]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 11 Feb 2019 13:10:14 +0000 (14:10 +0100)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 11 Feb 2019 13:10:14 +0000 (14:10 +0100)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: db7a038785d2919e23e222be1ffa1866087fa803

src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/id.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po

index 5a85948aa8fa2b0a13cc4c95c593cd8d85c51d10..20a6cc2f9ba5dfd1133df940619c3d914df730cb 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-05 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-06 01:49+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602
+#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602
 #: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
@@ -79,26 +79,26 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
-#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6300 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:844 libpq/auth.c:1202 libpq/auth.c:1270 libpq/auth.c:1676
-#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6314 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:848 libpq/auth.c:1211 libpq/auth.c:1279 libpq/auth.c:1685
+#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:805
 #: postmaster/postmaster.c:2382 postmaster/postmaster.c:2413
 #: postmaster/postmaster.c:3964 postmaster/postmaster.c:4684
 #: postmaster/postmaster.c:4776 postmaster/postmaster.c:5457
-#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:166
+#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:171
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:593 storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:1139
-#: storage/file/fd.c:1797 storage/ipc/procarray.c:910
-#: storage/ipc/procarray.c:1396 storage/ipc/procarray.c:1403
-#: storage/ipc/procarray.c:1752 storage/ipc/procarray.c:2344
+#: storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1024 storage/file/fd.c:1142
+#: storage/file/fd.c:1807 storage/ipc/procarray.c:921
+#: storage/ipc/procarray.c:1407 storage/ipc/procarray.c:1414
+#: storage/ipc/procarray.c:1769 storage/ipc/procarray.c:2361
 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3765
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765
 #: utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
-#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6568 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3572 utils/misc/guc.c:3588
+#: utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6577 utils/misc/tzparser.c:470
 #: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 utils/mmgr/aset.c:886
 #: utils/mmgr/aset.c:1127
 #, c-format
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1623
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1632
 msgid "user does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
@@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: ../port/chklocale.c:259
+#: ../port/chklocale.c:294
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
 
-#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
+#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
@@ -464,106 +464,106 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8591
-#: commands/tablecmds.c:11453
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8625
+#: commands/tablecmds.c:11474
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:4506 access/heap/heapam.c:4563
-#: access/heap/heapam.c:4808 executor/execMain.c:2106
+#: access/heap/heapam.c:4513 access/heap/heapam.c:4570
+#: access/heap/heapam.c:4815 executor/execMain.c:2107
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:669
+#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:681
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:935
+#: access/heap/rewriteheap.c:947
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:976 access/heap/rewriteheap.c:1194
-#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3379 replication/logical/snapbuild.c:1604
-#: replication/slot.c:1054 replication/slot.c:1146 storage/file/fd.c:488
-#: storage/file/fd.c:2945 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1199
-#: storage/smgr/md.c:1372 utils/misc/guc.c:6590
+#: access/heap/rewriteheap.c:988 access/heap/rewriteheap.c:1206
+#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: replication/slot.c:1059 replication/slot.c:1153 storage/file/fd.c:490
+#: storage/file/fd.c:2958 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1211
+#: storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6599
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1031 access/heap/rewriteheap.c:1151
+#: access/heap/rewriteheap.c:1043 access/heap/rewriteheap.c:1163
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3340
-#: access/transam/xlog.c:10183 access/transam/xlog.c:10553
-#: postmaster/postmaster.c:4451 replication/slot.c:1008
+#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3354
+#: access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10567
+#: postmaster/postmaster.c:4451 replication/slot.c:1013
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:1019
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1160
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167 replication/walsender.c:483
-#: storage/smgr/md.c:1821
+#: access/heap/rewriteheap.c:1179 replication/walsender.c:486
+#: storage/smgr/md.c:1834
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1183 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1195 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3372
+#: access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3386
 #: postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471
-#: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1040
+#: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1045
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
-#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6551
-#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:8320 utils/misc/guc.c:8334
+#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6560
+#: utils/misc/guc.c:6591 utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8343
 #: utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1267 access/transam/xlog.c:10393
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlog.c:10407
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2577
-#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1912
-#: replication/slot.c:1117 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405
-#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1319
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2592
+#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1915
+#: replication/slot.c:1124 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405
+#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1332
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3288
-#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3582
-#: access/transam/xlog.c:3660 replication/basebackup.c:463
+#: access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3302
+#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:3674 replication/basebackup.c:463
 #: replication/basebackup.c:1183 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2162
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2377
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3052
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:1132 replication/walsender.c:476
-#: replication/walsender.c:2151 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:2858 storage/file/fd.c:2924
-#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1811
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2177
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2392
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3067
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/slot.c:1139 replication/walsender.c:479
+#: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2871 storage/file/fd.c:2937
+#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1804
 #: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117
-#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6840
+#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:6849
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
 #: commands/indexcmds.c:1740 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11444
+#: commands/tablecmds.c:11465
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -833,18 +833,18 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3353
-#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
-#: access/transam/xlog.c:10785 access/transam/xlog.c:10828
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10402
+#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10842
 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3070 replication/walsender.c:501
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3085 replication/walsender.c:504
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3384
+#: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3398
 #: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
@@ -1054,58 +1054,58 @@ msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
 
-#: access/transam/xact.c:2153
+#: access/transam/xact.c:2157
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2163
+#: access/transam/xact.c:2167
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2998
+#: access/transam/xact.c:3002
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3008
+#: access/transam/xact.c:3012
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3018
+#: access/transam/xact.c:3022
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3089
+#: access/transam/xact.c:3093
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3272
+#: access/transam/xact.c:3276
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3440 access/transam/xact.c:3533
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3537
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3629 access/transam/xact.c:3680
-#: access/transam/xact.c:3686 access/transam/xact.c:3730
-#: access/transam/xact.c:3779 access/transam/xact.c:3785
+#: access/transam/xact.c:3633 access/transam/xact.c:3684
+#: access/transam/xact.c:3690 access/transam/xact.c:3734
+#: access/transam/xact.c:3783 access/transam/xact.c:3789
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4484
+#: access/transam/xact.c:4488
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
@@ -1120,840 +1120,840 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2776
+#: access/transam/xlog.c:2782
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3370
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3497
+#: access/transam/xlog.c:3511
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3686
+#: access/transam/xlog.c:3700
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3752 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2146
+#: access/transam/xlog.c:3766 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: replication/walsender.c:2154
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3816 access/transam/xlog.c:4016
-#: access/transam/xlog.c:5525
+#: access/transam/xlog.c:3830 access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:5539
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3898
+#: access/transam/xlog.c:3912
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3913
+#: access/transam/xlog.c:3927
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3931
+#: access/transam/xlog.c:3945
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3943
+#: access/transam/xlog.c:3957
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:3986
+#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4000
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3992
+#: access/transam/xlog.c:4006
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3995
+#: access/transam/xlog.c:4009
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4043
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4221
+#: access/transam/xlog.c:4235
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4363
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4377
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4396
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4476
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4717
+#: access/transam/xlog.c:4487 access/transam/xlog.c:4731
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4723
+#: access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4737
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4742
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4720
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4512
+#: access/transam/xlog.c:4526
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:4529
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
 
