai tal menú"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "secuencia de teclas nula"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados argumentos"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2852,12 +2911,12 @@ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
@@ -2870,20 +2929,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
@@ -2978,15 +3037,15 @@ msgstr "Est
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
@@ -3020,24 +3079,24 @@ msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3084,207 +3143,211 @@ msgstr "Conectando con %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ten permisos inseguros."
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ data incorrecta ]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado é válido"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "rea"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "re"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificado gardado"
@@ -3304,41 +3367,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
@@ -3433,11 +3496,11 @@ msgstr "O buz
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -3458,23 +3521,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
@@ -3585,41 +3648,41 @@ msgstr "A b
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3627,57 +3690,94 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "efcao"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "efcao"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "efcao"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recollendo chave PGP..."
 
@@ -3696,20 +3796,16 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Introduza o key ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave PGP %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
@@ -3718,7 +3814,7 @@ msgstr "O comando TOP non est
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
@@ -3776,7 +3872,7 @@ msgstr "
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
@@ -3801,29 +3897,29 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
 
@@ -3835,22 +3931,22 @@ msgstr "Mensaxes pospostas"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "O login fallou."
@@ -3867,25 +3963,25 @@ msgstr "Facer alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agardando resposta..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta non definido."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -3936,30 +4032,36 @@ msgstr "
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
 #
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non hai subpartes que amosar."
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
@@ -3967,10 +4069,6 @@ msgstr "S
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
@@ -4164,62 +4262,62 @@ msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ver adxunto como texto"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
@@ -4242,20 +4340,20 @@ msgstr "%s non 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4275,142 +4373,118 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Saír  "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Introduza keyID para %s: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4419,7 +4493,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4428,47 +4502,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "efcao"
+
+#: smime.c:2073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "efcao"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5354,6 +5450,32 @@ msgstr "extraer chaves p
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "amosa-las opcións S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Limpar"
 
index 4556ebb499ae88700a73ca57e7c24f1d89a63393..19cd4eb89ff8cbc048b94ddb061ca19f083f3532 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "%s@%s jelszava: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "-- Mell
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
@@ -302,61 +302,61 @@ msgstr "A k
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél: "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%%s: nincs ilyen szín"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Hiányzó paraméter."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "túl sok paraméter"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
@@ -405,10 +405,9 @@ msgstr "A PGP al
 msgid "Command: "
 msgstr "Parancs: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -589,7 +588,7 @@ msgstr "K
 msgid "Abort"
 msgstr "Mégse"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolás"
 
@@ -631,301 +630,309 @@ msgstr ""
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " aláír mint: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<alapeset>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Titkosítás: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Átnevezés: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Új fájl: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Levél elmentve."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -933,44 +940,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -979,28 +986,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1008,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1020,19 +1027,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1040,19 +1047,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1069,307 +1068,367 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP Kulcs %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4698
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "esabpfco"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "tapmsg"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
@@ -1389,7 +1448,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Jelszó elfelejtve."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
@@ -1399,23 +1458,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1423,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1432,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1442,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1450,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1458,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1475,32 +1534,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME betöltés..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
@@ -1525,254 +1584,254 @@ msgstr "Nincs l
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "üzenet szerkesztése"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -1930,79 +1989,79 @@ msgstr "Jelz
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(mérete %s bájt)"
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr " törölve lett --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2010,39 +2069,35 @@ msgstr ""
 "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
 "[-- megszûnt. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
@@ -2089,17 +2144,25 @@ msgstr "S
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
@@ -2154,7 +2217,7 @@ msgstr "Azonos
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
@@ -2212,88 +2275,88 @@ msgstr "%s kapcsolat lez
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
@@ -2327,17 +2390,17 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
@@ -2521,85 +2584,85 @@ msgstr "source: t
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: nincs paraméter"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
@@ -2829,12 +2892,12 @@ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
@@ -2847,20 +2910,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A postafiók üres."
 
@@ -2953,15 +3016,15 @@ msgstr "Az utols
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
@@ -2995,24 +3058,24 @@ msgstr "Nem tudtam a levelet elk
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3059,207 +3122,211 @@ msgstr "Kapcsol
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O hiba"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     vége: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "vem"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ve"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
@@ -3279,41 +3346,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "A %s nem postafiók!"
@@ -3408,11 +3475,11 @@ msgstr "A postafi
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -3433,23 +3500,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
@@ -3560,19 +3627,19 @@ msgstr "A keres
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3580,22 +3647,22 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3603,59 +3670,100 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+"mé(g)se? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "tapmsg"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP kulcs leszedése..."
 
@@ -3673,20 +3781,16 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
@@ -3695,7 +3799,7 @@ msgstr "A TOP parancsot nem t
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
@@ -3754,7 +3858,7 @@ msgstr "Hiba a postafi
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
@@ -3779,29 +3883,29 @@ msgstr "APOP azonos
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
@@ -3813,21 +3917,21 @@ msgstr "Elhalasztott levelek"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
@@ -3843,25 +3947,25 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Lekérdezés: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s' lekérdezése"
@@ -3912,27 +4016,33 @@ msgstr "Kinyomtassam a kijel
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
@@ -3940,10 +4050,6 @@ msgstr "T
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
@@ -4137,61 +4243,61 @@ msgstr "Tov
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
@@ -4214,20 +4320,20 @@ msgstr "%s nem egy hagyom
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
@@ -4247,107 +4353,83 @@ msgstr "%s-t kaptam...  Kil
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: "
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Megbízható    "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ellenõrzött   "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ellenõrizetlen"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ismeretlen    "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "nincs tanúsítványfájl"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "nincs postafiók"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4355,19 +4437,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4375,7 +4457,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4383,7 +4465,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
+"aláír, mé(g)se? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
+"aláír, mé(g)se? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: smime.c:2073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4391,41 +4499,41 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
 "aláír, mé(g)se? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "tapmsg"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5303,6 +5411,41 @@ msgstr "t
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME opciók mutatása"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. "
+#~ "(billentyû)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Nincs"
 
index f5ee7a506639e137996439f08d6bf5f5c248aeef..1b0bb9ac268c5c0abc818727509614a4e1094198 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Password utk %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "-- Lampiran"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
@@ -300,61 +300,61 @@ msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parameter tidak ditemukan"
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parameternya kurang"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parameternya kurang"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "parameternya terlalu banyak"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
@@ -403,10 +403,9 @@ msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Kirim"
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
@@ -628,268 +627,276 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " tandatangan sebagai: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<default>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Enkrip dengan: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "error saat menandatangani data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa "
 "pada: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL tidak tersedia.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Cap jari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -897,13 +904,13 @@ msgstr ""
 "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang "
 "namanya tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya "
 "tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -911,25 +918,25 @@ msgstr ""
 "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
 "yang namanya tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -937,22 +944,22 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                alias: "
@@ -960,25 +967,25 @@ msgstr "                alias: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -986,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -995,21 +1002,21 @@ msgstr ""
 "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1017,11 +1024,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1029,19 +1036,19 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1049,19 +1056,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1069,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1077,15 +1076,15 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1101,265 +1100,325 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias.....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nama ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Tidak valid]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 msgid "encryption"
 msgstr "enkripsi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr "menandatangani"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Dikeluarkan oleh: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Dicabut]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Kadaluwarsa]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Tidak aktif]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mengumpulkan data ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 msgid "keys matching"
 msgstr "kunci-kunci cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Masukkan key ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Kunci PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
+"(b)ersih? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
+"(b)ersih? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
-"\n"
-"Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
+"(b)ersih? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
+"(b)ersih? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "etsdmlb"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 msgid "esabpfc"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "esabmfc"
 msgstr "etsdmlb"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Gagal menentukan pengirim"
 
@@ -1378,7 +1437,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Memanggil PGP..."
 
@@ -1388,23 +1447,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1412,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1421,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1431,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1439,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1447,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1463,32 +1522,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Memanggil S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
@@ -1513,245 +1572,245 @@ msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread dipecah"
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 msgid "flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 msgid "delete message"
 msgstr "hapus surat"
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 msgid "edit message"
 msgstr "edit surat"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 msgid "undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
@@ -1889,81 +1948,81 @@ msgstr "Tandai"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lampiran #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ukuran %s bytes) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "telah dihapus --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- pada %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1971,39 +2030,35 @@ msgstr ""
 "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
 "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
@@ -2050,17 +2105,25 @@ msgstr "Bantuan utk %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)"
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
@@ -2115,7 +2178,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
@@ -2172,87 +2235,87 @@ msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Gagal menyimpan flags"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
@@ -2283,16 +2346,16 @@ msgstr "Mengambil surat..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
@@ -2471,84 +2534,84 @@ msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: tidak ada nama group"
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Loop macro terdeteksi."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: tidak ada parameter"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
@@ -2733,12 +2796,12 @@ msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
@@ -2751,20 +2814,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
@@ -2857,15 +2920,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
@@ -2899,23 +2962,23 @@ msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "Profil SASL tidak diketahui"
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL"
 
@@ -2962,202 +3025,206 @@ msgstr "Menghubungi %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "Kesalahan I/O"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL gagal: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   dari %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ke %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Gagal memproses data sertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifikat bukan X.509"
 
@@ -3176,41 +3243,41 @@ msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "yts"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
@@ -3305,11 +3372,11 @@ msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
 
@@ -3330,23 +3397,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
@@ -3456,19 +3523,19 @@ msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3476,20 +3543,20 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3497,56 +3564,93 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekripsi gagal"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "etsdplb"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "etsdplb"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "etsdplb"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Mengambil PGP key..."
 
@@ -3564,20 +3668,16 @@ msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Masukkan key ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
@@ -3586,7 +3686,7 @@ msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
@@ -3643,7 +3743,7 @@ msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
@@ -3668,29 +3768,29 @@ msgstr "Authentikasi APOP gagal."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "URL SMTP tidak valid: %s"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
@@ -3702,19 +3802,19 @@ msgstr "Surat-surat tertunda"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crypto tidak betul"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mendekripsi surat..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekripsi gagal."
 
@@ -3730,25 +3830,25 @@ msgstr "Buat Alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Menunggu respons..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Query: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Query '%s'"
@@ -3799,27 +3899,33 @@ msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
@@ -3827,10 +3933,6 @@ msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
@@ -4020,61 +4122,61 @@ msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
@@ -4097,20 +4199,20 @@ msgstr "%s bukan file biasa."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
@@ -4130,107 +4232,83 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Dipercaya "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Sudah verif."
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Blm verif."
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Kadaluwarsa"
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Dicabut   "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Tdk valid "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tdk diketahui"
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Masukkan keyID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID tidak valid."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "tdk ada certfile"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "tdk ada mbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4238,19 +4316,19 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4258,7 +4336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4266,47 +4344,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
+"atau (b)ersih? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
+"atau (b)ersih? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "etgsdlb"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "atau (b)ersih? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "etgsdlb"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? "
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr "drab"
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5175,6 +5279,48 @@ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk "
+#~ "lanjut)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Polos"
 
index 7acb906a733edc126f6634d6f0ea2c6879b24e28..fb36c02c099b7b793edb4d17cff4a855efa2c071 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Password per %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "---Allegato: %s: %s"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Allegato: %s"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
@@ -301,61 +301,61 @@ msgstr "Impossibile vedere una directory"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mancano dei parametri."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
@@ -404,9 +404,9 @@ msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Attenzione: il messaggio non ha un header From:"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:"
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Spedisci"
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
@@ -621,265 +621,273 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (S/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " firma come: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<predefinito>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifra con: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Allegati"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Allego i file selezionati..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segnare i messaggi da allegare!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrittura del messaggio in %s..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errore nella creazione del contesto gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "specifica della chiave segreta `%s' ambigua\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errore nel firmare i dati: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL non è disponibile\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Si è verificato un errore di sistema"
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -887,34 +895,34 @@ msgstr ""
 "ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla "
 "persona citata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 msgid "created: "
 msgstr "creato: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -922,44 +930,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Firma valida da:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Firma *NON VALIDA* da:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problema con la firma da:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr "               scade: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fine notazione ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -967,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -976,21 +984,20 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -998,11 +1005,11 @@ msgstr ""
 "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1010,19 +1017,19 @@ msgstr ""
 "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1030,19 +1037,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1058,15 +1057,15 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1074,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1082,261 +1081,319 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nome ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Non valido]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Valido da : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Valido fino a ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Uso della chiave .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 msgid "encryption"
 msgstr "cifratura"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr "firma"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr "certificazione"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emesso da .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subkey ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocato]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Scaduto]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Disabilitato]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Raccolta dei dati..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpg_new fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla chiave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Inserire il key ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Chiave PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
+"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "esabpfc"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "esabmfc"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Errore nella verifica del mittente"
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
 
@@ -1355,7 +1412,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Passphrase dimenticata/e."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
@@ -1365,23 +1422,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1389,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1398,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1408,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1416,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1424,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1441,32 +1498,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Richiamo S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Uscire da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premere un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
@@ -1491,245 +1548,245 @@ msgstr "Non ci sono messaggi visibili."
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niente da fare."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "elimina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Uscire da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "ripristina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sessione con i server IMAP terminata."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread corrotto"
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr "collega thread"
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread collegati"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Nessun thread collegato"
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 msgid "flag message"
 msgstr "aggiungi flag al messaggio"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr "(dis)abilita nuovo"
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 msgid "delete message"
 msgstr "elimina messaggio"
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 msgid "edit message"
 msgstr "modifica messaggio"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 msgid "undelete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
 
@@ -1867,81 +1924,81 @@ msgstr "Imposta il flag"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate"
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1949,38 +2006,34 @@ msgstr ""
 "[-- e l'origine esterna indicata è --]\n"
 "[-- scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
+
+#: handler.c:1821
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Questo è un allegato "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
@@ -2027,17 +2080,25 @@ msgstr "Aiuto per %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)"
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
@@ -2092,7 +2153,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
@@ -2149,87 +2210,87 @@ msgstr "Chiusura della connessione a %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creare %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Iscrizione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
@@ -2260,16 +2321,16 @@ msgstr "Scaricamento messaggio..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Invio messaggio..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copia di %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
@@ -2448,84 +2509,84 @@ msgstr "source: troppi argomenti"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 msgid "out of arguments"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Individuato un loop di macro."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premere '%s' per l'aiuto."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
@@ -2719,12 +2780,12 @@ msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Crearlo?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
@@ -2737,20 +2798,20 @@ msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -2842,15 +2903,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
@@ -2883,23 +2944,23 @@ msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "Profilo SASL sconosciuto"
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Errore nell'allocare la connessione SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Errore nell'impostare le proprietà di sicurezza SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Errore nell'impostare il nome utente SASL esterno"
 
@@ -2946,203 +3007,207 @@ msgstr "Connessione a %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ha permessi insicuri!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "errore di I/O"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[data non valida]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s"
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Questo certificato è valido"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   da %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)"
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Errore: nessun socket TLS aperto"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Disabilitati tutti i protocolli di connessione disponibili per TLS/SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Connessione SSL/TLS con %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione dei dati del certificato gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Errore nell'analisi dei dati del certificato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 "Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non "
 "sicuro"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è stato revocato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ATTENZIONE: il nome host del server non corrisponde al certificato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Errore nella verifica del certificato (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Il certificato non è X.509"
 
@@ -3161,41 +3226,41 @@ msgstr "Il tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "snt"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr ""
 "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
@@ -3290,11 +3355,11 @@ msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
 
@@ -3315,23 +3380,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
@@ -3441,19 +3506,19 @@ msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3461,20 +3526,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Errore interno. Informare <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3482,52 +3547,87 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Decifratura fallita"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1590
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+#: pgp.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)n linea"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "esabfci"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "esabfc"
+
+#: pgp.c:1730
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
+
+#: pgp.c:1733
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabfci"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabfc"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prendo la chiave PGP..."
 
@@ -3545,20 +3645,16 @@ msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Inserire il key ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
@@ -3567,7 +3663,7 @@ msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
@@ -3624,7 +3720,7 @@ msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
@@ -3649,29 +3745,29 @@ msgstr "Autenticazione APOP fallita."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "URL del server POP non valido: %s\n"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Chiusura della connessione al server POP..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?"
 
@@ -3683,19 +3779,19 @@ msgstr "Messaggi rimandati"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crittografico non consentito"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Decifratura messaggio..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decifratura fallita."
 
@@ -3711,25 +3807,25 @@ msgstr "Crea un alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "In attesa di risposta..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
@@ -3780,27 +3876,33 @@ msgstr "Stampare gli allegati segnati?"
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampare l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
@@ -3808,10 +3910,6 @@ msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:"
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
@@ -4002,60 +4100,60 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Invio il messaggio..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
@@ -4078,20 +4176,20 @@ msgstr "%s non è un file regolare."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
@@ -4111,108 +4209,83 @@ msgstr "Catturato %s...  in uscita.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Catturato il segnale %d...  in uscita.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidato   "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verificato  "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Non verificato"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Scaduto   "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Revocato   "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Non valido   "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Sconosciuto   "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Inserire il keyID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Usare l'ID %s (non fidato!) per %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un tasto "
-"per continuare)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Inserire il keyID: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "manca il file del certificato"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "manca la mailbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nessun output da OpenSSL."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come."
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4220,19 +4293,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4240,7 +4313,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4248,48 +4321,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
+"(a)nnullare? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
+"(a)nnullare? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
 "(a)nnullare? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? "
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5157,6 +5256,40 @@ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
 
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Attenzione: il messaggio non ha un header From:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Usare l'ID %s (non fidato!) per %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un "
+#~ "tasto per continuare)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Nessun output da OpenSSL."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Normale"
 
index cc9ddd5fd64c82db1ad078bde96e61806eede5b4..642ee5f5772d5ecb3d8f866f3200788d32011816 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:20+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "PGP 
 msgid "Command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë From: ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤"
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
@@ -1342,7 +1342,8 @@ msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr ""
-"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ "
+"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å"
+"¹æ "
 
 #: crypt-gpgme.c:4698
 msgid "esabpfco"
@@ -1353,7 +1354,8 @@ msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr ""
-"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ "
+"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å"
+"¹æ "
 
 #: crypt-gpgme.c:4704
 msgid "esabmfco"
@@ -3595,7 +3597,8 @@ msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr ""
-"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s·Á¼°, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ "
+"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s·Á¼°, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å"
+"¹æ "
 
 #: pgp.c:1711
 msgid "esabfcoi"
@@ -3908,10 +3911,6 @@ msgstr "
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£"
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë From: ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤"
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
@@ -4271,9 +4270,9 @@ msgid "no mbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
 
 #: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
@@ -4283,10 +4282,6 @@ msgstr "
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
 
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
-
 #: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4326,8 +4321,7 @@ msgstr ""
 #: smime.c:2054
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr ""
-"S/MIME s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ¥ª¥Õ "
+msgstr "S/MIME s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ¥ª¥Õ "
 
 #: smime.c:2055
 msgid "swafco"
@@ -4339,7 +4333,8 @@ msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr ""
-"S/MIME e:°Å¹æ²½,s:½ð̾,w:°Å¹æÁªÂò,a:½ð̾¸°ÁªÂò,b:°Å¹æ+½ð̾,c:¤Ê¤·,o:Æüϸ«°Å¹æ "
+"S/MIME e:°Å¹æ²½,s:½ð̾,w:°Å¹æÁªÂò,a:½ð̾¸°ÁªÂò,b:°Å¹æ+½ð̾,c:¤Ê¤·,o:Æüϸ«°Å"
+"¹æ "
 
 #: smime.c:2065
 msgid "eswabfco"
@@ -5255,6 +5250,12 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë From: ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.."
+
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 #~ "\n"
index 1bf2bf533d59616071d7ae23984f35a634ee5087..4fef302664aaf8ce27d53b02b1982286b4a8b993 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "%s@%s
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "-- ÷
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
@@ -302,61 +302,61 @@ msgstr "
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
@@ -405,10 +405,9 @@ msgstr "PGP 
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãë¼Ò"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
@@ -630,301 +629,309 @@ msgstr ""
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<±âº»°ª>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -932,44 +939,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -978,28 +985,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1007,11 +1014,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1019,19 +1026,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1039,19 +1046,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1068,16 +1067,16 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1095,280 +1094,332 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s À̠۸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP Ű %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4697
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
@@ -1388,7 +1439,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
@@ -1398,23 +1449,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1422,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1431,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1441,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1449,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1457,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1474,32 +1525,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
@@ -1524,252 +1575,252 @@ msgstr "
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "¸ÞÀÏ"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
@@ -1925,116 +1976,112 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
@@ -2081,17 +2128,25 @@ msgstr "%s 
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
@@ -2146,7 +2201,7 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
@@ -2204,88 +2259,88 @@ msgstr "%s
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
@@ -2318,17 +2373,17 @@ msgstr "
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
@@ -2512,85 +2567,85 @@ msgstr "source: 
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ű ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2809,12 +2864,12 @@ msgstr "
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
@@ -2827,20 +2882,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
@@ -2932,15 +2987,15 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
@@ -2974,24 +3029,24 @@ msgstr "
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3038,207 +3093,211 @@ msgstr "%s
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   from %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     to %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
@@ -3258,42 +3317,42 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
 "µÎ]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
@@ -3388,11 +3447,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -3413,23 +3472,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
@@ -3540,19 +3599,19 @@ msgstr "
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3560,22 +3619,22 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3583,55 +3642,88 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
@@ -3649,20 +3741,16 @@ msgstr "PGP Ű
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
@@ -3671,7 +3759,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
@@ -3729,7 +3817,7 @@ msgstr "
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
@@ -3754,29 +3842,29 @@ msgstr "APOP 
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
@@ -3788,21 +3876,21 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
 
@@ -3818,25 +3906,25 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "ã±â"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "ÁúÀÇ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "ÁúÀÇ: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
@@ -3887,27 +3975,33 @@ msgstr "
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
@@ -3915,10 +4009,6 @@ msgstr "
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
@@ -4104,61 +4194,61 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
@@ -4181,20 +4271,20 @@ msgstr "%s
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
@@ -4214,106 +4304,83 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "È®Àεʠ  "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4321,23 +4388,23 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4345,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4353,47 +4420,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: smime.c:2073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5270,6 +5359,39 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "¾øÀ½"
 
index 2712246a1b07658c9bbbff7ce5ed52b27a059704..c542a39f7971032603c27432f10c7860a1b4f6d1 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "%s@%s slapta
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "-- Priedai"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
@@ -302,62 +302,62 @@ msgstr "Negaliu 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
@@ -408,10 +408,9 @@ msgstr "PGP para
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "Si
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
@@ -636,302 +635,310 @@ msgstr ""
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -939,44 +946,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -985,28 +992,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1014,11 +1021,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1026,25 +1033,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1052,19 +1059,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1081,21 +1080,21 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1113,284 +1112,340 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP raktas %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4703
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "ustabp"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ustabp"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
@@ -1411,7 +1466,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
@@ -1421,23 +1476,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1445,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1454,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1464,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1473,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1481,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1499,32 +1554,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
@@ -1550,254 +1605,254 @@ msgstr "N
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "rodyti laiðkà"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "taisyti laiðkà"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
@@ -1955,80 +2010,80 @@ msgstr "U
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2037,41 +2092,37 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
@@ -2116,17 +2167,25 @@ msgstr "Pagalba apie %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
@@ -2182,7 +2241,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2243,91 +2302,91 @@ msgstr "U
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakau %s..."
@@ -2360,17 +2419,17 @@ msgstr "Paimu lai
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
@@ -2554,87 +2613,87 @@ msgstr "source: per daug argument
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2844,12 +2903,12 @@ msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
@@ -2862,20 +2921,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
@@ -2968,15 +3027,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
@@ -3010,24 +3069,24 @@ msgstr "Negal
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3074,207 +3133,211 @@ msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
@@ -3294,41 +3357,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
@@ -3423,11 +3486,11 @@ msgstr "D
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -3448,23 +3511,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
@@ -3575,19 +3638,19 @@ msgstr "Paie
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3595,23 +3658,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3619,57 +3682,94 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "ustabp"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "ustabp"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "ustabp"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
@@ -3688,20 +3788,16 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
@@ -3710,7 +3806,7 @@ msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
@@ -3768,7 +3864,7 @@ msgstr "Klaida ra
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
@@ -3793,29 +3889,29 @@ msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
@@ -3827,22 +3923,22 @@ msgstr "Atid
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
@@ -3859,25 +3955,25 @@ msgstr "Padaryti alias
 msgid "Search"
 msgstr "Ieðkoti"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
@@ -3928,30 +4024,36 @@ msgstr "Spausdinti pa
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
@@ -3959,10 +4061,6 @@ msgstr "Palaikomas trynimas tik i
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
@@ -4154,62 +4252,62 @@ msgstr "Paruo
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
@@ -4232,20 +4330,20 @@ msgstr "%s n
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4265,116 +4363,92 @@ msgstr "Sugavau %s...  I
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4383,26 +4457,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4411,7 +4485,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4420,7 +4494,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
+"(p)amirðti?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
+"(p)amirðti?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "ustabp"
+
+#: smime.c:2073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4428,41 +4528,41 @@ msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
 "(p)amirðti?"
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ustabp"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5349,6 +5449,32 @@ msgstr "i
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Iðvalyti"
 
index 8191d33f2332c151e57787674855f3b96724cf40..ddcae001fd1fb3931fc9f0710075cf7160d65dea 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -404,9 +404,9 @@ msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd."
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregel"
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 #: commands.c:536
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
-"(p)am?: "
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:537
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
-"am?: "
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -2670,8 +2670,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-"1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
 "    hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n"
@@ -3604,8 +3604,8 @@ msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, "
-"opp(e)nc-modus? "
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc-"
+"modus? "
 
 #: pgp.c:1711
 msgid "esabfcoi"
@@ -3614,8 +3614,8 @@ msgstr "voabngei"
 #: pgp.c:1716
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, "
-"opp(e)nc-modus? "
+"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-"
+"modus? "
 
 #: pgp.c:1717
 msgid "esabfco"
@@ -3923,10 +3923,6 @@ msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregel"
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
@@ -4283,11 +4279,10 @@ msgstr "geen certfile"
 msgid "no mbox"
 msgstr "geen mbox"
 