-#: access/transam/xlog.c:4529 access/transam/xlog.c:4538
-#: access/transam/xlog.c:4562 access/transam/xlog.c:4569
-#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4581
-#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4595
 #: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609
 #: access/transam/xlog.c:4616 access/transam/xlog.c:4623
-#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4639
-#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4655
-#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4671
-#: access/transam/xlog.c:4678 utils/init/miscinit.c:1213
+#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4653
+#: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685
+#: access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1213
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4530
+#: access/transam/xlog.c:4544
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4548
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4553
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4566
-#: access/transam/xlog.c:4573 access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4587 access/transam/xlog.c:4592
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4553
+#: access/transam/xlog.c:4567
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4563
+#: access/transam/xlog.c:4577
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4584
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:4591
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4596
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592
 #: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
 #: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4620
 #: access/transam/xlog.c:4627 access/transam/xlog.c:4634
-#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4649
-#: access/transam/xlog.c:4658 access/transam/xlog.c:4665
-#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4681
+#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:4648
+#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4603
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4610
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4617
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4624
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4631
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4638
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4645
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4654
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4661
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4656
+#: access/transam/xlog.c:4670
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4677
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4686
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4693
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5080
+#: access/transam/xlog.c:5094
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5100
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5091
+#: access/transam/xlog.c:5105
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: access/transam/xlog.c:5176
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5295
-#: access/transam/xlog.c:5306 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
-#: utils/misc/guc.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:5216 access/transam/xlog.c:5309
+#: access/transam/xlog.c:5320 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
+#: utils/misc/guc.c:5364
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5219
+#: access/transam/xlog.c:5233
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5236
+#: access/transam/xlog.c:5250
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5267
+#: access/transam/xlog.c:5281
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5281
+#: access/transam/xlog.c:5295
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
 msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »recovery_target«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5296
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5355
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5343 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5357 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
 #: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9044 commands/user.c:988
+#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9074 commands/user.c:988
 #: commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
-#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377
-#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8897 utils/misc/guc.c:8931
-#: utils/misc/guc.c:8965 utils/misc/guc.c:8999 utils/misc/guc.c:9034
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5386
+#: utils/misc/guc.c:5479 utils/misc/guc.c:8906 utils/misc/guc.c:8940
+#: utils/misc/guc.c:8974 utils/misc/guc.c:9008 utils/misc/guc.c:9043
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5350
+#: access/transam/xlog.c:5364
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5361
+#: access/transam/xlog.c:5375
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5363
+#: access/transam/xlog.c:5377
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5384
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5381
+#: access/transam/xlog.c:5395
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5400
+#: access/transam/xlog.c:5414
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5493
+#: access/transam/xlog.c:5507
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5633 access/transam/xlog.c:5827
+#: access/transam/xlog.c:5647 access/transam/xlog.c:5841
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5722
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5715
+#: access/transam/xlog.c:5729
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5757
+#: access/transam/xlog.c:5771
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5807
+#: access/transam/xlog.c:5821
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5815
+#: access/transam/xlog.c:5829
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5854
+#: access/transam/xlog.c:5868
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5855
+#: access/transam/xlog.c:5869
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6075
+#: access/transam/xlog.c:6089
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6101
+#: access/transam/xlog.c:6115
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6102
+#: access/transam/xlog.c:6116
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6113
+#: access/transam/xlog.c:6127
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6114
+#: access/transam/xlog.c:6128
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6169
+#: access/transam/xlog.c:6183
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6175
+#: access/transam/xlog.c:6189
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6184
+#: access/transam/xlog.c:6198
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6188
+#: access/transam/xlog.c:6202
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6190
+#: access/transam/xlog.c:6204
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6194
+#: access/transam/xlog.c:6208
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6196
+#: access/transam/xlog.c:6210
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6200
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6266
+#: access/transam/xlog.c:6280
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6269
+#: access/transam/xlog.c:6283
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6273
+#: access/transam/xlog.c:6287
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6277
+#: access/transam/xlog.c:6291
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6281
+#: access/transam/xlog.c:6295
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6298
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6301
+#: access/transam/xlog.c:6315
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6393
+#: access/transam/xlog.c:6340 access/transam/xlog.c:6407
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6340
+#: access/transam/xlog.c:6354
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6341 access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6355 access/transam/xlog.c:6362
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6361
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6403 access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6417 access/transam/xlog.c:6432
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6426
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6456
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6458
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6460
+#: access/transam/xlog.c:6474
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6483
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6487
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6491
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6480
+#: access/transam/xlog.c:6494
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6497
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6487
+#: access/transam/xlog.c:6501
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6557
+#: access/transam/xlog.c:6571
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6568
+#: access/transam/xlog.c:6582
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6599
+#: access/transam/xlog.c:6613
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6603
+#: access/transam/xlog.c:6617
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6647
+#: access/transam/xlog.c:6661
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6648
+#: access/transam/xlog.c:6662
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6726
+#: access/transam/xlog.c:6740
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6858
+#: access/transam/xlog.c:6872
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7082
+#: access/transam/xlog.c:7096
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7087 access/transam/xlog.c:8984
+#: access/transam/xlog.c:7101 access/transam/xlog.c:8998
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7095
+#: access/transam/xlog.c:7109
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7153
+#: access/transam/xlog.c:7167
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7169 access/transam/xlog.c:7173
+#: access/transam/xlog.c:7183 access/transam/xlog.c:7187
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7170
+#: access/transam/xlog.c:7184
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7174
+#: access/transam/xlog.c:7188
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7177
+#: access/transam/xlog.c:7191
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7204
+#: access/transam/xlog.c:7218
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7553
+#: access/transam/xlog.c:7567
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:7764
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7754
+#: access/transam/xlog.c:7768
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7758
+#: access/transam/xlog.c:7772
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7775
+#: access/transam/xlog.c:7789
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7779
+#: access/transam/xlog.c:7793
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7783
+#: access/transam/xlog.c:7797
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7808
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7798
+#: access/transam/xlog.c:7812
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7802
+#: access/transam/xlog.c:7816
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7814
+#: access/transam/xlog.c:7828
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7818
+#: access/transam/xlog.c:7832
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7822
+#: access/transam/xlog.c:7836
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7834
+#: access/transam/xlog.c:7848
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7838
+#: access/transam/xlog.c:7852
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7842
+#: access/transam/xlog.c:7856
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8002
+#: access/transam/xlog.c:8016
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:8036
+#: access/transam/xlog.c:8050
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8502
+#: access/transam/xlog.c:8516
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8788
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8797
+#: access/transam/xlog.c:8811
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8982
+#: access/transam/xlog.c:8996
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9141
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9351
+#: access/transam/xlog.c:9365
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9360
+#: access/transam/xlog.c:9374
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9376
+#: access/transam/xlog.c:9390
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9444
+#: access/transam/xlog.c:9458
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9505 access/transam/xlog.c:9563
-#: access/transam/xlog.c:9586
+#: access/transam/xlog.c:9519 access/transam/xlog.c:9577
+#: access/transam/xlog.c:9600
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9826
+#: access/transam/xlog.c:9840
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9850
+#: access/transam/xlog.c:9864
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9858
+#: access/transam/xlog.c:9872
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9867
+#: access/transam/xlog.c:9881
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9945 access/transam/xlog.c:10314
+#: access/transam/xlog.c:9959 access/transam/xlog.c:10328
 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
@@ -1961,174 +1961,174 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9946 access/transam/xlog.c:10315
+#: access/transam/xlog.c:9960 access/transam/xlog.c:10329
 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9955 access/transam/xlog.c:10324
+#: access/transam/xlog.c:9969 access/transam/xlog.c:10338
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9956 access/transam/xlog.c:10325
+#: access/transam/xlog.c:9970 access/transam/xlog.c:10339
 #: access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive«, »hot_standby« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9961
+#: access/transam/xlog.c:9975
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9997 access/transam/xlog.c:10174
+#: access/transam/xlog.c:10011 access/transam/xlog.c:10188
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9998
+#: access/transam/xlog.c:10012
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10092
+#: access/transam/xlog.c:10106
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10094 access/transam/xlog.c:10502
+#: access/transam/xlog.c:10108 access/transam/xlog.c:10516
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10168 access/transam/xlog.c:10363
+#: access/transam/xlog.c:10182 access/transam/xlog.c:10377
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
 #: guc-file.l:884 replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:537
 #: replication/logical/snapbuild.c:1486 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2724 storage/file/fd.c:2816
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2737 storage/file/fd.c:2829
 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
 #: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10175
+#: access/transam/xlog.c:10189
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10565
+#: access/transam/xlog.c:10206 access/transam/xlog.c:10579
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10340
+#: access/transam/xlog.c:10354
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10367
+#: access/transam/xlog.c:10381
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10435 access/transam/xlog.c:10448
-#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10805
+#: access/transam/xlog.c:10449 access/transam/xlog.c:10462
+#: access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlog.c:10819
 #: access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:10452 replication/basebackup.c:979
+#: access/transam/xlog.c:10466 replication/basebackup.c:979
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10453 replication/basebackup.c:980
+#: access/transam/xlog.c:10467 replication/basebackup.c:980
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10500
+#: access/transam/xlog.c:10514
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10614
+#: access/transam/xlog.c:10628
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:10624
+#: access/transam/xlog.c:10638
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10626
+#: access/transam/xlog.c:10640
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:10633
+#: access/transam/xlog.c:10647
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10637
+#: access/transam/xlog.c:10651
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10850
+#: access/transam/xlog.c:10864
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10890
+#: access/transam/xlog.c:10904
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10905
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10898
+#: access/transam/xlog.c:10912
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10899
+#: access/transam/xlog.c:10913
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11021 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:942 replication/walsender.c:2163
+#: access/transam/xlog.c:11035 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:936 replication/walsender.c:2171
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11035
+#: access/transam/xlog.c:11049
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11538
+#: access/transam/xlog.c:11552
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11551
+#: access/transam/xlog.c:11565
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11560
+#: access/transam/xlog.c:11574
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2156,9 +2156,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s »%s«: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1618
-#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:951 replication/slot.c:1066
-#: storage/file/fd.c:499 storage/file/fd.c:557 utils/time/snapmgr.c:1042
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:956 replication/slot.c:1071
+#: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
@@ -2331,23 +2331,23 @@ msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:791 tcop/postgres.c:3518
+#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:791 tcop/postgres.c:3524
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:796 tcop/postgres.c:3523
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:796 tcop/postgres.c:3529
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:808
+#: bootstrap/bootstrap.c:297 postmaster/postmaster.c:808
 #: postmaster/postmaster.c:821
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
@@ -2507,21 +2507,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:394
-#: commands/copy.c:4291 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4953
-#: commands/tablecmds.c:5048 commands/tablecmds.c:5098
-#: commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5249
-#: commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:5421
-#: commands/tablecmds.c:7555 commands/tablecmds.c:7774
-#: commands/tablecmds.c:8166 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: commands/copy.c:4291 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4977
+#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5122
+#: commands/tablecmds.c:5226 commands/tablecmds.c:5273
+#: commands/tablecmds.c:5357 commands/tablecmds.c:5445
+#: commands/tablecmds.c:7579 commands/tablecmds.c:7798
+#: commands/tablecmds.c:8190 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:2000
 #: parser/parse_relation.c:2455 parser/parse_relation.c:2517
-#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2845
+#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2888
 #: utils/adt/ruleutils.c:1865
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11418 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11439 utils/adt/acl.c:2078
 #: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
 #: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
 #, c-format
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
 
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3202
+#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3203
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "»%s« ist keine Domäne"
@@ -2967,13 +2967,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
-#: commands/tablecmds.c:4597
+#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1420 commands/tablecmds.c:1862
+#: commands/tablecmds.c:4621
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4853
+#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4877
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -3018,12 +3018,12 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
+#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2574
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:721
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:411 catalog/pg_type.c:722
 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
 #: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
 #, c-format
@@ -3035,84 +3035,84 @@ msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:2260
+#: catalog/heap.c:2251
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5748
+#: catalog/heap.c:2416 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5772
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2432
+#: catalog/heap.c:2423
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2443
+#: catalog/heap.c:2434
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2453
+#: catalog/heap.c:2444
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2458
+#: catalog/heap.c:2449
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2564
+#: catalog/heap.c:2555
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2575
+#: catalog/heap.c:2566
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1097
+#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1097
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
 #: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769
 #: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2646
+#: catalog/heap.c:2637
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:2886
+#: catalog/heap.c:2877
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:2887
+#: catalog/heap.c:2878
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
 