-# XXX FIXME: why a double period?
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
@@ -4297,10 +4292,6 @@ msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
-
 #: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4353,8 +4344,8 @@ msgstr "omabnge"
 
 #: smime.c:2064
 msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)"
-"ppenc mode? "
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, "
 "opp(e)nc? "
@@ -5271,6 +5262,13 @@ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel"
+
+# XXX FIXME: why a double period?
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 #~ "\n"
@@ -5356,8 +5354,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
index 80236a6fba3a40f48d7379a524037f96572333ce..4557a222f8226d7a9e9f51f66aee0f97b885b563 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Has
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Nie pasuj
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "-- Za
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
 
@@ -300,61 +300,61 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Brakuje argumentów."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za du¿o argumentów"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
 
@@ -403,10 +403,9 @@ msgstr "Podpis PGP NIE mo
 msgid "Command: "
 msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Wy
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
@@ -627,265 +626,273 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " podpisz jako: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<domy¶lnie>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "List zosta³ zapisany."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "B³±d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "B³±d uruchamiania protoko³u CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "B³±d przeszukania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy."
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -893,36 +900,36 @@ msgstr ""
 "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej "
 "powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -930,22 +937,22 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                aka: "
@@ -953,25 +960,25 @@ msgstr "                aka: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -979,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -988,21 +995,21 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1010,11 +1017,11 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1022,19 +1029,19 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1042,19 +1049,11 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1070,15 +1069,15 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1094,264 +1093,320 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[B³êdny]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "U¿ycie: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 msgid "encryption"
 msgstr "szyfrowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr "podpisywanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr "certyfikowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Numer: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Wydany przez: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Podklucz: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Wyprowadzony]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Wygas³y]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zablokowany]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Gromadzenie danych..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 msgid "keys matching"
 msgstr "pasuj±ce klucze"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Klucz PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
-"\n"
-"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "zpjoga"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "zpjosa"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 msgid "esabpfc"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "esabmfc"
 msgstr "zpjosa"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
 
@@ -1370,7 +1425,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
@@ -1380,23 +1435,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1404,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1413,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1423,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1431,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1439,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1456,32 +1511,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
@@ -1506,243 +1561,243 @@ msgstr "Brak widocznych list
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "usuñ li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "odtwórz li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr "W±tek zosta³ przerwany"
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr "po³±cz w±tki"
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków"
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr "W±tki po³±czono"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone"
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 msgid "flag message"
 msgstr "Zaznasz list"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr "zaznacz jako nowy"
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 msgid "delete message"
 msgstr "skasuj list"
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 msgid "edit message"
 msgstr "edytuj list"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 msgid "undelete message"
 msgstr "odtwórz listy"
 
@@ -1880,82 +1935,82 @@ msgstr "Ustaw flag
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1963,39 +2018,35 @@ msgstr ""
 "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
@@ -2042,17 +2093,25 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "B³edny format pliku historii (wiersz %d)"
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
@@ -2107,7 +2166,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
@@ -2164,87 +2223,87 @@ msgstr "Zamykanie po
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "B³±d zapisywania flag"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasybskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
@@ -2275,16 +2334,16 @@ msgstr "Pobieranie listu..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "£adowanie listu..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
@@ -2463,84 +2522,84 @@ msgstr "source: zbyt wiele argument
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: brak nazwy grupy"
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 msgid "out of arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
@@ -2750,12 +2809,12 @@ msgstr "Diagnostyka b
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
@@ -2768,20 +2827,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
@@ -2875,15 +2934,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
@@ -2917,23 +2976,23 @@ msgstr "Wys
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "SASL: b³êdny profil"
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "SASL: b³±d ustanawiania po³±czenia"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania parametrów zabezpieczeñ"
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego"
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego"
 
@@ -2980,202 +3039,206 @@ msgstr "
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[b³êdna data]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     do %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "B³±d: brak otwartego gniazdka TLS"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Wszystkie dostêpne protoko³y po³±czenia TLS/SSL zosta³y zablokowane"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Po³±czenie SSL/TLS u¿ywaj±c %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "B³±d inicjalizacji gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "B³±d przetwarzana certyfikatu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera wygas³"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera zosta³ odwo³any"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: nazwa (hostname) serwera nie odpowiada certyfikatowi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "To nie jest certyfikat X.509"
 
@@ -3194,40 +3257,40 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwr
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "tnw"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
@@ -3322,11 +3385,11 @@ msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
 
@@ -3347,23 +3410,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
@@ -3473,19 +3536,19 @@ msgstr "Poszukiwanie dotar
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3493,20 +3556,20 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3514,54 +3577,87 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "zpjoga"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "zpjoga"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "zpjoga"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
 
@@ -3579,20 +3675,16 @@ msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
@@ -3601,7 +3693,7 @@ msgstr "Polecenie TOP nie jest obs
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
@@ -3658,7 +3750,7 @@ msgstr "B
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
@@ -3683,29 +3775,29 @@ msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "B³êdny URL SMTP: %s"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
 
@@ -3717,19 +3809,19 @@ msgstr "Od
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak od³o¿onych listów."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
 
@@ -3745,25 +3837,25 @@ msgstr "Utw
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Pytanie '%s'"
@@ -3814,27 +3906,33 @@ msgstr "Wydrukowa
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Za³±czniki"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Brak pod-listów!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
@@ -3842,10 +3940,6 @@ msgstr "Mo
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
@@ -4033,61 +4127,61 @@ msgstr "Przygotowywanie listu do przes
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List od³o¿ono."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie listu..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
@@ -4110,20 +4204,20 @@ msgstr "%s nie jest zwyk
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
@@ -4143,108 +4237,83 @@ msgstr "Otrzymano sygna
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Zaufany   "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Zweryfikowany  "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niezweryfikowany"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Wygas³y   "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Wyprowadzony   "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "B³êdny   "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Nieznany   "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Podaj numer klucza: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
-"kontynuowaæ)."
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Podaj numer klucza: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "brak certyfikatu"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "brak skrzynki"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4252,19 +4321,19 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4272,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4280,46 +4349,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "zpmjoa"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "zpmjoa"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? "
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr "123a"
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr "12"
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr "123"
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr "123"
 
@@ -5190,6 +5283,48 @@ msgstr "kopiuj klucze publiczne"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+#~ "kontynuowaæ)."
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
 
index 2f9668d850fd466c22b6b6a7965e7303aec623d8..eb9824e16fa03ade7b8b63297bd695d4d8c98b8c 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Senha para %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "-- Anexos"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
@@ -299,62 +299,62 @@ msgstr "N
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novas mensagens em %s"
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: o terminal não aceita cores"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: não existe tal objeto"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltam argumentos."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: poucos argumentos"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: poucos argumentos"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: não existe tal atributo"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
@@ -408,10 +408,9 @@ msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "Enviar"
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
@@ -639,302 +638,310 @@ msgstr ""
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " assinar como: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<padrão>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Não foi possível anexar %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Não foi possível anexar!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O anexo atual não será convertido."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O anexo atual será convertido"
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificação inválida"
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo arquivo: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconhecido"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Adiar esta mensagem?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -942,44 +949,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -988,28 +995,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1017,11 +1024,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1029,44 +1036,36 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1083,21 +1082,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1115,284 +1114,340 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Por favor entre o key ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Chave do PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "esncaq"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4715
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esncaq"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
@@ -1413,7 +1468,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
@@ -1423,23 +1478,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1447,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1456,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1466,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1475,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1483,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1501,32 +1556,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Executando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
@@ -1552,254 +1607,254 @@ msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "mostra uma mensagem"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "edita a mensagem"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
@@ -1955,81 +2010,81 @@ msgstr "Atribui marca"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpa marca"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anexo No.%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamanho %s bytes) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi apagado --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2038,41 +2093,37 @@ msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
 "[-- a fonte externa indicada já expirou.   --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
 "[-- tipo de acesso %s não é aceito.         --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
@@ -2119,17 +2170,25 @@ msgstr "Ajuda para %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
@@ -2188,7 +2247,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2251,92 +2310,92 @@ msgstr "Fechando a conex
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
@@ -2369,17 +2428,17 @@ msgstr "Obtendo mensagem..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
@@ -2563,87 +2622,87 @@ msgstr "source: muitos argumentos"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Laço de macro detectado."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tecla não associada."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: não existe tal menu"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seqüência de teclas nula"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2854,12 +2913,12 @@ msgstr "Depurando no n
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
@@ -2872,20 +2931,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
@@ -2980,15 +3039,15 @@ msgstr "Voc
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
@@ -3022,24 +3081,24 @@ msgstr "N
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3087,208 +3146,212 @@ msgstr "Conectando a %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificado salvo"
@@ -3308,42 +3371,42 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
@@ -3439,11 +3502,11 @@ msgstr "A caixa est
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -3464,23 +3527,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
@@ -3591,19 +3654,19 @@ msgstr "A busca chegou ao in
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entre a senha do PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3611,23 +3674,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3635,57 +3698,94 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "esncaq"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "esncaq"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esncaq"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Obtendo chave PGP..."
 
@@ -3704,20 +3804,16 @@ msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Por favor entre o key ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
@@ -3727,7 +3823,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
@@ -3789,7 +3885,7 @@ msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
@@ -3817,32 +3913,32 @@ msgstr "Autentica
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
@@ -3855,22 +3951,22 @@ msgstr "Mensagens Adiadas"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login falhou."
@@ -3887,25 +3983,25 @@ msgstr "Criar Apelido"
 msgid "Search"
 msgstr "Busca"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agurdando pela resposta..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta não definido."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -3956,31 +4052,37 @@ msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
@@ -3988,10 +4090,6 @@ msgstr "Somente a dele
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
@@ -4187,62 +4285,62 @@ msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ver anexo como texto"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
@@ -4265,20 +4363,20 @@ msgstr "%s n
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4298,116 +4396,92 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entre a senha do S/MIME:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Sair  "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entre a keyID para %s: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4416,26 +4490,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4444,7 +4518,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4453,48 +4527,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "esncaq"
+
+#: smime.c:2073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esncaq"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5386,6 +5484,32 @@ msgstr "extrai chaves p
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra as opções do S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Nada"
 
index d79d00cc6b532298572e9617660f5b9d68aa7758..e65d203e69a8dfad5e5d6817d8e4468199d8e980 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-20 20:06+0300\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
@@ -406,8 +406,8 @@ msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось."
 msgid "Command: "
 msgstr "Команда: "
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:"
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
@@ -3931,10 +3931,6 @@ msgstr "Для составных вложений поддерживается
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:"
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Ошибка перенаправления сообщения!"
@@ -4294,9 +4290,9 @@ msgid "no mbox"
 msgstr "нет почтового ящика"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
@@ -4306,10 +4302,6 @@ msgstr "Не удалось подписать: не указан ключ. Ис
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!"
 
-#: smime.c:1571
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..."
-
 #: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -5280,3 +5272,9 @@ msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи"
 #: ../keymap_alldefs.h:203
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "вывести параметры S/MIME"
+
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL.."
index 0bea5936e69070c67f5d7f2b4d280541fd579216..dab8974f43047aa4d0ea3f6f6dec0ca5537d770e 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Pr
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
@@ -305,62 +305,62 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chýbajúce parametre."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
@@ -411,10 +411,9 @@ msgstr ""
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "Posla
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
@@ -644,301 +643,309 @@ msgstr ""
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -946,44 +953,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -992,28 +999,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1021,11 +1028,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1033,25 +1040,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1059,19 +1066,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1080,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1088,21 +1087,21 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1120,281 +1119,337 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP kµúè 0x%s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4715
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
@@ -1415,7 +1470,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
@@ -1425,37 +1480,37 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1463,7 +1518,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1472,13 +1527,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1496,32 +1551,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
@@ -1549,254 +1604,254 @@ msgstr "
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "zobrazi» správu"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
@@ -1956,79 +2011,79 @@ msgstr "Nastavi
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2038,41 +2093,37 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
@@ -2119,17 +2170,25 @@ msgstr "Pomoc pre %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
@@ -2184,7 +2243,7 @@ msgstr "Vyber
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2247,92 +2306,92 @@ msgstr "Zatv
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -2365,17 +2424,17 @@ msgstr "Vyvol
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
@@ -2560,87 +2619,87 @@ msgstr "zdroj: pr
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2847,12 +2906,12 @@ msgstr "Ladenie na 
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
@@ -2865,21 +2924,21 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
@@ -2973,15 +3032,15 @@ msgstr "Ste na poslednej polo
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
@@ -3016,24 +3075,24 @@ msgstr "Nemo
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3080,207 +3139,211 @@ msgstr "Sp
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr ""
 
@@ -3299,42 +3362,42 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
@@ -3430,12 +3493,12 @@ msgstr "Schr
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -3456,23 +3519,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
@@ -3583,19 +3646,19 @@ msgstr "H
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3603,22 +3666,22 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3626,57 +3689,94 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
@@ -3695,20 +3795,16 @@ msgstr "K
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
@@ -3718,7 +3814,7 @@ msgstr "Ozna
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
@@ -3780,7 +3876,7 @@ msgstr "Chyba pri zapisovan
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
@@ -3805,32 +3901,32 @@ msgstr ""
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
@@ -3843,22 +3939,22 @@ msgstr "Odlo
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
@@ -3875,25 +3971,25 @@ msgstr "Urobi
 msgid "Search"
 msgstr "Hµada»"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
@@ -3944,31 +4040,37 @@ msgstr "Vytla
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
@@ -3976,10 +4078,6 @@ msgstr "je podporovan
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
@@ -4176,62 +4274,62 @@ msgstr "Ods
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "prezri prílohu ako text"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
@@ -4254,20 +4352,20 @@ msgstr "%s nie je schr
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4287,115 +4385,92 @@ msgstr "Zachyten
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4404,26 +4479,26 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4432,7 +4507,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4441,48 +4516,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabf"
+
+#: smime.c:2073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5388,6 +5487,28 @@ msgstr "extrahuj verejn
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Vyèisti»"
 
index 5abb5d471bf4a1211b2915efba92e0525435d083..0d24eef57f79e231d4447e5ab792aa00815bcdfc 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- Bilagor"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
@@ -295,61 +295,61 @@ msgstr "Kan inte visa en katalog"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parametrar saknas."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: för få parametrar"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "för få parametrar"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många parametrar"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
@@ -398,10 +398,9 @@ msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr "Skicka"
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
@@ -623,265 +622,273 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " signera som: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<standard>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptera med: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelande skrivet."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ett systemfel inträffade"
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -889,11 +896,11 @@ msgstr ""
 "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet "
 "som visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -901,25 +908,25 @@ msgstr ""
 "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
 "visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -927,22 +934,22 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                aka: "
@@ -950,25 +957,25 @@ msgstr "                aka: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Notation slutar ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -976,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på signaturinformation --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -985,21 +992,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1007,11 +1014,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1019,19 +1026,19 @@ msgstr ""
 "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1039,19 +1046,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1059,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1067,15 +1066,15 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1091,263 +1090,319 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Namn ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ogiltig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Giltig From : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Giltig To ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Nyckel-användning .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 msgid "encryption"
 msgstr "kryptering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr "signering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr "certifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Utfärdad av .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Återkallad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Utgången]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inaktiverad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Samlar data..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 msgid "keys matching"
 msgstr "nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP-nyckel %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
-"\n"
-"Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
+"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "ksobpr"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "ksobmr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ksobmr"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
 
@@ -1366,7 +1421,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Lösenfrasen glömd."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
@@ -1376,23 +1431,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1400,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1409,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1419,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1427,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1435,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1451,32 +1506,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Startar S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
@@ -1501,243 +1556,243 @@ msgstr "Inga synliga meddelanden."
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "ta bort meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråd bruten"
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr "länka trådar"
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Trådar länkade"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd länkad"
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 msgid "flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr "växla ny"
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 msgid "delete message"
 msgstr "ta bort meddelande"
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 msgid "edit message"
 msgstr "redigera meddelande"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 msgid "undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
@@ -1875,80 +1930,80 @@ msgstr "Sätt flagga"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1956,39 +2011,35 @@ msgstr ""
 "[-- och den angivna externa källan har --]\n"
 "[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
@@ -2035,17 +2086,25 @@ msgstr "Hjälp för %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)"
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
@@ -2100,7 +2159,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
@@ -2157,87 +2216,87 @@ msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
@@ -2268,16 +2327,16 @@ msgstr "Hämtar meddelande..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
@@ -2456,84 +2515,84 @@ msgstr "source: för många parametrar"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: inget gruppnamn"
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 msgid "out of arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tangenten är inte knuten."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
@@ -2746,12 +2805,12 @@ msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
@@ -2764,20 +2823,20 @@ msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
@@ -2871,15 +2930,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
@@ -2913,23 +2972,23 @@ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "Okänd SASL-profil"
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar"
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka"
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn"
 
@@ -2976,202 +3035,206 @@ msgstr "Ansluter till %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O-fel"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL misslyckades: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ogiltigt datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Servercertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   från %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     till %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "VARNING: Servercertifikat har återkallats"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certifikat är inte X.509"
 
@@ -3190,40 +3253,40 @@ msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
@@ -3318,11 +3381,11 @@ msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
 
@@ -3343,23 +3406,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
@@ -3469,19 +3532,19 @@ msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Sökning avbruten."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-lösenfras glömd."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3489,20 +3552,20 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3510,54 +3573,87 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Avkryptering misslyckades"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "ksobpr"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "ksobpr"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "ksobpr"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
 
@@ -3575,20 +3671,16 @@ msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
@@ -3597,7 +3689,7 @@ msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
@@ -3654,7 +3746,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
@@ -3679,29 +3771,29 @@ msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
@@ -3713,19 +3805,19 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
@@ -3741,25 +3833,25 @@ msgstr "Skapa alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sökkommando ej definierat."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Sökning"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Sökning: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sökning \"%s\""
@@ -3810,27 +3902,33 @@ msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
@@ -3838,10 +3936,6 @@ msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
@@ -4029,61 +4123,61 @@ msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "visa bilaga som text"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
@@ -4106,20 +4200,20 @@ msgstr "%s är inte en normal fil."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
@@ -4139,108 +4233,83 @@ msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Betrodd   "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verifierad   "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Overifierad"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Utgången   "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Återkallad   "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ogiltig   "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Okänd   "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ange nyckel-ID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Använd ID %s till %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
-"fortsätta)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certifikatfil"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen mbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4248,23 +4317,23 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4272,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4280,47 +4349,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
+"(r)ensa? "
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
+"(r)ensa? "
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "ksmobr"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
 "(r)ensa? "
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ksmobr"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr "drae"
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5189,6 +5284,48 @@ msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Använd ID %s till %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
+#~ "fortsätta)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Klartext"
 
index b585636ee2bc6cb6678d8195f2cc4cc1a45cac14..5a05ddc52e3f4e2c14b8388cfd6f586917305604 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "%s@%s için parola: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "-- Ekler"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Ekler"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
@@ -299,61 +299,61 @@ msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Yeni posta: "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: böyle bir renk yok"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: böyle bir şey yok"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: eksik argüman"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Eksik argüman."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "renkli: eksik argüman"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "fazla argüman"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
@@ -402,10 +402,9 @@ msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
 msgid "Command: "
 msgstr "Komut: "
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Gönder"
 msgid "Abort"
 msgstr "İptal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
@@ -627,267 +626,275 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " farklı imzala: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayılan>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Şifreleme anahtarı: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] artık mevcut değil!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ekler"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s eklenemedi!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz kodlama."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Yeniden adlandır: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s incelenemiyor: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "İleti kaydedildi."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL mevcut değil\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Bir sistem hatası oluştu"
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -895,36 +902,36 @@ msgstr ""
 "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ "
 "BİR belirti yok\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -932,22 +939,22 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                nam-ı diğer: "
@@ -955,25 +962,25 @@ msgstr "                nam-ı diğer: "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -981,28 +988,28 @@ msgstr ""
 "[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1010,11 +1017,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1022,19 +1029,19 @@ msgstr ""
 "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1042,19 +1049,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1070,15 +1069,15 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1094,263 +1093,319 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr "nam-ı diğer .........: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Adı .................: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Geçersiz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 msgid "encryption"
 msgstr "şifreleme"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr "imza"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasyon"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Yayımcı .............: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Hükümsüz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Süresi Dolmuş]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Etkin Değil]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Veri toplanıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çık  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Anahtarı denetle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 msgid "keys matching"
 msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP anahtarı %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
-"\n"
-"Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak"
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "rmfkgup"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "rmfksup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 msgid "esabpfc"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "esabmfc"
 msgstr "rmfksup"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklı imzala: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
 
@@ -1369,7 +1424,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP çağırılıyor..."
 
@@ -1380,25 +1435,25 @@ msgstr ""
 "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta gönderilmedi."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin "
 "gönderilmesi desteklenmiyor."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1406,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1415,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1425,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1433,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1441,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1458,32 +1513,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (liste için '?'e basın): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 
@@ -1508,250 +1563,250 @@ msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Gruba Cevapla"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "İletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünmez."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarası."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sınır: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Kopuk ilmek"
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Bağlanan ilmekler"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "İlk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaştı."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha başka ilmek yok."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "İlk ilmektesiniz."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "iletiyi düzenle"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
@@ -1890,82 +1945,82 @@ msgstr "Bayrağı ayarla"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bayrağı sil"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata:  \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ek #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(boyut %s bayt) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "silindi --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s üzerinde --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1973,39 +2028,35 @@ msgstr ""
 "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n"
 "[-- değil. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya açılamadı!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
 
@@ -2052,17 +2103,25 @@ msgstr "%s için yardım"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
@@ -2117,7 +2176,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
@@ -2174,88 +2233,88 @@ msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
@@ -2288,16 +2347,16 @@ msgstr "İleti alınıyor..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "İleti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
@@ -2477,85 +2536,85 @@ msgstr "source: fazla argüman"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komut"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ev dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro döngüsü tespit edildi."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tuş ayarlanmamış."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tuş ayarlanmamış.  Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: böyle bir menü yok"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argüman verilmemiş"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: böyle bir işlev yok"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
@@ -2760,12 +2819,12 @@ msgstr ""
 "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış.  Göz ardı "
 "edildi.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s yaratılamadı: %s."
@@ -2778,20 +2837,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boş."
 
@@ -2886,15 +2945,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "İlk ögedesiniz."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunamadı."
 
@@ -2928,24 +2987,24 @@ msgstr "İleti gönderilemedi."
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -2992,203 +3051,207 @@ msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "G/Ç hatası"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[hesaplanamıyor]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikanın sahibi:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikayı düzenleyen:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Bu sertifika geçerli"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s tarihinden"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s tarihine dek"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "rsd"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "rs"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Hata: açık TLS soketi yok"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifika X.509 değil"
 
@@ -3207,41 +3270,41 @@ msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "eht"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
@@ -3336,11 +3399,11 @@ msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
 
@@ -3361,23 +3424,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "İletinin sonu."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "İletinin başı."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Alıntı metni sonu."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
 
@@ -3488,19 +3551,19 @@ msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP parolasını girin: "
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parolası unutuldu."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3508,20 +3571,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Dahili hata. <roessler@does-not-exist.org> ile irtibata geçin."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3529,54 +3592,87 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Şifre çözme başarısız"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "satır(i)çi"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "rmfkgup"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "rmfkgup"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP anahtarı alınıyor..."
 
@@ -3595,20 +3691,16 @@ msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null açılamıyor"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP anahtarı %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
@@ -3617,7 +3709,7 @@ msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
@@ -3675,7 +3767,7 @@ msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
 
@@ -3700,29 +3792,29 @@ msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Geçersiz   "
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "İletiler sunucuda bırakılamıyor."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?"
 
@@ -3734,20 +3826,20 @@ msgstr "Ertelenen İletiler"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ertelen ileti yok."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "İleti çözülüyor..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
 
@@ -3763,25 +3855,25 @@ msgstr "Lâkap Yarat"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Sorgula"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Sorgulama: "
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sorgulama '%s'"
@@ -3832,27 +3924,33 @@ msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?"
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Ek yazdırılsın mı?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor."
 
@@ -3860,10 +3958,6 @@ msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "İleti geri gönderilirken hata oluştu!"
@@ -4055,61 +4149,61 @@ msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "İleti ertelendi."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Konu girilmedi."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "eki metin olarak göster"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Eposta gönderildi."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
@@ -4132,20 +4226,20 @@ msgstr "%s uygun bir dosya değil!"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açılamadı"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
@@ -4165,109 +4259,83 @@ msgstr "%s alındı...  Çıkılıyor.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d alındı...  Çıkılıyor.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME parolasını girin: "
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Güvenilir  "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Doğrulananan  "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Doğrulanamayan"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Süresi Dolmuş   "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Hükümsüzleştirilmiş   "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Geçersiz   "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Bilinmiyor   "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-"%s kimlik numarası doğrulanamadı.  %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. "
-"(devam etmek için herhangi bir tuş)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifika dosyası yok"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "eposta kutusu yok"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4275,19 +4343,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4295,7 +4363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4303,47 +4371,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
+"i(p)tal?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
+"i(p)tal?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "rmafkup"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
 "i(p)tal?"
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "rmafkup"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? "
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr "draz"
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5221,6 +5315,49 @@ msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME seçeneklerini göster"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kimlik numarası doğrulanamadı.  %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. "
+#~ "(devam etmek için herhangi bir tuş)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Temizle"
 
index 21a664672179aa6af24b9ea6bed562bb27fa4cf0..7b348b13517e72efdb539b75e863436c73d07a73 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:44+0200\n"
 "Last-Translator: Maxim Krasilnikov <pseudo@avalon.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Вихід"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Вид."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Відн."
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Вибір"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Немає відповідного імені, далі?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Помилка виконання \"%s\"!"
@@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "---Додаток: %s: %s"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Додаток: %s"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр"
 
@@ -295,61 +295,61 @@ msgstr "Неможливо переглянути каталог"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нова пошта в "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: такого кольору немає"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: такого об'єкту немає"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: замало аргументів"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Недостатньо аргументів."
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: замало аргументів"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: замало аргументів"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: такого атрібуту немає"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "змало аргументів"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "забагато аргументів"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "типові кольори не підтримуються"
 