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2883
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:2893
+#: catalog/heap.c:2884
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:2895
+#: catalog/heap.c:2886
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -3288,8 +3288,8 @@ msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeug
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9064
+#: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61
+#: replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9073
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3332,26 +3332,26 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
-#: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
-#: commands/tablecmds.c:7677
+#: commands/tablecmds.c:1281 commands/tablecmds.c:4155
+#: commands/tablecmds.c:7701
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11423 commands/view.c:140
+#: commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:169 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11428
+#: commands/tablecmds.c:11449
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11433
+#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:11454
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -3362,8 +3362,8 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3268 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4379
+#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:222
+#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454
 #: utils/adt/regproc.c:1166
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -3962,22 +3962,22 @@ msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:738
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:836
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:851
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1427
+#: catalog/pg_proc.c:937 executor/functions.c:1427
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -4040,39 +4040,39 @@ msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksys
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:235
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:251 catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267
+#: catalog/pg_type.c:276
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:283
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:292 catalog/pg_type.c:298
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
 
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:306
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: catalog/pg_type.c:793
+#: catalog/pg_type.c:794
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11311
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4164
+#: commands/tablecmds.c:11332
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -4257,12 +4257,12 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1319
+#: commands/analyze.c:1334
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1583 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1598 executor/execQual.c:2907
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8890 commands/tablecmds.c:10619
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8920 commands/tablecmds.c:10640
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10629
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -4912,14 +4912,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:4296 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1428
-#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2993
+#: commands/copy.c:4296 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1445
+#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_relation.c:2993
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4303 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
+#: commands/copy.c:4303 commands/tablecmds.c:1471 commands/trigger.c:650
 #: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5188,8 +5188,8 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10799 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2336
+#: commands/tablecmds.c:2524 commands/tablecmds.c:10820 tcop/utility.c:1009
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 #: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
 #: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2898 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2906 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1066
@@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653
 #: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2902
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2910
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1070
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -5641,7 +5641,7 @@ msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/foreigncmds.c:432 commands/foreigncmds.c:996
-#: commands/foreigncmds.c:1337 foreign/foreign.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:1341 foreign/foreign.c:621
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht"
@@ -5686,17 +5686,17 @@ msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optione
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1246 commands/foreigncmds.c:1353
+#: commands/foreigncmds.c:1250 commands/foreigncmds.c:1357
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1340
+#: commands/foreigncmds.c:1344
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1358
+#: commands/foreigncmds.c:1362
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9196
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9226
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 #: commands/indexcmds.c:1807
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
 
 #: commands/indexcmds.c:1896
 #, c-format
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2397 utils/adt/xml.c:2567
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2400 utils/adt/xml.c:2570
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -6657,8 +6657,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8152
-#: commands/tablecmds.c:10725
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:10746
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -6699,57 +6699,57 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134
-#: commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5947
-#: commands/tablecmds.c:11344 commands/tablecmds.c:11379 commands/trigger.c:238
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1294 commands/tablecmds.c:2151
+#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:5971
+#: commands/tablecmds.c:11365 commands/tablecmds.c:11400 commands/trigger.c:238
 #: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
 #: rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: commands/tablecmds.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:1070
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1287
+#: commands/tablecmds.c:1304
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1509 parser/parse_utilcmd.c:1762
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9645
+#: commands/tablecmds.c:1516 commands/tablecmds.c:9666
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9653
+#: commands/tablecmds.c:1524 commands/tablecmds.c:9674
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9687
+#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:9708
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1571
+#: commands/tablecmds.c:1588
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1579
+#: commands/tablecmds.c:1596
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:1602
-#: commands/tablecmds.c:1790 commands/tablecmds.c:1812
+#: commands/tablecmds.c:1598 commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:1807 commands/tablecmds.c:1829
 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -6757,719 +6757,719 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1588
+#: commands/tablecmds.c:1605
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1590 commands/tablecmds.c:1800
-#: commands/tablecmds.c:4550
+#: commands/tablecmds.c:1607 commands/tablecmds.c:1817
+#: commands/tablecmds.c:4574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "»%s« gegen »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1600
+#: commands/tablecmds.c:1617
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: commands/tablecmds.c:1730 parser/parse_utilcmd.c:853
 #: parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1731 parser/parse_utilcmd.c:854
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:1780
+#: commands/tablecmds.c:1797
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1788
+#: commands/tablecmds.c:1805
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1798
+#: commands/tablecmds.c:1815
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1810
+#: commands/tablecmds.c:1827
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1862
+#: commands/tablecmds.c:1879
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1864
+#: commands/tablecmds.c:1881
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1911
+#: commands/tablecmds.c:1928
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:2105
+#: commands/tablecmds.c:2122
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2122
+#: commands/tablecmds.c:2139
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2214
+#: commands/tablecmds.c:2231
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2246
+#: commands/tablecmds.c:2263
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2261
+#: commands/tablecmds.c:2278
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2408
+#: commands/tablecmds.c:2425
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2415
+#: commands/tablecmds.c:2432
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2629
+#: commands/tablecmds.c:2653
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2638
+#: commands/tablecmds.c:2662
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3608
+#: commands/tablecmds.c:3632
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3614
+#: commands/tablecmds.c:3638
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3624
+#: commands/tablecmds.c:3648
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3855
+#: commands/tablecmds.c:3879
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:3859
+#: commands/tablecmds.c:3883
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3973
+#: commands/tablecmds.c:3997
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:4012 commands/tablecmds.c:7049
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265
 #: rewrite/rewriteDefine.c:895
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4137
+#: commands/tablecmds.c:4161
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4143
+#: commands/tablecmds.c:4167
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4146
+#: commands/tablecmds.c:4170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4149
+#: commands/tablecmds.c:4173
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5156
+#: commands/tablecmds.c:4176 commands/tablecmds.c:5180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4162
+#: commands/tablecmds.c:4186
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4333 commands/tablecmds.c:4340
+#: commands/tablecmds.c:4357 commands/tablecmds.c:4364
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4347
+#: commands/tablecmds.c:4371
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4354
+#: commands/tablecmds.c:4378
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4408
+#: commands/tablecmds.c:4432
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:4410
+#: commands/tablecmds.c:4434
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:4454
+#: commands/tablecmds.c:4478
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4480
+#: commands/tablecmds.c:4504
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4542 commands/tablecmds.c:9841
+#: commands/tablecmds.c:4566 commands/tablecmds.c:9862
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4548 commands/tablecmds.c:9848
+#: commands/tablecmds.c:4572 commands/tablecmds.c:9869
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4558
+#: commands/tablecmds.c:4582
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4594
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:4815
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4858
+#: commands/tablecmds.c:4882
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:4962 commands/tablecmds.c:5057
-#: commands/tablecmds.c:5105 commands/tablecmds.c:5209
-#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:5340
-#: commands/tablecmds.c:7564 commands/tablecmds.c:8174
+#: commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5129 commands/tablecmds.c:5233
+#: commands/tablecmds.c:5280 commands/tablecmds.c:5364
+#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:8198
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4998
+#: commands/tablecmds.c:5022
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5183
+#: commands/tablecmds.c:5207
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:5191
+#: commands/tablecmds.c:5215
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:5321
+#: commands/tablecmds.c:5345
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5352
+#: commands/tablecmds.c:5376
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5386
+#: commands/tablecmds.c:5410
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5427
+#: commands/tablecmds.c:5451
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5440
+#: commands/tablecmds.c:5464
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5447
+#: commands/tablecmds.c:5471
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5677
+#: commands/tablecmds.c:5701
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5871
+#: commands/tablecmds.c:5895
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5941
+#: commands/tablecmds.c:5965
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5964
+#: commands/tablecmds.c:5988
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5971
+#: commands/tablecmds.c:5995
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5977
+#: commands/tablecmds.c:6001
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5981
+#: commands/tablecmds.c:6005
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:6042
+#: commands/tablecmds.c:6066
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:6149
+#: commands/tablecmds.c:6173
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6152
+#: commands/tablecmds.c:6176
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6509
-#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:6376 commands/tablecmds.c:6533
+#: commands/tablecmds.c:7427 commands/tablecmds.c:7483
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6358
+#: commands/tablecmds.c:6382
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6516
+#: commands/tablecmds.c:6540
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6586
+#: commands/tablecmds.c:6610
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6648
+#: commands/tablecmds.c:6672
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6653
+#: commands/tablecmds.c:6677
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:6718
+#: commands/tablecmds.c:6742
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6735
+#: commands/tablecmds.c:6759
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6800
+#: commands/tablecmds.c:6824
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:6894
+#: commands/tablecmds.c:6918
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6899
+#: commands/tablecmds.c:6923
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7082
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7357
+#: commands/tablecmds.c:7381
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7409
+#: commands/tablecmds.c:7433
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7548
+#: commands/tablecmds.c:7572
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7571
+#: commands/tablecmds.c:7595
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7618
+#: commands/tablecmds.c:7642
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7640
+#: commands/tablecmds.c:7664
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7643
+#: commands/tablecmds.c:7667
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:7647
+#: commands/tablecmds.c:7671
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7674
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:7703
+#: commands/tablecmds.c:7727
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:7808
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7820
+#: commands/tablecmds.c:7844
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7946
+#: commands/tablecmds.c:7970
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7947 commands/tablecmds.c:7966
+#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:7990
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:7965
+#: commands/tablecmds.c:7989
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8561
+#: commands/tablecmds.c:8595
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8563
+#: commands/tablecmds.c:8597
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8579
+#: commands/tablecmds.c:8613
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8581 commands/tablecmds.c:10818
+#: commands/tablecmds.c:8615 commands/tablecmds.c:10839
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:8627 commands/tablecmds.c:11475
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8602
+#: commands/tablecmds.c:8636
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8937
+#: commands/tablecmds.c:8967
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:9010
+#: commands/tablecmds.c:9040
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9043 commands/view.c:491
+#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9189
+#: commands/tablecmds.c:9219
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9205
+#: commands/tablecmds.c:9235
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9342
+#: commands/tablecmds.c:9372
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9354
+#: commands/tablecmds.c:9384
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9445
+#: commands/tablecmds.c:9475
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:9461
+#: commands/tablecmds.c:9491
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9532 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9555 storage/buffer/bufmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9614
+#: commands/tablecmds.c:9635
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9660
+#: commands/tablecmds.c:9681
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9714
+#: commands/tablecmds.c:9735
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9715
+#: commands/tablecmds.c:9736
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:9723
+#: commands/tablecmds.c:9744
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9859
+#: commands/tablecmds.c:9880
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:9875 commands/tablecmds.c:9908
+#: commands/tablecmds.c:9896 commands/tablecmds.c:9929
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9991
+#: commands/tablecmds.c:10012
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9999
+#: commands/tablecmds.c:10020
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10010
+#: commands/tablecmds.c:10031
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10034
+#: commands/tablecmds.c:10055
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10114
+#: commands/tablecmds.c:10135
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:10361
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:10371
+#: commands/tablecmds.c:10392
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10381
+#: commands/tablecmds.c:10402
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10390
+#: commands/tablecmds.c:10411
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10403
+#: commands/tablecmds.c:10424
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10453
+#: commands/tablecmds.c:10474
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10636
+#: commands/tablecmds.c:10657
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10642
+#: commands/tablecmds.c:10663
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10648
+#: commands/tablecmds.c:10669
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10654
+#: commands/tablecmds.c:10675
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10660
+#: commands/tablecmds.c:10681
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10681
+#: commands/tablecmds.c:10702
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10688
+#: commands/tablecmds.c:10709
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:10817
+#: commands/tablecmds.c:10838
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10913
+#: commands/tablecmds.c:10934
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11438
+#: commands/tablecmds.c:11459
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:11468
+#: commands/tablecmds.c:11489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
 #: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
 #: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:939 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:944 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -7587,7 +7587,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 #: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
 #: postmaster/postmaster.c:1405 replication/basebackup.c:351
 #: replication/basebackup.c:687 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2182 storage/file/fd.c:2789
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2192 storage/file/fd.c:2802
 #: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
 #: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
@@ -7769,7 +7769,7 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173 executor/nodeLockRows.c:165
+#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2174 executor/nodeLockRows.c:165
 #: executor/nodeModifyTable.c:464 executor/nodeModifyTable.c:748
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
@@ -7975,27 +7975,27 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2454
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2460
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2466
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2472
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2481
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
@@ -8070,67 +8070,67 @@ msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückg
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
 