@@ -398,9 +398,9 @@ msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо."
 msgid "Command: "
 msgstr "Команда: "
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "Попередження: лист не містить заголовку From:"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:"
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Відправити"
 msgid "Abort"
 msgstr "Відміна"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "Додати файл"
 
@@ -619,297 +619,306 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (S/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " підписати як:"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<типово>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Зашифрувати: "
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] більше не існує!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] змінено. Змінити кодування?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Додатки"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Попередження: некоректне IDN: '%s'."
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити."
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Додавання вибраних файлів..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Неможливо додати %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ця скринька зовсім порожня."
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Виділіть повідомлення для додавання!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Неможливо додати!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків."
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Поточний додаток не буде перетворено."
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Поточний додаток буде перетворено."
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Невірне кодування."
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Перейменувати у: "
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "Новий файл: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Поле Content-Type повинно мати форму тип/підтип"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Невідомий Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Неможливо створити файл %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Не вийшло створити додаток"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Записати лист до поштової скриньки"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Запис листа до %s..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "Лист записано."
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити? "
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити? "
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "помилка при створенні контексту gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "помилка позиціонування на початок об’єкта даних: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "помилка додавання отримувача `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "таємний ключ `%s' не знайдено: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "неоднозначне визначення таємного ключа `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "помилка встановлення таємного ключа `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "помилка встановлення нотації PKA для підписання: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "помилка при шифруванні даних: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "помилка при підписуванні даних: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr "$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+"$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf"
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Попередження: Один з ключів було відкликано\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Попередження: Термін дії ключа для підписування збіг "
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Попередження: Термін дії як мінімум одного ключа вичерпано\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Попередження: Термін дії підпису збіг "
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Неможливо перевірити через відсутність ключа чи сертифіката\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Список відкликаних сертифікатів недосяжний\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Доступний список відкликаних сертифікатів застарів\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Вимоги політики не були задоволені\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Системна помилка"
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає адресі відправника: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Відбиток: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr "Попередження: НЕВІДОМО, чи належить даний ключ вказаній особі\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Попередження: Ключ НЕ НАЛЕЖИТЬ вказаній особі\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr "aka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr "ID ключа "
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 msgid "created: "
 msgstr "створено: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr "Помилка отримання інформації про ключ з ID "
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
@@ -917,50 +926,50 @@ msgstr ": "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Хороший підпис від:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*ПОГАНИЙ* підпис від:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Сумнівний підпис від:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr "     термін дії збігає: "
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Помилка перевірки: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Кінець опису ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Кінець інформації про підпис --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -969,21 +978,20 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка розшифровування: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Помилка при отриманні даних ключа!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Помилка копіювання даних\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -991,11 +999,11 @@ msgstr ""
 "[-- Початок повідомлення PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1003,19 +1011,19 @@ msgstr ""
 "[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1023,19 +1031,11 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Помилка: некоректний лист PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1051,15 +1051,15 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1075,262 +1075,314 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Ім’я ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Неправильно]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Дійсно з...: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Дійсно до..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Тип ключа .: %s, %lu біт %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Використано: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 msgid "encryption"
 msgstr "шифрування"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr "підписування"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr "сертифікація"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Сер. номер : 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Видано ....: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Підключ ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Відкликано]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Прострочено]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Заборонено]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Збирання даних..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID ключа: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Помилка gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані."
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "Вихід  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "Вибір  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Перевірка ключа  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Відповідні PGP і S/MIME ключі"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Відповідні PGP ключі"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Відповідні S/MIME ключі"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 msgid "keys matching"
 msgstr "Відповідні ключі"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний."
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний."
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена."
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID недійсний."
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID дійсний лише частково."
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Введіть keyID для %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: "
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "Помилка при отриманні даних ключа!\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "Ключ PGP %s."
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
-"\n"
-"Використовується GPGME, але gpg-agent не запущено"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(p)PGP/(c)відміна?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(m)S/MIME/(c)відміна? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(p)PGP/(c)відміна?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "esabpfc"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(m)S/MIME/(c)відміна? "
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "esabmfc"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(p)PGP/(c)відміна?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(m)S/MIME/(c)відміна? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Підпис як: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Відправника не перевірено"
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Відправника не вирахувано"
 
@@ -1349,7 +1401,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Паролі видалено з пам’яті."
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Виклик PGP..."
 
@@ -1361,23 +1413,23 @@ msgstr ""
 "PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Лист не відправлено."
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Повідомлення S/MIME без вказазування типу даних не підтрмується."
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1385,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1394,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1404,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1412,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані підписано --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1420,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1436,32 +1488,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ввімкнено, але зібрано без п
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Виклик S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "так"
 
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "ні"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Покинути Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "невідома помилка"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - перелік): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Немає відкритої поштової скриньки."
 
@@ -1486,244 +1538,244 @@ msgstr "Жодного повідомлення не видно."
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Неможливо %s: операція не дозволена ACL"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Зміни у скриньці не буде записано."
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Збер."
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Лист"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "Відп."
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "Всім"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці."
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма."
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Жодного листа не виділено."
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Нічого робити."
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Перейти до листа: "
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Аргумент повинен бути номером листа."
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Цей лист не можна побачити."
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Невірний номер листа."
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "видалити повідомлення"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Видалити листи за шаблоном: "
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Обмеження не встановлено."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Обмеження: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"."
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Вийти з Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "відновити повідомлення"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Закриття з'єднання з сервером IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Відкрити скриньку"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s не є поштовою скринькою."
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Покинути Mutt без збереження змін?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Формування розмов не ввімкнено."
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Розмову розурвано"
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови"
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr "об’єднати розмови"
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов"
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Розмови об’єднано"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Розмови не об’єднано"
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Це останній лист."
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Немає відновлених листів."
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Це перший лист."
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "Немає нових листів"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Немає нечитаних листів"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " у цих межах огляду"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 msgid "flag message"
 msgstr "змінити атрибут листа"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr "перемкнути атрибут \"Нове\""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "Розмов більше нема."
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Це перша розмова."
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Розмова має нечитані листи."
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 msgid "delete message"
 msgstr "видалити листи"
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 msgid "edit message"
 msgstr "редагувати лист"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "позначити повідомлення прочитаним(и)"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 msgid "undelete message"
 msgstr "відновити листа"
 
@@ -1860,116 +1912,112 @@ msgstr "Встановити атрибут"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Зняти атрибут"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Додаток номер %d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити"
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Программа переглядання %s повідомила про помилку --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Цей %s/%s додаток "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(розм. %s байт) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "було видалено --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ім'я: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- і відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed."
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Помилка: немає параметру протоколу для multipart/encrypted!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed."
+
+#: handler.c:1821
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Це додаток "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(використовуйте '%s' для перегляду цієї частини)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(треба призначити клавішу до 'view-attachments'!)"
 
@@ -2016,17 +2064,25 @@ msgstr "Підказка до %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядок %d)"
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Неможливо зробити unhook * з hook."
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s."
@@ -2081,7 +2137,7 @@ msgstr "Аутентифікація (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP"
@@ -2138,87 +2194,87 @@ msgstr "Закриття з'єднання з %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. Mutt не може працювати з ним."
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Безпечне з'єднання з TLS?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з'єднання"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Шифроване з’єднання недоступне"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Вибір %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Створити %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Помилка видалення"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?"
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Помилка збереження атрибутів"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s"
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Погане ім'я скриньки"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Підписування на %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Відписування від %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Підписано на %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Відписано від %s..."
@@ -2249,16 +2305,16 @@ msgstr "Отримання листа..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Відправка листа..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
@@ -2437,84 +2493,84 @@ msgstr "source: забагато аргументів"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: невідома команда"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Помилка командного рядку: %s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "неможливо визначити домашній каталог"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "неможливо визначити ім'я користувача"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: не вказано імені групи"
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 msgid "out of arguments"
 msgstr "замало аргументів"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Знайдено зациклення макросу."
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Клавішу не призначено."
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть '%s' для підказки."
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: забагато аргументів"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "меню '%s' не існує"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "порожня послідовність клавіш"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: забагато аргументів"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "функція '%s' не існує в карті"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: порожня послідовність клавіш"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: забагато аргументів"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: немає аргументів"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "функція '%s' не існує"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): "
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d"
@@ -2720,12 +2776,12 @@ msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG не вказано під час компіляції. Ігнорується.\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s не існує. Створити його?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Неможливо створити %s: %s."
@@ -2738,20 +2794,20 @@ msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Отримувачів не вказано.\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: неможливо додати файл.\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано."
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Поштова скринька порожня."
 
@@ -2843,15 +2899,15 @@ msgstr "Це остання позиція."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Це перша позиція."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "Шукати вираз:"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Зворотній пошук виразу: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "Не знайдено."
 
@@ -2884,23 +2940,23 @@ msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск.
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "Невідомий профіль SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "Помилка створення з’єднання SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "Помилка встановлення властивостей безпеки SASL"
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "Помилка встановлення рівня зовнішньої безпеки"
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "Помилка встановлення зовнішнього імені користувача SASL"
 
@@ -2947,200 +3003,204 @@ msgstr "З'єднання з %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Не вийшло з'єднатися з %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Не вдалося знайти достятньо ентропії на вашій системі"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Заповнення пулу ентропії: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s має небезпечні права доступу!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL заборонений через нестачу ентропії"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "помилка вводу-виводу"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Помилка SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Неможливо отримати сертифікат"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "З'єднання %s з використанням %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідоме"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[неможливо обчислити]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[помилкова дата]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Строк дії сертифікату сервера вичерпано"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "неможливо отримати subject сертифікату"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Неможливо отримати common name сертифікату"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "власник сертифікату не відповідає імені хоста %s"
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Не вдалось перевірити хост сертифікату: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Цей сертифікат належить:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Цей сертифікат видано:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Цей сертифікат дійсний"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   від %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     до %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Відбиток: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "Перевірка сертифікату (сертифікат %d з %d в ланцюжку)"
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертифікат"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Сертифікат збережено"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Помилка: не відкрито жодного сокета TLS"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Всі доступні протоколи для TLS/SSL заборонені"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "З'єднання SSL/TLS з використанням %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Помилка ініціалізації даних сертифікату gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Помилка обробки даних сертифікату"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr "Попередження: Сертифікат сервера підписано ненадійним алгоритмом"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Відбиток SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Відбиток MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Попередження: Сертифікат серверу ще не дійсний"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Попередження: Строк дії сертифікату сервера збіг"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Попередження: Сертифікат серверу відкликано"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "Попередження: hostname сервера не відповідає сертифікату"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Попередження: Сертифікат видано неавторизованим видавцем"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Помилка перевірки сертифікату (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Сертифікат не в форматі X.509"
 
@@ -3159,40 +3219,40 @@ msgstr "Тунель до %s поверну помилку %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Помилка тунелю у з'єднанні з сервером %s: %s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому? [(y)так/(n)ні/(a)все]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Файл у каталозі: "
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Файл існує, (o)переписати/(a)додати до нього/(c)відмовити?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP."
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Додати листи до %s?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s не є поштовою скринькою!"
@@ -3287,11 +3347,11 @@ msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Поштову скриньку перевірено."
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Неможливо записати лист"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!"
 
@@ -3312,23 +3372,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "Наст"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ви бачите кінець листа."
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ви бачите початок листа."
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Підказку зараз показано."
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Цитованого тексту більш немає."
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Після цитованого тексту нічого немає."
 
@@ -3438,19 +3498,19 @@ msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайден
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Пошук перервано."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Введіть кодову фразу PGP:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Кодову фразу PGP забуто."
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3458,20 +3518,20 @@ msgstr ""
 "[-- Кінець виводу PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Не вийшло розшифрувати повідомлення PGP"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Повідомлення PGP розшифровано."
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Внутрішня помилка. Повідомте <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3479,51 +3539,84 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: не вийшло створити підпроцес PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Помилка розшифровки"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс PGP!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Не вийшло викликати PGP"
 
-#: pgp.c:1590
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+#: pgp.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/%s формат/(с)відміна?"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/%s формат/(с)відміна?"
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "esabfci"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "esabfc"
+
+#: pgp.c:1730
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/%s формат/(с)відміна?"
+
+#: pgp.c:1733
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabfci"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabfc"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Отримання ключа PGP..."
 
@@ -3541,20 +3634,16 @@ msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: "
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Ключ PGP %s."
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Команда TOP не підтримується сервером."
@@ -3563,7 +3652,7 @@ msgstr "Команда TOP не підтримується сервером."
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Неможливо записати заголовок до тимчасового файлу!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Команда UIDL не підтримується сервером."
@@ -3620,7 +3709,7 @@ msgstr "Помилка під час запису поштової скринь
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d з %d листів прочитано]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Сервер закрив з'єднання!"
 
@@ -3645,29 +3734,29 @@ msgstr "Помилка аутентифікації APOP."
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Команда USER не підтримується сервером."
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "Неправильний POP URL: %s\n"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері."
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Помилка з'єднання з сервером: %s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Закриття з'єднання з сервером POP..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Перевірка індексів повідомлень..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "З'єднання втрачено. Відновити зв'язок з сервером POP?"
 
@@ -3679,19 +3768,19 @@ msgstr "Залишені листи"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Жодного листа не залишено."
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Неправильний заголовок шифрування"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Неправильний заголовок S/MIME"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Розшифровка листа..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Помилка розшифровки."
 