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2288
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2397 commands/typecmds.c:2575
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2401
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2581
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
 
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2685
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2912 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3466
+#: commands/typecmds.c:2913 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:2945
+#: commands/typecmds.c:2946
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/typecmds.c:2995
+#: commands/typecmds.c:2996
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3294 commands/typecmds.c:3574
+#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3575
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3576
+#: commands/typecmds.c:3217 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3577
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3493
+#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3494
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3495
+#: commands/typecmds.c:3226 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3496
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:3560
+#: commands/typecmds.c:3561
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -8167,7 +8167,7 @@ msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
 #: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5126 utils/init/miscinit.c:362
+#: utils/adt/acl.c:5201 utils/init/miscinit.c:362
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -8435,7 +8435,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9088
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9097
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -8590,181 +8590,181 @@ msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verw
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
 
-#: executor/execCurrent.c:77
+#: executor/execCurrent.c:78
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
 msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
 
-#: executor/execCurrent.c:83
+#: executor/execCurrent.c:84
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
 msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
 
-#: executor/execCurrent.c:115
+#: executor/execCurrent.c:116
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:124
+#: executor/execCurrent.c:125
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
 msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 
-#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
-#: executor/execCurrent.c:231
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:270 executor/execQual.c:1163
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1163
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:282 executor/execQual.c:1175
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1175
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:970
+#: executor/execMain.c:971
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:976
+#: executor/execMain.c:977
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2553
+#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2562
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2556
+#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2565
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2561
+#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2570
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2564
+#: executor/execMain.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:2573
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2569
+#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2578
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2572
+#: executor/execMain.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:2581
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1023
+#: executor/execMain.c:1024
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1035
+#: executor/execMain.c:1036
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1041
+#: executor/execMain.c:1042
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1048
+#: executor/execMain.c:1049
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1054
+#: executor/execMain.c:1055
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1061
+#: executor/execMain.c:1062
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1067
+#: executor/execMain.c:1068
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1079
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1102
+#: executor/execMain.c:1103
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1109
+#: executor/execMain.c:1110
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1117
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1124
+#: executor/execMain.c:1125
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1131
+#: executor/execMain.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1137
+#: executor/execMain.c:1138
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1633
+#: executor/execMain.c:1634
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1635 executor/execMain.c:1660 executor/execMain.c:1718
+#: executor/execMain.c:1636 executor/execMain.c:1661 executor/execMain.c:1719
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execMain.c:1658
+#: executor/execMain.c:1659
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:1716
+#: executor/execMain.c:1717
 #, c-format
 msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht »%s«"
 
 #: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4980
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2973 utils/adt/arrayfuncs.c:4992
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
+#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3436
 #: utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -8991,7 +8991,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1349 executor/spi.c:2136
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1373 executor/spi.c:2160
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -9108,8 +9108,8 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeSubplan.c:315 executor/nodeSubplan.c:354
+#: executor/nodeSubplan.c:1000
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
@@ -9139,43 +9139,43 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/spi.c:214
+#: executor/spi.c:234
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
+#: executor/spi.c:235 executor/spi.c:303
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 
-#: executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:302
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:1213
+#: executor/spi.c:1237
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1218
+#: executor/spi.c:1242
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1326
+#: executor/spi.c:1350
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1327 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1351 parser/analyze.c:2134
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2437
+#: executor/spi.c:2461
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -9488,9 +9488,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
 
-#: guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779
-#: utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061
-#: utils/misc/guc.c:6154
+#: guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:5605 utils/misc/guc.c:5788
+#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:5964 utils/misc/guc.c:6070
+#: utils/misc/guc.c:6163
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -9728,314 +9728,314 @@ msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:822
+#: libpq/auth.c:826
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:879
+#: libpq/auth.c:883
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:938
+#: libpq/auth.c:942
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:964
+#: libpq/auth.c:968
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1083
+#: libpq/auth.c:1092
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1098
+#: libpq/auth.c:1107
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1116
+#: libpq/auth.c:1125
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1188
+#: libpq/auth.c:1197
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1250
+#: libpq/auth.c:1259
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1494
+#: libpq/auth.c:1503
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1509
+#: libpq/auth.c:1518
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1521
+#: libpq/auth.c:1530
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1541
+#: libpq/auth.c:1550
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1556
+#: libpq/auth.c:1565
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1566
+#: libpq/auth.c:1575
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1606
+#: libpq/auth.c:1615
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1610
+#: libpq/auth.c:1619
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1621
+#: libpq/auth.c:1630
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1709
+#: libpq/auth.c:1718
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1778
+#: libpq/auth.c:1787
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1798
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1800
+#: libpq/auth.c:1809
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1820
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1822
+#: libpq/auth.c:1831
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1833
+#: libpq/auth.c:1842
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1866
+#: libpq/auth.c:1875
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1869
+#: libpq/auth.c:1878
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:1879
+#: libpq/auth.c:1888
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1908
+#: libpq/auth.c:1917
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:1916
+#: libpq/auth.c:1925
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:1917
+#: libpq/auth.c:1926
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:1932
+#: libpq/auth.c:1941
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1954
+#: libpq/auth.c:1963
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2002
+#: libpq/auth.c:2011
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2017
+#: libpq/auth.c:2026
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2042
+#: libpq/auth.c:2051
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2053
+#: libpq/auth.c:2062
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2054
+#: libpq/auth.c:2063
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2067
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2068
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
 msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2077
+#: libpq/auth.c:2086
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2127
+#: libpq/auth.c:2136
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2155
+#: libpq/auth.c:2164
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2282
+#: libpq/auth.c:2291
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2289
+#: libpq/auth.c:2298
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2305 libpq/hba.c:1571
+#: libpq/auth.c:2314 libpq/hba.c:1571
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2335
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2337
+#: libpq/auth.c:2346
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:2360
+#: libpq/auth.c:2369
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2382
+#: libpq/auth.c:2391
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2403
+#: libpq/auth.c:2412
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2413
+#: libpq/auth.c:2422
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467
+#: libpq/auth.c:2451 libpq/auth.c:2476
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
 
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2469
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2498
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505
+#: libpq/auth.c:2510 libpq/auth.c:2514
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2523
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2538
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
 
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2563
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2563
+#: libpq/auth.c:2572
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2589
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -10296,7 +10296,7 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
 #: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1264
 #: libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1392
 #: libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1573
-#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1612 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1612 tsearch/ts_locale.c:193
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -10685,7 +10685,7 @@ msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3964
+#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3978
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
 msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisation verloren wurde"
@@ -10716,7 +10716,7 @@ msgid "no data left in message"
 msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
 #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1456 utils/adt/rowtypes.c:563
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -11044,14 +11044,14 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con
 msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1152
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
-#: parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534
+#: parser/analyze.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
@@ -11119,7 +11119,7 @@ msgstr "%s ohne Spalten wird nicht unterstützt"
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4615
+#: optimizer/util/clauses.c:4643
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -11129,197 +11129,197 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
 
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: parser/analyze.c:629 parser/analyze.c:1106
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:796
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:814
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:818
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
 
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:926 parser/analyze.c:1307
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1120
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1460
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1461
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1462
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1524
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1588
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1677
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2057
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2094
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2112
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2120
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2123
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2131
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2142
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2145
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2211
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2221
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2231
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
 
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2243
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2300
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2307
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2314
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2321
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2335
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2414
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2456
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2491
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -12195,8 +12195,8 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage."
 
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5282
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3234
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3753 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
 #: utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -12724,27 +12724,27 @@ msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: port/win32/crashdump.c:108
+#: port/win32/crashdump.c:122
 #, c-format
 msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
 msgstr "konnte dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n"
 
-#: port/win32/crashdump.c:116
+#: port/win32/crashdump.c:130
 #, c-format
 msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
 msgstr "konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n"
 
-#: port/win32/crashdump.c:147
+#: port/win32/crashdump.c:161
 #, c-format
 msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Crash-Dump-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: port/win32/crashdump.c:154
+#: port/win32/crashdump.c:168
 #, c-format
 msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
 msgstr "Crash-Dump nach Datei »%s« geschrieben\n"
 
-#: port/win32/crashdump.c:156
+#: port/win32/crashdump.c:170
 #, c-format
 msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %lu\n"
@@ -12854,37 +12854,37 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2128
+#: postmaster/autovacuum.c:2135
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2140
+#: postmaster/autovacuum.c:2147
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2430
+#: postmaster/autovacuum.c:2437
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2433
+#: postmaster/autovacuum.c:2440
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2990
+#: postmaster/autovacuum.c:2997
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2991
+#: postmaster/autovacuum.c:2998
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:761
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:754
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
@@ -12909,34 +12909,34 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
 
-#: postmaster/bgworker.c:552
+#: postmaster/bgworker.c:545
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "breche Background-Worker »%s« ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: postmaster/bgworker.c:768
+#: postmaster/bgworker.c:761
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
 
-#: postmaster/bgworker.c:780
+#: postmaster/bgworker.c:773
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
 
-#: postmaster/bgworker.c:795
+#: postmaster/bgworker.c:788
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "zu viele Background-Worker"
 
-#: postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/bgworker.c:789
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
 msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
 
-#: postmaster/bgworker.c:800
+#: postmaster/bgworker.c:793
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
@@ -12958,17 +12958,17 @@ msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1077
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1078
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1274
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
@@ -13708,57 +13708,57 @@ msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
+#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1156
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512
+#: postmaster/syslogger.c:529
 #, c-format
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:573 postmaster/syslogger.c:587
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:606
+#: postmaster/syslogger.c:638
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:675
 #, c-format
 msgid "redirecting log output to logging collector process"
 msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet"
 
-#: postmaster/syslogger.c:644
+#: postmaster/syslogger.c:676
 #, c-format
 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
 msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen."
 
-#: postmaster/syslogger.c:652
+#: postmaster/syslogger.c:684
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:689 postmaster/syslogger.c:706
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:1111
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1159
+#: postmaster/syslogger.c:1228
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
+#: postmaster/syslogger.c:1290 postmaster/syslogger.c:1340
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
@@ -13831,7 +13831,7 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5394
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
@@ -13929,57 +13929,57 @@ msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
 
-#: replication/logical/logical.c:78
+#: replication/logical/logical.c:83
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
 msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
 
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:88
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
 
-#: replication/logical/logical.c:101
+#: replication/logical/logical.c:106
 #, c-format
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:395
+#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400
+#: replication/logical/logical.c:245 replication/logical/logical.c:405
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
 
-#: replication/logical/logical.c:247
+#: replication/logical/logical.c:252
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
 
-#: replication/logical/logical.c:436
+#: replication/logical/logical.c:441
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
 
-#: replication/logical/logical.c:438
+#: replication/logical/logical.c:443
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:573
+#: replication/logical/logical.c:578
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:580
+#: replication/logical/logical.c:585
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2180
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2188
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
@@ -14019,29 +14019,29 @@ msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
 msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber »%s« erwartet Textdaten"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2310
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2325
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2401
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2421
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2416
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2436
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2405
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktion
 msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819
+#: replication/logical/snapbuild.c:1822
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
@@ -14084,33 +14084,33 @@ msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1718
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1753
+#: replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1766
+#: replication/logical/snapbuild.c:1769
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s«: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/logical/snapbuild.c:1824
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1895
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -14160,52 +14160,72 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
 msgid "replication slot \"%s\" is already active"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« ist bereits aktiv"
 
-#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:882 replication/slot.c:1233
+#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:887 replication/slot.c:1238
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
 
-#: replication/slot.c:801
+#: replication/slot.c:806
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:806
+#: replication/slot.c:811
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive"
 
-#: replication/slot.c:1165 replication/slot.c:1203
+#: replication/slot.c:1172 replication/slot.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
 
-#: replication/slot.c:1174
+#: replication/slot.c:1181
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/slot.c:1181
+#: replication/slot.c:1188
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
 
-#: replication/slot.c:1188
+#: replication/slot.c:1195
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
 
-#: replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:1225
 #, c-format
 msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s«: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/slot.c:1271
+#: replication/slot.c:1259
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1261
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
+
+#: replication/slot.c:1265
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < archive"
+msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < archive"
+
+#: replication/slot.c:1267
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be archive or higher."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in archive oder höher."
+
+#: replication/slot.c:1301
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
 
-#: replication/slot.c:1272
+#: replication/slot.c:1302
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
@@ -14230,7 +14250,7 @@ msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:458
+#: replication/syncrep.c:461
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
@@ -14280,7 +14300,7 @@ msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung"
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:551 replication/walreceiver.c:908
+#: replication/walreceiver.c:551 replication/walreceiver.c:902
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
@@ -14290,42 +14310,42 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 
-#: replication/walreceiver.c:959
+#: replication/walreceiver.c:953
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
 
-#: replication/walsender.c:487
+#: replication/walsender.c:490
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: replication/walsender.c:538
+#: replication/walsender.c:541
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
 
-#: replication/walsender.c:601
+#: replication/walsender.c:604
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
 
-#: replication/walsender.c:605
+#: replication/walsender.c:608
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
 
-#: replication/walsender.c:650
+#: replication/walsender.c:653
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:966
+#: replication/walsender.c:969
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung"
 
-#: replication/walsender.c:1332
+#: replication/walsender.c:1330
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
@@ -14350,18 +14370,17 @@ msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:1831
+#: replication/walsender.c:1839
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:1917
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+#: replication/walsender.c:1923
+#, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
+msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
 
-#: replication/walsender.c:2024
+#: replication/walsender.c:2032
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
@@ -14567,133 +14586,133 @@ msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1729 rewrite/rewriteHandler.c:3192
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1729 rewrite/rewriteHandler.c:3201
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2029
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2032
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2034
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2037
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2037
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2040
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2040
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2043
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2101
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2107
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2110
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2107
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2113
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2110
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2116
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2119
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2125
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2137
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2138 rewrite/rewriteHandler.c:2142
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2149
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2144 rewrite/rewriteHandler.c:2148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2155
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2179
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2617
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3024
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3029
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3038
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3033
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3042
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3038
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3047
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3231
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3240
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3236
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3245
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3247
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3252
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3245
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3254
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3309
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3318
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
@@ -14749,8 +14768,8 @@ msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn s
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
 
-#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1298
-#: scan.l:1325 scan.l:1329 scan.l:1367 scan.l:1371 scan.l:1393 scan.l:1403
+#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1311
+#: scan.l:1338 scan.l:1342 scan.l:1380 scan.l:1384 scan.l:1406 scan.l:1416
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
 
@@ -14786,56 +14805,56 @@ msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:887
+#: scan.l:900
 msgid "operator too long"
 msgstr "Operator zu lang"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1045
+#: scan.l:1058
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1053
+#: scan.l:1066
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: scan.l:1214 scan.l:1246
+#: scan.l:1227 scan.l:1259
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
 
-#: scan.l:1242 scan.l:1385
+#: scan.l:1255 scan.l:1398
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
-#: scan.l:1449
+#: scan.l:1462
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1463
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: scan.l:1459
+#: scan.l:1472
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1460
+#: scan.l:1473
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1474
+#: scan.l:1487
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1475
+#: scan.l:1488
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
@@ -14906,58 +14925,58 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: storage/file/fd.c:546
+#: storage/file/fd.c:548
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:640
+#: storage/file/fd.c:642
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:730
+#: storage/file/fd.c:732
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:731
+#: storage/file/fd.c:733
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1882 storage/file/fd.c:1975
-#: storage/file/fd.c:2127
+#: storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:1892 storage/file/fd.c:1985
+#: storage/file/fd.c:2137
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1383
+#: storage/file/fd.c:1393
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1555
+#: storage/file/fd.c:1565
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1858 storage/file/fd.c:1908
+#: storage/file/fd.c:1868 storage/file/fd.c:1918
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:1948
+#: storage/file/fd.c:1958
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
 
-#: storage/file/fd.c:2103
+#: storage/file/fd.c:2113
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:2194
+#: storage/file/fd.c:2204
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -14987,61 +15006,61 @@ msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:981
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:994
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
 #, c-format
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
 