@@ -3707,25 +3796,25 @@ msgstr "Створити синонім"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Чекаємо на відповідь..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Команду запиту не визначено."
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Запит"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Запит:"
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Запит '%s'"
@@ -3776,27 +3865,33 @@ msgstr "Друкувати виділені додатки?"
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Друкувати додаток?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Не можу розшифрувати листа!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "Додатки"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Немає підчастин для проглядання!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP."
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується."
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується."
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах."
 
@@ -3804,10 +3899,6 @@ msgstr "Підтримується тільки видалення в багат
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:"
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Помилка при пересилці листа!"
@@ -3994,60 +4085,60 @@ msgstr "Підготування листа для пересилання..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Викликати залишений лист?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Редагувати лист перед відправкою?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено."
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Лист залишено для подальшої відправки."
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Не вказано отримувачів!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Отримувачів не було вказано."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Теми немає, відмінити відправку?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Теми не вказано."
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Лист відправляється..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Зберегти додатки в Fcc?"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Не вийшло відправити лист."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Лист відправлено."
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Фонова відправка."
 
@@ -4070,20 +4161,20 @@ msgstr "%s не є звичайним файлом."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Не вийшло відкрити %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти."
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Вивід процесу доставки"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Погане IDN при підготовці resent-from."
@@ -4103,109 +4194,84 @@ msgstr "Отримано %s...  Виходжу.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Отримано сигнал %d...  Виходжу.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Введіть кодову фразу S/MIME:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Довірені  "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "Перевір.  "
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "Неперевір"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "Простроч. "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Відклик.  "
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Неправ.   "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Невідоме  "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Введіть keyID: "
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME сертифікати, що відповідають \"%s\"."
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s неперевірений. Використовувати його для %s ?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Використовувати (недовірений!) ID %s для %s?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Використовувати ID %s для %s?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID недійсний."
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Попередження: Ви ще не вирішили, чи довіряти ID %s. (будь-яка клавіша для "
-"продовження)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Введіть keyID: "
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Немає (правильних) сертифікатів для %s."
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "Немає сертифікату"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "скриньки немає"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Немає виводу від OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Немає виводу від OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте \"Підписати як\"."
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Попередження: посередній сертифікат не знайдено."
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Немає виводу від OpenSSL..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4213,19 +4279,19 @@ msgstr ""
 "[-- Кінець тексту на виході OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4233,7 +4299,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4241,45 +4307,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(w)підп. з/(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(w)підп. з/(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(w)підп. з/(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?"
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?"
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "(d)DES/(t)3DES "
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "(4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128"
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "(8)AES128/(9)AES192/(5)AES256"
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5146,3 +5234,44 @@ msgstr "розпакувати підтримувані відкриті клю
 #: ../keymap_alldefs.h:203
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "показати параметри S/MIME"
+
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "Попередження: лист не містить заголовку From:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Помилка: некоректний лист PGP/MIME! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Використовується GPGME, але gpg-agent не запущено"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "Помилка: немає параметру протоколу для multipart/encrypted!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s неперевірений. Використовувати його для %s ?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Використовувати (недовірений!) ID %s для %s?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "Використовувати ID %s для %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: Ви ще не вирішили, чи довіряти ID %s. (будь-яка клавіша для "
+#~ "продовження)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "Немає виводу від OpenSSL.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "Попередження: посередній сертифікат не знайдено."
index 33e82250e007a67687250669cea5bea6c0f72e4f..53e7226eaa589df7475d6425d0a02a4e79113a6d 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "%s@%s 的密码:"
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "删除"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "反删除"
 
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "执行 \"%s\" 时出错!"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "---附件: %s: %s"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---附件: %s"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "无法建立过滤器"
 
@@ -299,61 +299,61 @@ msgstr "无法显示目录"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "尝试显示文件出错"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 msgid "New mail in "
 msgstr "有新信件在 "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:没有这种颜色"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:没有这个对象"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:参数太少"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "缺少参数。"
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "色彩:参数太少"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "单色:参数太少"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:没有这个属性"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "参数太少"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "参数太多"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支持默认的颜色"
 
@@ -402,9 +402,9 @@ msgstr "PGP 签名“无法”验证。"
 msgid "Command: "
 msgstr "命令:"
 
-#: commands.c:256
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "è­¦å\91\8aï¼\9a信件没æ\9c\89 From: 标头"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr "è­¦å\91\8aï¼\9aä¿¡ä»¶æ\9cªå\8c\85å\90« From: 标头"
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "寄出"
 msgid "Abort"
 msgstr "中断"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
@@ -626,298 +626,306 @@ msgstr " (PGP/MIME)"
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " 签名的身份为: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<默认值>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "加密采用:"
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。"
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加已选择的文件..."
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "无法附加 %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "打开信箱并从中附加信件"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "文件夹中没有信件。"
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "请标记您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "无法附加!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "重新编码只对文本附件有效。"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "当前附件不会被转换。"
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "当前附件将被转换。"
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "无效的编码。"
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "保存这封信件的副本吗?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "改名为:"
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "无法 stat %s:%s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "新文件:"
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "无法建立文件 %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "目前情况是我们无法加上附件"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "推迟这封信件?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "将信件写入到信箱"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "写入信件到 %s ..."
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已写入。"
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?"
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?"
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "创建 gpgme 上下文出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "分配数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "读取数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "无法建立暂存档"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "添加接收方`%s'时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "未找到密钥`%s':%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "密钥`%s'的说明有歧义\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "设置密钥`%s'时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "加密数据时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "签署数据时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "警告:其中一个密钥已经被吊销\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "警告:签名已于此日期过期:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "未满足策略要求\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "发生系统错误"
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指纹:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr "警告:我们“无法”证实密钥是否属于上面列出名字的人\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "警告:密钥“不属于”上面列出名字的人\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr "亦即:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 msgid "created: "
 msgstr "已建立:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr "获取密钥信息出错:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -925,44 +933,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "正确的签名来自:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*错误*的签名来自:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "有问题的签名来自:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr "  已于此日期过期:"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "错误:验证失败:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** 注释结束 ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -970,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "[-- 签名信息结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -979,21 +987,20 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:解密失败:%s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "取出密钥数据出错!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "错误:复制数据失败\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1001,11 +1008,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 消息开始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1013,19 +1020,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1033,19 +1040,11 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 消息! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1053,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1061,15 +1060,15 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1077,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1085,263 +1084,319 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr "亦即 ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr "名称 ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[无效]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "从此有效: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "有效至 .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "密钥用法: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr "正在签署"
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 msgid "certification"
 msgstr "证书"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "序列号 .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "发放者 .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "子钥 ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[已吊销]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[已过期]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[已禁用]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "无法建立暂存档"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正在收集数据..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "钥匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "退出  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "选择  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "检查钥匙  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 msgid "keys matching"
 msgstr "密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID 正确性未定义。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID 无效。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID 仅勉强有效。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "请输入密钥 ID:"
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "取出密钥数据出错!\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP 钥匙 %s。"
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
 msgstr ""
-"\n"
-"使用 GPGME 后端,虽然 gpg-agent 没有在运行"
+"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "esabpfc"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4716
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: crypt-gpgme.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "选择身份签署:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "验证发送者失败"
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "找出发送者失败"
 
@@ -1360,7 +1415,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "已忘记通行密码。"
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "正在调用 PGP..."
 
@@ -1370,23 +1425,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件没有寄出。"
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。"
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n"
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1394,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1403,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1413,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1421,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已签署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1429,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1446,33 +1501,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "正在调用 S/MIME..."
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "退出 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何一个键继续..."
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (按'?'显示列表):"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "没有已打开信箱。"
 
@@ -1497,244 +1552,244 @@ msgstr "无可见信件"
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "无法在只读信箱切换可写!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "将不会把改变写入文件夹。"
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "离开"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "储存"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "此信箱中有新邮件。"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已有外部修改。"
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "没有已标记的信件。"
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "无事可做。"
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "参数必须是信件编号。"
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "这封信件无法显示。"
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "无效的信件编号。"
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "删除信件"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "删除符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "当前没有限制样式起作用。"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。"
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "离开 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "标记符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "反删除信件"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反删除符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反标记符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用只读模式打开信箱"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "打开信箱"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "没有信箱有新信件"
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "线索功能尚未启动。"
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr "线索有误"
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr "链接线索"
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索"
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr "线索已链接"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr "无线索来链接"
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已经在最后一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "没有要反删除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已经在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜寻从开头重新开始。"
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "没有新信件"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "没有尚未读取的信件"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在此限制浏览中"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 msgid "flag message"
 msgstr "标记信件"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr "切换新信件标记"
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "没有更多的线索。"
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您在第一个线索上。"
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 msgid "delete message"
 msgstr "删除信件"
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 msgid "edit message"
 msgstr "编辑信件"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "标记信件为已读"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 msgid "undelete message"
 msgstr "反删除信件"
 
@@ -1872,78 +1927,78 @@ msgstr "设定标记"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除标记"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 形态:  %s/%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示"
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "执行自动显示指令:%s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 此 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(大小 %s 字节) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已经被删除 --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名称:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1951,38 +2006,34 @@ msgstr ""
 "[-- 并且其标明的外部源已 --]\n"
 "[-- 过期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。"
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "错误:multipart/encrypted 没有协议参数!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "无法打开临时文件!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。"
+
+#: handler.c:1821
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- 这是一个附件 "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)"
 
@@ -2029,17 +2080,25 @@ msgstr "%s 的帮助"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)"
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: 无法在一个钩子里进行 unhook * 操作"
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook:未知钩子类型:%s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$s"
@@ -2094,7 +2153,7 @@ msgstr "认证中 (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 认证失败。"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
@@ -2151,87 +2210,87 @@ msgstr "正在关闭到 %s 的连接..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。"
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "使用 TLS 安全连接?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "无法协商 TLS 连接"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密连接不可用"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在选择 %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "打开信箱时出错"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "创建 %s 吗?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "执行删除失败"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..."
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "保存标记时出错"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败"
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "无标头名称的标头搜索:%s"
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "错误的信箱名"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "正在订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "正在取消订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "已订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "已取消订阅 %s..."
@@ -2262,16 +2321,16 @@ msgstr "正在取回信件..."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。"
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上传信件..."
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..."
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
@@ -2450,84 +2509,84 @@ msgstr "source:参数太多"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:未知命令"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "命令行有错:%s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "无法确定 home 目录"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "无法确定用户名"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: 无组名称"
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 msgid "out of arguments"
 msgstr "参数不够用"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "检测到宏中有回环。"
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "此键还未绑定功能。"
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push:参数太多"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:没有这个选单"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "空的键值序列"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:参数太多"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的键值序列"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:参数太多"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:无参数"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:没有这样的函数"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "请按键(按 ^G 中止):"
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
@@ -2730,12 +2789,12 @@ msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。创建它吗?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "无法创建 %s: %s."
@@ -2748,20 +2807,20 @@ msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "没有指定接收者。\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:无法附加文件。\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "没有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "未定义收信信箱"
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱是空的。"
 
@@ -2853,15 +2912,15 @@ msgstr "您现在在最后一项。"
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您现在在第一项。"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜寻:"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜寻:"
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "没有找到。"
 
@@ -2894,23 +2953,23 @@ msgstr "无法将信件导出到硬盘。"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间"
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr "未知的 SASL 配置"
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "分配 SASL 连接时出错"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr "设置 SASL 安全属性时出错"
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr "设置 SASL 外部安全强度时出错"
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "设置 SASL 外部用户名时出错"
 
@@ -2957,200 +3016,204 @@ msgstr "正在连接到 %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "无法连接到 %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "在您的系统上查找足够的熵时失败"
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "正在填充熵池:%s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s 有不安全的访问许可!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用"
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr "输入输出(I/O)出错"
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL 失败:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "无法从节点获得证书"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[无法计算]"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[无效日期]"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "服务器证书尚未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "服务器证书已过期"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "无法获取证书标题"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "无法获取证书通用名称"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配"
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "证书主机检查失败:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "此证书属于:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "此证书发布自:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "此证书有效"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   来自 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   发往 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指纹: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)"
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:无法保存证书"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "证书已保存"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "错误:没有打开 TLS 套接字"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "所有用于 TLS/SSL 连接的可用协议已禁用"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "使用 %s 的 SSL/TLS 连接 (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "无法初始化 gnutls 证书数据。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "处理证书数据出错"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr "警告:服务器证书是使用不安全的算法签署的"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 指纹:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 指纹:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "警告:服务器证书尚未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "警告:服务器证书已过期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "警告服务器证书已吊销"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "警告:服务器主机名与证书不匹配"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "证书验证错误 (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "证书不是 X.509"
 
@@ -3169,40 +3232,40 @@ msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目录下的文件:"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。"
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s 末尾?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
@@ -3297,11 +3360,11 @@ msgstr "信箱已标记为不可写。%s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "信箱已检查。"
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "无法写入信件"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。"
 
@@ -3322,23 +3385,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "已显示信件的最末端。"
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "已显示信件的最上端。"
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "现在正显示帮助。"
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "无更多引用文本。"
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
 
@@ -3448,19 +3511,19 @@ msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜寻已中断。"
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "请输入 PGP 通行密码:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘记 PGP 通行密码。"
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3468,20 +3531,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 输出结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "无法解密 PGP 信件"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP 信件成功解密。"
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "内部错误。请通知 <rosessler@does-not-exist.org>。"
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3489,54 +3552,87 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "解密失败。"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "无法打开 PGP 子进程!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能调用 PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr "嵌入(i)"
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "esabpfc"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "esabpfc"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabpfc"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "正在取回 PGP 密钥..."
 