 #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2603
-#: storage/lmgr/lock.c:3719 storage/lmgr/lock.c:3784 storage/lmgr/lock.c:4074
+#: storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:2652
+#: storage/lmgr/lock.c:3768 storage/lmgr/lock.c:3833 storage/lmgr/lock.c:4123
 #: storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:2353
 #: storage/lmgr/predicate.c:3745 storage/lmgr/predicate.c:4888
 #: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
@@ -15069,7 +15088,7 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3002
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3008
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
@@ -15119,113 +15138,113 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:625
+#: storage/lmgr/lmgr.c:647
 #, c-format
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:628
+#: storage/lmgr/lmgr.c:650
 #, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:631
+#: storage/lmgr/lmgr.c:653
 #, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:634
+#: storage/lmgr/lmgr.c:656
 #, c-format
 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
 msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:637
+#: storage/lmgr/lmgr.c:659
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:640
+#: storage/lmgr/lmgr.c:662
 #, c-format
 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:643
+#: storage/lmgr/lmgr.c:665
 #, c-format
 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:646
+#: storage/lmgr/lmgr.c:668
 #, c-format
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:866
+#: storage/lmgr/lmgr.c:888
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:872
+#: storage/lmgr/lmgr.c:894
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:878
+#: storage/lmgr/lmgr.c:900
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:885
+#: storage/lmgr/lmgr.c:907
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:893
+#: storage/lmgr/lmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "Transaktion %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:898
+#: storage/lmgr/lmgr.c:920
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:904
+#: storage/lmgr/lmgr.c:926
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:912
+#: storage/lmgr/lmgr.c:934
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:919
+#: storage/lmgr/lmgr.c:941
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:927
+#: storage/lmgr/lmgr.c:949
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:727
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:729
 #, c-format
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2604
-#: storage/lmgr/lock.c:3720 storage/lmgr/lock.c:3785 storage/lmgr/lock.c:4075
+#: storage/lmgr/lock.c:893 storage/lmgr/lock.c:931 storage/lmgr/lock.c:2653
+#: storage/lmgr/lock.c:3769 storage/lmgr/lock.c:3834 storage/lmgr/lock.c:4124
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3045 storage/lmgr/lock.c:3157
+#: storage/lmgr/lock.c:3094 storage/lmgr/lock.c:3206
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
@@ -15441,17 +15460,17 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u B
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1204
+#: storage/smgr/md.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1367
+#: storage/smgr/md.c:1380
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
 
-#: storage/smgr/md.c:1799
+#: storage/smgr/md.c:1812
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -15505,7 +15524,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
 #: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:456
-#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:4324
+#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:4338
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -15628,137 +15647,137 @@ msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die e
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2567
+#: tcop/postgres.c:2577
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:2568
+#: tcop/postgres.c:2578
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2572 tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2582 tcop/postgres.c:2911
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2665
+#: tcop/postgres.c:2671
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2672
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2848
+#: tcop/postgres.c:2854
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2854 tcop/postgres.c:2864 tcop/postgres.c:2903
+#: tcop/postgres.c:2860 tcop/postgres.c:2870 tcop/postgres.c:2909
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2870
+#: tcop/postgres.c:2876
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2883
+#: tcop/postgres.c:2889
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
 
-#: tcop/postgres.c:2942
+#: tcop/postgres.c:2948
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2970
+#: tcop/postgres.c:2976
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
 
-#: tcop/postgres.c:2980
+#: tcop/postgres.c:2986
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
 
-#: tcop/postgres.c:2990
+#: tcop/postgres.c:2996
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:3019
+#: tcop/postgres.c:3025
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3127
+#: tcop/postgres.c:3133
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3128
+#: tcop/postgres.c:3134
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3191
+#: tcop/postgres.c:3197
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
 
-#: tcop/postgres.c:3193
+#: tcop/postgres.c:3199
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3557
+#: tcop/postgres.c:3563
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3558 tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3564 tcop/postgres.c:3570
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3562
+#: tcop/postgres.c:3568
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3641
+#: tcop/postgres.c:3655
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4232
+#: tcop/postgres.c:4246
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4267
+#: tcop/postgres.c:4281
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4345
+#: tcop/postgres.c:4359
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4349
+#: tcop/postgres.c:4363
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4519
+#: tcop/postgres.c:4533
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -15796,7 +15815,7 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:731
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
@@ -15926,7 +15945,7 @@ msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:208
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
@@ -15956,12 +15975,12 @@ msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
@@ -16118,13 +16137,13 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:3432 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/acl.c:3489 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
 #: utils/adt/regproc.c:319
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4886
+#: utils/adt/acl.c:4961
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
@@ -16140,8 +16159,8 @@ msgid "neither input type is an array"
 msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
-#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1321 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259
+#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623
 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
@@ -16185,8 +16204,8 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel f
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4976
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2969 utils/adt/arrayfuncs.c:4988
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -16228,8 +16247,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt."
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2494
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2522 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
@@ -16282,113 +16301,113 @@ msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5070 utils/adt/arrayfuncs.c:5402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2853 utils/adt/arrayfuncs.c:3001
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
 #: utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1294
 #, c-format
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302
 #, c-format
 msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1352 utils/adt/rangetypes.c:334
 #: utils/cache/lsyscache.c:2549
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1492
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
 #: utils/cache/lsyscache.c:2582
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1961
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4988
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4999 utils/adt/json.c:2183 utils/adt/json.c:2258
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2134 utils/adt/arrayfuncs.c:2156
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2190 utils/adt/arrayfuncs.c:2476
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2183 utils/adt/json.c:2258
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2139 utils/adt/arrayfuncs.c:2232
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2527
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2144
 #, c-format
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2430
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2466 utils/adt/arrayfuncs.c:2553
 #, c-format
 msgid "source array too small"
 msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3108
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211 utils/adt/arrayfuncs.c:3419
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3736
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3621 utils/adt/rangetypes.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4872 utils/adt/arrayfuncs.c:4912
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4989
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4975 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4980 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5000
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5267
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
@@ -16425,13 +16444,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
 #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
-#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584
+#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4981
-#: utils/adt/numeric.c:5264 utils/adt/timestamp.c:3455
+#: utils/adt/numeric.c:5264 utils/adt/timestamp.c:3458
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -16467,7 +16486,7 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2032
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -16496,24 +16515,24 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 #: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693
 #: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
 #: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1478 utils/adt/json.c:1500
-#: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
-#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
+#: utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531
+#: utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
 #: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
-#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3044
-#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3078
-#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3144
-#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3180
-#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3716
-#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3886
-#: utils/adt/timestamp.c:3974 utils/adt/timestamp.c:4020
-#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4455
-#: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:4666 utils/adt/timestamp.c:4785
-#: utils/adt/timestamp.c:4795 utils/adt/timestamp.c:5030
-#: utils/adt/timestamp.c:5044 utils/adt/timestamp.c:5123
-#: utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5156
-#: utils/adt/timestamp.c:5160 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/xml.c:2051
-#: utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3047
+#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081
+#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3147
+#: utils/adt/timestamp.c:3170 utils/adt/timestamp.c:3183
+#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3719
+#: utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3889
+#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:4023
+#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4584
+#: utils/adt/timestamp.c:4669 utils/adt/timestamp.c:4788
+#: utils/adt/timestamp.c:4798 utils/adt/timestamp.c:5033
+#: utils/adt/timestamp.c:5047 utils/adt/timestamp.c:5126
+#: utils/adt/timestamp.c:5133 utils/adt/timestamp.c:5159
+#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/xml.c:2054
+#: utils/adt/xml.c:2061 utils/adt/xml.c:2081 utils/adt/xml.c:2088
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -16551,13 +16570,13 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
 #: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
 #: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:539
-#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5056
-#: utils/adt/timestamp.c:5240
+#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5059
+#: utils/adt/timestamp.c:5243
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5266
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5269
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
@@ -16697,7 +16716,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
 #: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407
@@ -16705,54 +16724,54 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5663
+#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:5663
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2218
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2218
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2224
+#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2224
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5881
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5881
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5885
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:5885
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
-#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
-#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
+#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632
+#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696
+#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1271
+#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1271
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1278
+#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1278
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2755
+#: utils/adt/float.c:2812
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1291
+#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1291
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -17153,8 +17172,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5327
-#: utils/adt/timestamp.c:5408
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/timestamp.c:5330
+#: utils/adt/timestamp.c:5411
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -17178,13 +17197,13 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2353
+#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2353
 #: utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -17466,12 +17485,12 @@ msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
 
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
@@ -17547,27 +17566,27 @@ msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
 msgid "reserved"
 msgstr "reserviert"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:136
+#: utils/adt/nabstime.c:139
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557
 #, c-format
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:781
+#: utils/adt/nabstime.c:784
 #, c-format
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:855
+#: utils/adt/nabstime.c:858
 #, c-format
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1550
+#: utils/adt/nabstime.c:1553
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
@@ -17994,21 +18013,26 @@ msgstr "Zu viele Kommas."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
 
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3154
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1315 utils/adt/varlena.c:3154
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
 
-#: utils/adt/regexp.c:894
+#: utils/adt/regexp.c:905
 #, c-format
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
 
+#: utils/adt/regexp.c:962
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck"
+
 #: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
@@ -18257,14 +18281,14 @@ msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1543
-#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3231
-#: utils/adt/timestamp.c:3236 utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3291 utils/adt/timestamp.c:3298
-#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3325
-#: utils/adt/timestamp.c:3332 utils/adt/timestamp.c:3339
-#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:3375
-#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3711
-#: utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:4231
+#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3234
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3301
+#: utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3328
+#: utils/adt/timestamp.c:3335 utils/adt/timestamp.c:3342
+#: utils/adt/timestamp.c:3371 utils/adt/timestamp.c:3378
+#: utils/adt/timestamp.c:3423 utils/adt/timestamp.c:3714
+#: utils/adt/timestamp.c:3843 utils/adt/timestamp.c:4234
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -18289,49 +18313,49 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2820
+#: utils/adt/timestamp.c:2823
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3966 utils/adt/timestamp.c:4592
-#: utils/adt/timestamp.c:4612
+#: utils/adt/timestamp.c:3969 utils/adt/timestamp.c:4595
+#: utils/adt/timestamp.c:4615
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4622
+#: utils/adt/timestamp.c:3983 utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4120 utils/adt/timestamp.c:4803
-#: utils/adt/timestamp.c:4824
+#: utils/adt/timestamp.c:4123 utils/adt/timestamp.c:4806
+#: utils/adt/timestamp.c:4827
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4833
+#: utils/adt/timestamp.c:4140 utils/adt/timestamp.c:4836
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4218
+#: utils/adt/timestamp.c:4221
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4939
+#: utils/adt/timestamp.c:4227 utils/adt/timestamp.c:4942
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4240 utils/adt/timestamp.c:4966
+#: utils/adt/timestamp.c:4243 utils/adt/timestamp.c:4969
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5233
+#: utils/adt/timestamp.c:5052 utils/adt/timestamp.c:5236
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
@@ -18720,71 +18744,71 @@ msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
 
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1740
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1743
 msgid "Space required."
 msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1746
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1749
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1752
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1755
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
 
-#: utils/adt/xml.c:1755
+#: utils/adt/xml.c:1758
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2030
+#: utils/adt/xml.c:2033
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
+#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2082
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2479
+#: utils/adt/xml.c:2482
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3810
+#: utils/adt/xml.c:3813
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:3811
+#: utils/adt/xml.c:3814
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:3835
+#: utils/adt/xml.c:3838
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:3895
+#: utils/adt/xml.c:3898
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3902
+#: utils/adt/xml.c:3905
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
@@ -18810,17 +18834,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4974
+#: utils/cache/relcache.c:4996
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4976
+#: utils/cache/relcache.c:4998
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5299
+#: utils/cache/relcache.c:5321
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -18885,101 +18909,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1305
+#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1303
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1821
+#: utils/error/elog.c:1814
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1834
+#: utils/error/elog.c:1827
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2314 utils/error/elog.c:2331 utils/error/elog.c:2347
+#: utils/error/elog.c:2307 utils/error/elog.c:2324 utils/error/elog.c:2340
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:2785 utils/error/elog.c:3084 utils/error/elog.c:3192
+#: utils/error/elog.c:2778 utils/error/elog.c:3077 utils/error/elog.c:3185
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:2788 utils/error/elog.c:2791 utils/error/elog.c:3195
-#: utils/error/elog.c:3198
+#: utils/error/elog.c:2781 utils/error/elog.c:2784 utils/error/elog.c:3188
+#: utils/error/elog.c:3191
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2801 utils/error/elog.c:2808
+#: utils/error/elog.c:2794 utils/error/elog.c:2801
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2815
+#: utils/error/elog.c:2808
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2822
+#: utils/error/elog.c:2815
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2829
+#: utils/error/elog.c:2822
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2839
+#: utils/error/elog.c:2832
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2846
+#: utils/error/elog.c:2839
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2860
+#: utils/error/elog.c:2853
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3313
+#: utils/error/elog.c:3306
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3508
+#: utils/error/elog.c:3501
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3512
+#: utils/error/elog.c:3505
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3515
+#: utils/error/elog.c:3508
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3518
+#: utils/error/elog.c:3511
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:3521
+#: utils/error/elog.c:3514
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:3524
+#: utils/error/elog.c:3517
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:3527
+#: utils/error/elog.c:3520
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3530
+#: utils/error/elog.c:3523
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -19117,7 +19141,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nic
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707
+#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5716
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
@@ -19218,7 +19242,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8411
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8420
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -19463,1396 +19487,1400 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s"
 msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
 msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:545
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ungruppiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
+#: utils/misc/guc.c:547
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:549
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:551
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:553
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:555
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:557
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:559
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte"
 
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:561
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:563
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
 
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:565
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:567
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:569
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead-Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
 msgid "Replication"
 msgstr "Replikation"
 
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:579
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Replikation / sendende Server"
 
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Replikation / Master-Server"
 
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:583
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Replikation / Standby-Server"
 
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:585
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:587
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:591
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:593
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:595
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:597
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:599
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:601
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:603
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:605
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:607
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:611
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:613
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:615
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:617
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:619
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:623
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:625
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:627
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:629
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Fehlerbehandlung"
 
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:631
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:633
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:635
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:689
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:716
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:734
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:743
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:752
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:761
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:770
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:779
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:787
+#: utils/misc/guc.c:788
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:789
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:799
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:809
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:818
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:827
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
 
-#: utils/misc/guc.c:835
+#: utils/misc/guc.c:836
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:837
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:848
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:849
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:863
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:864
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:877
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:878
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:891
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:919
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:928
+#: utils/misc/guc.c:929
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: utils/misc/guc.c:942
+#: utils/misc/guc.c:943
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
 
-#: utils/misc/guc.c:951
+#: utils/misc/guc.c:952
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:961
+#: utils/misc/guc.c:962
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:971
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:980
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:998
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1007
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1016
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1034
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1044
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1067
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1076
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1087
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1096
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1118
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1138
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1148
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1160
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1171
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1182
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1191
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1192
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1202
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1203
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1215
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1226
 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1235
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1244
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1253
+#: utils/misc/guc.c:1254
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1263
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1272
+#: utils/misc/guc.c:1273
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1282
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1283
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1293
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1302
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1311
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1322
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1336
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1364
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1376
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1411
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1422
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1432
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1442
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1452
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1474
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1485
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1486
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1496
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1506
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1517
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1546
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:1547 utils/misc/guc.c:2049
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1556
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1557
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1566
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1568
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1578
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1580
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1590
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1599
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1608
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1609 utils/misc/guc.c:1618
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1617
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1628
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1639
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1650
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1661
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
 
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1672
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1683
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1707
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1718
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1729
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1729
+#: utils/misc/guc.c:1739
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1740
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1755
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1768
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1769
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1781
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1782
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1797
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
 msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einer Sitzung verwendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1809
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1819
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1829
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1839
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1849
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1859
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1870
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1881
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1891
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:1904
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1915
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:1916
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1925
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1938 utils/misc/guc.c:1949
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1948
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:1959
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:1969
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:1979
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1989
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1999
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2012
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:2013
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2025
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2036
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2048
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2059
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2069
 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2079
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2090
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2092
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2104
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2115
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2127
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2138
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2148
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2149
+#: utils/misc/guc.c:2159
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2171
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2183
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2194
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2196
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2206
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2208
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc.c:2218
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2229
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2245
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2246
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2261
+#: utils/misc/guc.c:2271
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2282
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2283
+#: utils/misc/guc.c:2293
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2304
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:2305
+#: utils/misc/guc.c:2315
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2326
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2337
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2348
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2359
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2372
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2372
+#: utils/misc/guc.c:2382
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2391
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2401
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2402
+#: utils/misc/guc.c:2412
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2412
+#: utils/misc/guc.c:2422
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2422
+#: utils/misc/guc.c:2432
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2443
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2444 utils/misc/guc.c:2455
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2465
 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
 msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2476
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2477
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2488
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2489
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#: utils/misc/guc.c:2499
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:2490
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
+#: utils/misc/guc.c:2500
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2512
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2523
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2524
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2534
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc.c:2558
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2578
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2588
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2598
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2609
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2620
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2630
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2640
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2650
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2661
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2670
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2680
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2699
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2709
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2721
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2730
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2740
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2741
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2752
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2753
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:2763
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2774
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2775
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2788
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2799
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:2811
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2822
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2833
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:2843
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2844
+#: utils/misc/guc.c:2853
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2863
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2873
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2875
+#: utils/misc/guc.c:2884
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:2895
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:2906
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:2918
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2921
+#: utils/misc/guc.c:2930
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2933
+#: utils/misc/guc.c:2942
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:2954
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:2965
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:2966
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:2977
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:2978
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:2988
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:2999
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3010
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3021
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3031
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3032
+#: utils/misc/guc.c:3041
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:3043
+#: utils/misc/guc.c:3052
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3053
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3054
+#: utils/misc/guc.c:3063
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3078
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3093
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3104
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3106
+#: utils/misc/guc.c:3115
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3126
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3128
+#: utils/misc/guc.c:3137
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3139
+#: utils/misc/guc.c:3148
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3158
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
 
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3168
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3178
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3188
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3199
 msgid "List of names of potential synchronous standbys."
 msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
 
-#: utils/misc/guc.c:3201
+#: utils/misc/guc.c:3210
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:3211
+#: utils/misc/guc.c:3220
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3235
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
 
-#: utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3250
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3270
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3280
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3290
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3291 utils/misc/guc.c:3344 utils/misc/guc.c:3355
+#: utils/misc/guc.c:3411
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3301
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3302
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3322
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3333
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3343
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3354
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3365
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3366
+#: utils/misc/guc.c:3375
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:3381
+#: utils/misc/guc.c:3390
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3400
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3410
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3426
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3436
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3446
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3456
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3466
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3476
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3487
 msgid "Use of huge pages on Linux."
 msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4293
+#: utils/misc/guc.c:4302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -20862,12 +20890,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4312
+#: utils/misc/guc.c:4321
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4338
+#: utils/misc/guc.c:4347
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -20877,7 +20905,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4386
+#: utils/misc/guc.c:4395
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -20887,7 +20915,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4409
+#: utils/misc/guc.c:4418
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -20897,152 +20925,152 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181
+#: utils/misc/guc.c:5010 utils/misc/guc.c:5190
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:5020
+#: utils/misc/guc.c:5029
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
 