@@ -3554,20 +3650,16 @@ msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥。"
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。"
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "无法打开 /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "请输入密钥 ID:"
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 钥匙 %s。"
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "服务器不支持 TOP 命令。"
@@ -3576,7 +3668,7 @@ msgstr "服务器不支持 TOP 命令。"
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "无法将标头写入临时文件!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "服务器不支持 UIDL 命令。"
@@ -3633,7 +3725,7 @@ msgstr "写入信箱时出错!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "服务器关闭了连接!"
 
@@ -3658,29 +3750,29 @@ msgstr "APOP 验证失败。"
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "服务器不支持 USER 命令。"
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "无效的 POP 地址(URL):%s\n"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "无法将信件留在服务器上。"
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "连接到服务器时出错:%s"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "正在关闭到 POP 服务器的连接..."
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "正在验证信件索引..."
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?"
 
@@ -3692,19 +3784,19 @@ msgstr "信件已经被延迟寄出"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "没有被延迟寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "非法的加密(crypto)标头"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "非法的 S/MIME 标头"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "正在解密信件..."
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "解密失败。"
 
@@ -3720,25 +3812,25 @@ msgstr "制作别名"
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "正在等待回应..."
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "查询命令未定义。"
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "查询"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "查询:"
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "查询 '%s'"
@@ -3789,27 +3881,33 @@ msgstr "打印已标记的附件?"
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "打印附件?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "无法解密加密信件!"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "无子部分可显示!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支持删除多段附件"
 
@@ -3817,10 +3915,6 @@ msgstr "只支持删除多段附件"
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "您只能退回 message/rfc822 的部分。"
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "警告:信件未包含 From: 标头"
-
 #: recvcmd.c:241
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "退回信件出错!"
@@ -4006,60 +4100,60 @@ msgstr "正在准备转发信件..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "编辑已转发的信件吗?"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "中止未修改过的信件?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "已中止未修改过的信件。"
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延迟寄出。"
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "没有指定接收者!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "没有已指定的接收者。"
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "没有指定标题。"
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送信件..."
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "无法发送此信件。"
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已发送。"
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在后台发送。"
 
@@ -4082,20 +4176,20 @@ msgstr "%s 不是常规文件。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的输出"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。"
@@ -4115,106 +4209,83 @@ msgstr "捕捉到 %s...  正在退出。\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "捕捉到信号 %d...  正在退出。\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "请输入 S/MIME 通行密码:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr "信任  "
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr "已验证"
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr "未验证"
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 msgid "Expired   "
 msgstr "已过期"
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr "已吊销"
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 msgid "Invalid   "
 msgstr "无效  "
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 msgid "Unknown   "
 msgstr "未知  "
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "请输入密钥 ID:"
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"。"
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s 未验证。您想要将其用于 %s 吗?"
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "要将(不被信任的!) ID %s 用于 %s 吗?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "要将 ID %s 用于 %s 吗?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "ID 无效。"
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "警告:您还没有决定信任 ID %s。(按任意键继续)"
+#: smime.c:742
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "请输入密钥 ID:"
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。"
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 msgid "no certfile"
 msgstr "无证书文件"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 msgid "no mbox"
 msgstr "没有信箱"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL 没有输出.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL 没有输出..."
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。"
 
-#: smime.c:1382
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "警告:未找到中间证书"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL 没有输出..."
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4222,19 +4293,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4242,7 +4313,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4250,46 +4321,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "eswabfc"
+
+#: smime.c:2073
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?"
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: 三重DES"
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
@@ -5157,6 +5252,45 @@ msgstr "取出支持的公钥"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "显示 S/MIME 选项"
 
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "警告:信件没有 From: 标头"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 消息! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "使用 GPGME 后端,虽然 gpg-agent 没有在运行"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "错误:multipart/encrypted 没有协议参数!"
+
+#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#~ msgstr "ID %s 未验证。您想要将其用于 %s 吗?"
+
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "要将(不被信任的!) ID %s 用于 %s 吗?"
+
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "要将 ID %s 用于 %s 吗?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr "警告:您还没有决定信任 ID %s。(按任意键继续)"
+
+#~ msgid "No output from OpenSSL.."
+#~ msgstr "OpenSSL 没有输出.."
+
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "警告:未找到中间证书"
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "清除"
 
index efa403a7f1440cb2e52f74d211c69b54346df624..2f5425695da3a0a2f2452213620d592528eabc9c 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "%s@%s 的密碼:"
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
+#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:551
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
+#: curs_lib.c:555
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "-- 附件"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
@@ -300,62 +300,62 @@ msgstr "無法顯示目錄"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: buffy.c:487
+#: buffy.c:504
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件。"
 
-#: color.c:326
+#: color.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
+#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#: color.c:391
+#: color.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
-#: color.c:399
+#: color.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:太少參數"
 
-#: color.c:572
+#: color.c:573
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "缺少參數。"
 
-#: color.c:611 color.c:622
+#: color.c:612 color.c:623
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "色彩:太少引數"
 
-#: color.c:645
+#: color.c:646
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "單色:太少引數"
 
-#: color.c:665
+#: color.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906
+#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
 msgid "too few arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: color.c:714 hook.c:83
+#: color.c:715 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多參數"
 
-#: color.c:730
+#: color.c:731
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
@@ -406,10 +406,9 @@ msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 msgid "Command: "
 msgstr "指令:"
 
-#: commands.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Warning: message has no From: header"
-msgstr "跳到這個序列的主信件"
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+msgid "Warning: message contains no From: header"
+msgstr ""
 
 #: commands.c:274 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce message to: "
@@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "寄出"
 msgid "Abort"
 msgstr "中斷"
 
-#: compose.c:94 compose.c:660
+#: compose.c:94 compose.c:680
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
@@ -635,302 +634,310 @@ msgstr ""
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:145
+msgid " (OppEnc mode)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid " sign as: "
 msgstr " 簽名的身份是: "
 
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:153 compose.c:157
 msgid "<default>"
 msgstr "<預設值>"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:215
+#: compose.c:218
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: compose.c:223
+#: compose.c:226
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
 
-#: compose.c:266
+#: compose.c:269
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:294
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
 
-#: compose.c:317
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:593 send.c:1598
+#: compose.c:611 send.c:1661
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
 
-#: compose.c:676
+#: compose.c:696
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: compose.c:688
+#: compose.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: compose.c:707
+#: compose.c:727
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:745
+#: compose.c:765
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: compose.c:754
+#: compose.c:774
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:786
+#: compose.c:806
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "無法附加!"
 
-#: compose.c:837
+#: compose.c:857
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "重新編碼只影響文字附件。"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:862
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#: compose.c:844
+#: compose.c:864
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#: compose.c:919
+#: compose.c:939
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "無效的編碼。"
 
-#: compose.c:945
+#: compose.c:965
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:1021
 msgid "Rename to: "
 msgstr "更改名稱為:"
 
-#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1053
 msgid "New file: "
 msgstr "建立新檔:"
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:1066
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1072
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1065
+#: compose.c:1085
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: compose.c:1073
+#: compose.c:1093
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "我們無法加上附件"
 
-#: compose.c:1134
+#: compose.c:1154
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1213
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "將信件寫入到信箱"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1216
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1225
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已寫入。"
 
-#: compose.c:1217
+#: compose.c:1237
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1243
+#: compose.c:1264
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:347
+#: crypt-gpgme.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:357
+#: crypt-gpgme.c:403
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:377
+#: crypt-gpgme.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:479
+#: crypt-gpgme.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548
+#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:609
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: crypt-gpgme.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:647
+#: crypt-gpgme.c:723
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:733
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:669
+#: crypt-gpgme.c:745
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:686
+#: crypt-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:742
+#: crypt-gpgme.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:860
+#: crypt-gpgme.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:871
+#: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1066
+#: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1075
+#: crypt-gpgme.c:1153
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1081
+#: crypt-gpgme.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: crypt-gpgme.c:1097
+#: crypt-gpgme.c:1175
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1103
+#: crypt-gpgme.c:1181
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: crypt-gpgme.c:1114
+#: crypt-gpgme.c:1192
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1119
+#: crypt-gpgme.c:1197
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1128
+#: crypt-gpgme.c:1206
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:1240
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1169
+#: crypt-gpgme.c:1247
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指模:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1246
+#: crypt-gpgme.c:1324
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253
+#: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1290
+#: crypt-gpgme.c:1368
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1300
+#: crypt-gpgme.c:1378
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1308
+#: crypt-gpgme.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1456
 msgid "Error getting key information for KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1380
+#: crypt-gpgme.c:1458
 msgid ": "
 msgstr ""
 
@@ -938,44 +945,44 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402
+#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1394
+#: crypt-gpgme.c:1472
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1410
+#: crypt-gpgme.c:1488
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1414
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328
+#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1470
+#: crypt-gpgme.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1519
+#: crypt-gpgme.c:1600
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1541
+#: crypt-gpgme.c:1622
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -984,28 +991,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1644
+#: crypt-gpgme.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2246
+#, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2304
+#: crypt-gpgme.c:2431
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2349
+#: crypt-gpgme.c:2476
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436
+#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1013,11 +1020,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438
+#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1025,25 +1032,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478
+#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513
+#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1051,19 +1058,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958
+#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2482
+#: crypt-gpgme.c:2599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1072,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967
+#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1080,21 +1079,21 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2505
+#: crypt-gpgme.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987
+#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2548
+#: crypt-gpgme.c:2665
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1103,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2549
+#: crypt-gpgme.c:2666
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1112,282 +1111,334 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2579
+#: crypt-gpgme.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2580
+#: crypt-gpgme.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3281
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3175
+#: crypt-gpgme.c:3283
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3180
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3259
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425
+#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438
+#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451
+#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453
+#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458
+#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459
-#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469
+#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
+#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463
+#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: crypt-gpgme.c:3365
+#: crypt-gpgme.c:3473
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3373
+#: crypt-gpgme.c:3481
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3392
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3396
+#: crypt-gpgme.c:3504
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3411
+#: crypt-gpgme.c:3519
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "無法建立暫存檔"
-
-#: crypt-gpgme.c:3498
+#: crypt-gpgme.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3524
+#: crypt-gpgme.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3642
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730
+#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758
+#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3829
+#: crypt-gpgme.c:3952
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:420
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3879
+#: crypt-gpgme.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3883
+#: crypt-gpgme.c:4006
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3885
+#: crypt-gpgme.c:4008
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3888
+#: crypt-gpgme.c:4011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3890
+#: crypt-gpgme.c:4013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194
+#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775
+#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4415
-msgid ""
-"\n"
-"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
+
+#: crypt-gpgme.c:4575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error exporting key: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:4591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key 0x%s."
+msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
+
+#: crypt-gpgme.c:4633
+msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4445
+#: crypt-gpgme.c:4641
+msgid "GPGME: CMS protocol not available"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4678
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4679
+msgid "sapfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4684
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4446
+#: crypt-gpgme.c:4685
+msgid "samfco"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:4697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4698
+#, fuzzy
+msgid "esabpfco"
+msgstr "12345"
+
+#: crypt-gpgme.c:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "esabmfco"
+msgstr "12345"
+
+#: crypt-gpgme.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: crypt-gpgme.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4449
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4450
+#: crypt-gpgme.c:4722
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "12345"
 
 #. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4592
+#: crypt-gpgme.c:4882
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4595
+#: crypt-gpgme.c:4885
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
@@ -1408,7 +1459,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
+#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
@@ -1418,23 +1469,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1549
+#: crypt.c:157 send.c:1590
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: crypt.c:408
+#: crypt.c:469
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:627 crypt.c:671
+#: crypt.c:689 crypt.c:733
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:651 crypt.c:691
+#: crypt.c:713 crypt.c:753
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:920
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1442,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:834
+#: crypt.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1451,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1461,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:992
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1470,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:891
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1478,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:897
+#: crypt.c:1004
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1497,33 +1548,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "啟動 S/MIME…"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:194
+#: curs_lib.c:196
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:195
+#: curs_lib.c:197
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:300
+#: curs_lib.c:304
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404
+#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: curs_lib.c:523
+#: curs_lib.c:527
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: curs_lib.c:567
+#: curs_lib.c:572
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟的信箱。"
 
@@ -1548,253 +1599,253 @@ msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:328
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:335
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:340
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:482
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: curs_main.c:409 query.c:49
+#: curs_main.c:486 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:410 pager.c:1539
+#: curs_main.c:487 pager.c:1539
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:411
+#: curs_main.c:488
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:495
+#: curs_main.c:572
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:575
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:579
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:701
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:911
+#: curs_main.c:737 menu.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: curs_main.c:739
+#: curs_main.c:823
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:829
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:777
+#: curs_main.c:861
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:864
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
-#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380
+#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:880
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:902
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "目前未有指定限制樣式。"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:907
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:917
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:855
+#: curs_main.c:939
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:867 pager.c:1931
+#: curs_main.c:951 pager.c:1938
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:957
+#: curs_main.c:1041
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690
+#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:1052
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:1060
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1168
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1170
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1096
+#: curs_main.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1223
+#: curs_main.c:1307
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1337
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1264
+#: curs_main.c:1348
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1357
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1278
+#: curs_main.c:1362
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1280
+#: curs_main.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: curs_main.c:1292
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1379
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356
+#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1524
+#: curs_main.c:1608
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:1525
+#: curs_main.c:1609
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: curs_main.c:1541
+#: curs_main.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
-#: curs_main.c:1578 pager.c:2656
+#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1655
+#: curs_main.c:1739
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1657
+#: curs_main.c:1741
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1738
+#: curs_main.c:1822
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1832 pager.c:2349
+#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1914
+#: curs_main.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "編輯信件內容"
 
-#: curs_main.c:2045
+#: curs_main.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
 
-#: curs_main.c:2140 pager.c:2675
+#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -1952,79 +2003,79 @@ msgstr "設定旗標"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除旗標"
 
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1263
+#: handler.c:1265
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1279
+#: handler.c:1281
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1331
+#: handler.c:1333
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 
-#: handler.c:1332
+#: handler.c:1334
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: handler.c:1364
+#: handler.c:1366
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
-#: handler.c:1383 handler.c:1404
+#: handler.c:1385 handler.c:1406
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1445
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
-#: handler.c:1464
+#: handler.c:1466
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1473
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s 個位元組) "
 
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1475
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已經被刪除了 --]\n"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1480
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1485
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1496 handler.c:1512
+#: handler.c:1498 handler.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2034,41 +2085,37 @@ msgstr ""
 "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
 "[-- 過期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1516
+#: handler.c:1518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
 "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: handler.c:1650
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-
-#: handler.c:1660
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1624
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:1790
+#: handler.c:1770
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
+
+#: handler.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1792
+#: handler.c:1823
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
 
-#: handler.c:1799
+#: handler.c:1830
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 
-#: handler.c:1801
+#: handler.c:1832
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
@@ -2115,17 +2162,25 @@ msgstr "%s 的求助"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:93
+msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:104
+msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:267
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 
-#: hook.c:268
+#: hook.c:285
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
@@ -2180,7 +2235,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2239,90 +2294,90 @@ msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335
+#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:599
+#: imap/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:753
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540
+#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:1179
+#: imap/imap.c:1178
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1191
+#: imap/imap.c:1190
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:1223
+#: imap/imap.c:1222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1271
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1280
+#: imap/imap.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: imap/imap.c:1292
+#: imap/imap.c:1301
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1306
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1747
+#: imap/imap.c:1756
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1818
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1842
+#: imap/imap.c:1851
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1844
+#: imap/imap.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
@@ -2355,17 +2410,17 @@ msgstr "拿取信件中…"
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:641
+#: imap/message.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:815
+#: imap/message.c:823
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:819
+#: imap/message.c:827
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
@@ -2549,86 +2604,86 @@ msgstr "source:太多引數"
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:2859
+#: init.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:2937
+#: init.c:2935
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:2945
+#: init.c:2943
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:3183
+#: init.c:3181
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3193
+#: init.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: keymap.c:530
+#: keymap.c:532
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
 
-#: keymap.c:831 keymap.c:839
+#: keymap.c:833 keymap.c:841
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
 
-#: keymap.c:843
+#: keymap.c:845
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
 
-#: keymap.c:854
+#: keymap.c:856
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push:太多引數"
 
-#: keymap.c:884
+#: keymap.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: keymap.c:899
+#: keymap.c:901
 msgid "null key sequence"
 msgstr "空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:986
+#: keymap.c:988
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:太多引數"
 
-#: keymap.c:1009
+#: keymap.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
 
-#: keymap.c:1033
+#: keymap.c:1035
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:1044
+#: keymap.c:1046
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:引數太多"
 
-#: keymap.c:1080
+#: keymap.c:1082
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:沒有引數"
 
-#: keymap.c:1100
+#: keymap.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: keymap.c:1121
+#: keymap.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: keymap.c:1126
+#: keymap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2841,12 +2896,12 @@ msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
@@ -2859,20 +2914,20 @@ msgstr ""
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "沒有指定收件人。\n"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:1014
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:1023
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1051
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
@@ -2964,15 +3019,15 @@ msgstr "您現在在最後一項。"
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419
+#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534
+#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
@@ -3006,24 +3061,24 @@ msgstr "無法寄出信件。"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:192
+#: mutt_sasl.c:194
 msgid "Unknown SASL profile"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:226
+#: mutt_sasl.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating SASL connection"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: mutt_sasl.c:237
+#: mutt_sasl.c:239
 msgid "Error setting SASL security properties"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:247
+#: mutt_sasl.c:249
 msgid "Error setting SASL external security strength"
 msgstr ""
 
-#: mutt_sasl.c:256
+#: mutt_sasl.c:258
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr ""
 
@@ -3071,207 +3126,211 @@ msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
 
 # Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:218
+#: mutt_ssl.c:225
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:242
+#: mutt_ssl.c:249
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:257
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s 的權限不安全!"
 
-#: mutt_ssl.c:269
+#: mutt_ssl.c:276
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:407
+#: mutt_ssl.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1025
+#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: mutt_ssl.c:537
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499
+#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "【無法計算】"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522
+#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "【無效的日期】"
 
-#: mutt_ssl.c:697
+#: mutt_ssl.c:708
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:704
+#: mutt_ssl.c:715
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl.c:826
+#: mutt_ssl.c:837
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845
+#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:859
+#: mutt_ssl.c:870
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:900
+#: mutt_ssl.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800
+#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839
+#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "這個驗証有效"
 
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842
+#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   由 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846
+#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     至 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1022
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883
+#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892
+#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893
+#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "123"
 
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "12"
 
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
+#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:312
+#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:366
+#: mutt_ssl_gnutls.c:357
+msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:851
+#: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:854
+#: mutt_ssl_gnutls.c:953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:859
+#: mutt_ssl_gnutls.c:958
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:864
+#: mutt_ssl_gnutls.c:963
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:869
+#: mutt_ssl_gnutls.c:968
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:874
+#: mutt_ssl_gnutls.c:973
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:879
+#: mutt_ssl_gnutls.c:978
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:986
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:995
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "驗証已儲存"
@@ -3291,41 +3350,41 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:971
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:992
+#: muttlib.c:987
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:996
+#: muttlib.c:991
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: muttlib.c:1005
+#: muttlib.c:1000
 msgid "oac"
 msgstr "123"
 
-#: muttlib.c:1506
+#: muttlib.c:1501
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: muttlib.c:1515
+#: muttlib.c:1510
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: muttlib.c:1527
+#: muttlib.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
@@ -3421,11 +3480,11 @@ msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1466
+#: mx.c:1467
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
-#: mx.c:1505
+#: mx.c:1506
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -3446,23 +3505,23 @@ msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286
+#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999
+#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:2224
+#: pager.c:2231
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2253
+#: pager.c:2260
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2266
+#: pager.c:2273
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
@@ -3573,19 +3632,19 @@ msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜尋已被中斷。"
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:91
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:105
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: pgp.c:366
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861
+#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3593,23 +3652,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996
+#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "無法複制信件"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:475 pgp.c:992
+#: pgp.c:531 pgp.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: pgp.c:765
+#: pgp.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
 
-#: pgp.c:826
+#: pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3617,55 +3676,88 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: pgp.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: pgp.c:1048
+#: pgp.c:1134
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1568
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
-#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
-#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
-#.
-#: pgp.c:1597
+#: pgp.c:1685
+msgid "safcoi"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: pgp.c:1691
+msgid "safco"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: pgp.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "esabfcoi"
+msgstr "12345"
+
+#: pgp.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: pgp.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "esabfco"
+msgstr "12345"
+
+#: pgp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: pgp.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "12345"
 
-#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
-#. * clause above since the switch statement below depends on it.
-#.
-#: pgp.c:1604
+#: pgp.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1605
+#: pgp.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "12345"
 
-#: pgpinvoke.c:308
+#: pgpinvoke.c:309
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
 
@@ -3684,20 +3776,16 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "無法開啟 /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
-
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
 
-#: pop.c:102 pop_lib.c:209
+#: pop.c:102 pop_lib.c:210
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
@@ -3706,7 +3794,7 @@ msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
 
-#: pop.c:276 pop_lib.c:211
+#: pop.c:276 pop_lib.c:212
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
@@ -3764,7 +3852,7 @@ msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: pop.c:927 pop_lib.c:377
+#: pop.c:927 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
@@ -3789,29 +3877,29 @@ msgstr "APOP 驗證失敗。"
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
 
-#: pop_lib.c:56
+#: pop_lib.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid POP URL: %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: pop_lib.c:207
+#: pop_lib.c:208
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
 
-#: pop_lib.c:237
+#: pop_lib.c:238
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: pop_lib.c:391
+#: pop_lib.c:392
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
 
-#: pop_lib.c:570
+#: pop_lib.c:571
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "正在檢查信件的指引 …"
 
-#: pop_lib.c:592
+#: pop_lib.c:593
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
@@ -3823,22 +3911,22 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501
+#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:487
+#: postpone.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
 
-#: postpone.c:574
+#: postpone.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: postpone.c:583
+#: postpone.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "登入失敗。"
@@ -3855,25 +3943,25 @@ msgstr "製作別名"
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:114
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "等待回應中…"
 
-#: query.c:246 query.c:274
+#: query.c:265 query.c:294
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "查詢指令尚未定義。"
 
-#: query.c:301
+#: query.c:321
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "查詢"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:313 query.c:338
+#: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "查詢:"
 
-#: query.c:321 query.c:347
+#: query.c:341 query.c:367
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "查詢 '%s'"
@@ -3924,29 +4012,35 @@ msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "是否要列印附件?"
 
-#: recvattach.c:1008
+#: recvattach.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvattach.c:1020
+#: recvattach.c:1021
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1057
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "沒有部件!"
 
-#: recvattach.c:1117
+#: recvattach.c:1118
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: recvattach.c:1125
+#: recvattach.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
+#: recvattach.c:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
+
+#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支援刪除多重附件"
 
@@ -3954,10 +4048,6 @@ msgstr "只支援刪除多重附件"
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
 
-#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
-msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr ""
-
 #: recvcmd.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
@@ -4145,62 +4235,62 @@ msgstr "準備轉寄信件…"
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1146
+#: send.c:1168
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1382
+#: send.c:1409
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1431
+#: send.c:1458
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1433
+#: send.c:1460
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: send.c:1576
+#: send.c:1639
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1586
+#: send.c:1649
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: send.c:1591
+#: send.c:1654
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1670
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1674
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1673 smtp.c:185
+#: send.c:1736 smtp.c:185
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
 #. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1706
+#: send.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "用文字方式顯示附件內容"
 
-#: send.c:1815
+#: send.c:1878
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: send.c:1820
+#: send.c:1883
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
@@ -4223,20 +4313,20 @@ msgstr "%s 不是信箱。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2350
+#: sendlib.c:2357
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2421
+#: sendlib.c:2428
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2427
+#: sendlib.c:2434
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: sendlib.c:2601
+#: sendlib.c:2608
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4256,116 +4346,92 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:"
 
-#: smime.c:322
+#: smime.c:365
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:325
+#: smime.c:368
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:328
+#: smime.c:371
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:331
+#: smime.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "離開  "
 
-#: smime.c:334
+#: smime.c:377
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:337
+#: smime.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: smime.c:340
+#: smime.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "不清楚"
 
-#: smime.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: smime.c:378
+#: smime.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:530 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-
-#: smime.c:533 smime.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+#: smime.c:458
+#, fuzzy
+msgid "ID is not trusted."
+msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: smime.c:622
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: smime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: smime.c:781
+#: smime.c:889
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
+#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1191
+#: smime.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: smime.c:1194
+#: smime.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(沒有信箱)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1337
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: smime.c:1442 smime.c:1571
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1375
+#: smime.c:1481
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "警告:未能儲存驗証"
-
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!"
 
-#: smime.c:1469
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1634 smime.c:1757
+#: smime.c:1736 smime.c:1859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4374,26 +4440,26 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1716 smime.c:1727
+#: smime.c:1818 smime.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1863
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1764
+#: smime.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1828
+#: smime.c:1930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4402,7 +4468,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1830
+#: smime.c:1932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4411,47 +4477,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1941
+#: smime.c:2054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: smime.c:2055
+msgid "swafco"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: smime.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "eswabfco"
+msgstr "12345"
+
+#: smime.c:2073
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:1942
+#: smime.c:2074
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "12345"
 
 #. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1957
+#: smime.c:2095
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1960
+#: smime.c:2098
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1963
+#: smime.c:2101
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1964
+#: smime.c:2102
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1976
+#: smime.c:2114
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1977
+#: smime.c:2115
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1992
+#: smime.c:2130
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1993
+#: smime.c:2131
 msgid "895"
 msgstr ""
 
@@ -5339,6 +5427,32 @@ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "顯示 S/MIME 選項"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: message has no From: header"
+#~ msgstr "跳到這個序列的主信件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+#~ msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
+#~ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#~ msgstr "警告:未能儲存驗証"
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "清除"