-#: utils/misc/guc.c:5095
+#: utils/misc/guc.c:5104
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6753
-#: utils/misc/guc.c:8994 utils/misc/guc.c:9028
+#: utils/misc/guc.c:5384 utils/misc/guc.c:5477 utils/misc/guc.c:6762
+#: utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:9037
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: utils/misc/guc.c:5413
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:5413
+#: utils/misc/guc.c:5422
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342
-#: utils/misc/guc.c:6391 utils/misc/guc.c:6725 utils/misc/guc.c:7476
-#: utils/misc/guc.c:7635 utils/misc/guc.c:8814
+#: utils/misc/guc.c:5567 utils/misc/guc.c:6299 utils/misc/guc.c:6351
+#: utils/misc/guc.c:6400 utils/misc/guc.c:6734 utils/misc/guc.c:7485
+#: utils/misc/guc.c:7644 utils/misc/guc.c:8823
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6736
+#: utils/misc/guc.c:5582 utils/misc/guc.c:6745
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5606
+#: utils/misc/guc.c:5615
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5651
+#: utils/misc/guc.c:5660
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8830
+#: utils/misc/guc.c:5670 utils/misc/guc.c:8839
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5699
+#: utils/misc/guc.c:5708
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7639
+#: utils/misc/guc.c:6307 utils/misc/guc.c:6355 utils/misc/guc.c:7648
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6436
+#: utils/misc/guc.c:6445
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:6685
+#: utils/misc/guc.c:6694
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6769
+#: utils/misc/guc.c:6778
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:6814
+#: utils/misc/guc.c:6823
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6965
+#: utils/misc/guc.c:6974
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:7053
+#: utils/misc/guc.c:7062
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7178
+#: utils/misc/guc.c:7187
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:8534
+#: utils/misc/guc.c:8543
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:8892 utils/misc/guc.c:8926
+#: utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8960
+#: utils/misc/guc.c:8969
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9150
+#: utils/misc/guc.c:9173
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:9162
+#: utils/misc/guc.c:9185
 #, c-format
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9174
+#: utils/misc/guc.c:9197
 #, c-format
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9187
+#: utils/misc/guc.c:9210
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9200
+#: utils/misc/guc.c:9223
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9212
+#: utils/misc/guc.c:9235
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:9224
+#: utils/misc/guc.c:9247
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
index de5de0a62f0237f7fbcea6a1d9701af87ab19aa7..b17edecea11e4a05ce884fa8b1668769e5863f3c 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-01 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 01:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:39+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique 
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602 ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
+#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602 ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6314 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:848 libpq/auth.c:1211 libpq/auth.c:1279 libpq/auth.c:1685 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:805 postmaster/postmaster.c:2382 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3964 postmaster/postmaster.c:4684 postmaster/postmaster.c:4776 postmaster/postmaster.c:5457
-#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:171 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:593 storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:1139 storage/file/fd.c:1797 storage/ipc/procarray.c:921 storage/ipc/procarray.c:1407 storage/ipc/procarray.c:1414 storage/ipc/procarray.c:1769 storage/ipc/procarray.c:2361 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763
-#: utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6568 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6314 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:848 libpq/auth.c:1211 libpq/auth.c:1279 libpq/auth.c:1685 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:805 postmaster/postmaster.c:2382 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3964 postmaster/postmaster.c:4684 postmaster/postmaster.c:4776 postmaster/postmaster.c:5457
+#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:171 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1024 storage/file/fd.c:1142 storage/file/fd.c:1807 storage/ipc/procarray.c:921 storage/ipc/procarray.c:1407 storage/ipc/procarray.c:1414 storage/ipc/procarray.c:1769 storage/ipc/procarray.c:2361 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763
+#: utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765 utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3572 utils/misc/guc.c:3588 utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6577 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688
 #: utils/mmgr/aset.c:886 utils/mmgr/aset.c:1127
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -447,65 +447,65 @@ msgstr "l'index 
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:11450
+#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8625 commands/tablecmds.c:11474
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:4514 access/heap/heapam.c:4571 access/heap/heapam.c:4816 executor/execMain.c:2107
+#: access/heap/heapam.c:4513 access/heap/heapam.c:4570 access/heap/heapam.c:4815 executor/execMain.c:2107
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:682
+#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:681
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:948
+#: access/heap/rewriteheap.c:947
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:989 access/heap/rewriteheap.c:1207 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/slot.c:1059 replication/slot.c:1153 storage/file/fd.c:488 storage/file/fd.c:2945 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1199 storage/smgr/md.c:1372 utils/misc/guc.c:6590
+#: access/heap/rewriteheap.c:988 access/heap/rewriteheap.c:1206 access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1607 replication/slot.c:1059 replication/slot.c:1153 storage/file/fd.c:490 storage/file/fd.c:2958 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1211 storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6599
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1044 access/heap/rewriteheap.c:1164 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10567 postmaster/postmaster.c:4451 replication/slot.c:1013 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:1019
+#: access/heap/rewriteheap.c:1043 access/heap/rewriteheap.c:1163 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10567 postmaster/postmaster.c:4451 replication/slot.c:1013 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:1019
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1173
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1180 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1821
+#: access/heap/rewriteheap.c:1179 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1834
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1196 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3386 postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1045 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6551
-#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:8320 utils/misc/guc.c:8334 utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031
+#: access/heap/rewriteheap.c:1195 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3386 postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1045 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6560
+#: utils/misc/guc.c:6591 utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8343 utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2592 replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1912 replication/slot.c:1124 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1319
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2592 replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1915 replication/slot.c:1124 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1332
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3596 access/transam/xlog.c:3674 replication/basebackup.c:463 replication/basebackup.c:1183 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:2177 replication/logical/reorderbuffer.c:2392
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3067 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/slot.c:1139 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:2858 storage/file/fd.c:2924 storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 utils/init/miscinit.c:1195
-#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6840
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3596 access/transam/xlog.c:3674 replication/basebackup.c:463 replication/basebackup.c:1183 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:2177 replication/logical/reorderbuffer.c:2392
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3067 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:1139 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2871 storage/file/fd.c:2937 storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1804 utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 utils/init/miscinit.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:6849
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1740 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11441
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1740 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11465
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -1027,32 +1027,32 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:2153
+#: access/transam/xact.c:2157
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: access/transam/xact.c:2163
+#: access/transam/xact.c:2167
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2998
+#: access/transam/xact.c:3002
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3008
+#: access/transam/xact.c:3012
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3018
+#: access/transam/xact.c:3022
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1060,27 +1060,27 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3089
+#: access/transam/xact.c:3093
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3272
+#: access/transam/xact.c:3276
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3440 access/transam/xact.c:3533
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3537
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3629 access/transam/xact.c:3680 access/transam/xact.c:3686 access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3779 access/transam/xact.c:3785
+#: access/transam/xact.c:3633 access/transam/xact.c:3684 access/transam/xact.c:3690 access/transam/xact.c:3734 access/transam/xact.c:3783 access/transam/xact.c:3789
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:4484
+#: access/transam/xact.c:4488
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le 
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5216 access/transam/xlog.c:5309 access/transam/xlog.c:5320 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:5216 access/transam/xlog.c:5309 access/transam/xlog.c:5320 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5364
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
@@ -1441,8 +1441,8 @@ msgstr "La seule valeur autoris
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5357 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9050 commands/user.c:988 commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
-#: utils/misc/guc.c:8897 utils/misc/guc.c:8931 utils/misc/guc.c:8965 utils/misc/guc.c:8999 utils/misc/guc.c:9034
+#: access/transam/xlog.c:5357 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9074 commands/user.c:988 commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5386 utils/misc/guc.c:5479
+#: utils/misc/guc.c:8906 utils/misc/guc.c:8940 utils/misc/guc.c:8974 utils/misc/guc.c:9008 utils/misc/guc.c:9043
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10182 access/transam/xlog.c:10377 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:884 replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:537 replication/logical/snapbuild.c:1486 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2724 storage/file/fd.c:2816 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
+#: access/transam/xlog.c:10182 access/transam/xlog.c:10377 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:884 replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:537 replication/logical/snapbuild.c:1486 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2737 storage/file/fd.c:2829 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
 #: utils/adt/genfile.c:280
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier 
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s « %s »: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1618 replication/slot.c:494 replication/slot.c:956 replication/slot.c:1071 storage/file/fd.c:499 storage/file/fd.c:557 utils/time/snapmgr.c:1042
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 replication/slot.c:494 replication/slot.c:956 replication/slot.c:1071 storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -2532,13 +2532,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:394 commands/copy.c:4291 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4953 commands/tablecmds.c:5048 commands/tablecmds.c:5098 commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5249 commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:5421 commands/tablecmds.c:7555 commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:8166 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:394 commands/copy.c:4291 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5122 commands/tablecmds.c:5226 commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5357 commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:7579 commands/tablecmds.c:7798 commands/tablecmds.c:8190 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:2000
 #: parser/parse_relation.c:2455 parser/parse_relation.c:2517 parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:1865
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11415 utils/adt/acl.c:2078 utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11439 utils/adt/acl.c:2078 utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Configurez les droits du type élément à la place."
 
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3202
+#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3203
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
@@ -2983,12 +2983,12 @@ msgstr "droit refus
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845 commands/tablecmds.c:4597
+#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1420 commands/tablecmds.c:1862 commands/tablecmds.c:4621
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4853
+#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4877
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
@@ -3028,12 +3028,12 @@ msgstr "aucun collationnement n'a 
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
-#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
+#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2574
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:721 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:411 catalog/pg_type.c:722 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
@@ -3045,84 +3045,84 @@ msgstr ""
 "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
 "qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: catalog/heap.c:2260
+#: catalog/heap.c:2251
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5748
+#: catalog/heap.c:2416 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5772
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2432
+#: catalog/heap.c:2423
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2443
+#: catalog/heap.c:2434
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2453
+#: catalog/heap.c:2444
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2458
+#: catalog/heap.c:2449
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 
-#: catalog/heap.c:2564
+#: catalog/heap.c:2555
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2575
+#: catalog/heap.c:2566
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1097
+#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1097
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769 parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102
+#: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769 parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2646
+#: catalog/heap.c:2637
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2886
+#: catalog/heap.c:2877
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:2887
+#: catalog/heap.c:2878
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr ""
 "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
 "paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2883
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:2893
+#: catalog/heap.c:2884
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:2895
+#: catalog/heap.c:2886
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "droit refus
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9064
+#: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9073
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
@@ -3336,22 +3336,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas 
 msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131 commands/tablecmds.c:7677
+#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:1281 commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:7701
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11420 commands/view.c:140
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:169 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:11425
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:169 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:11449
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11430
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:11454
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3268 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454 utils/adt/regproc.c:1166
+#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454 utils/adt/regproc.c:1166
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -3968,22 +3968,22 @@ msgstr "la fonction 
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:738
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:836
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:851
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1427
+#: catalog/pg_proc.c:937 executor/functions.c:1427
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
@@ -4052,37 +4052,37 @@ msgstr ""
 "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
 "système de bases de données"
 
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:235
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:251 catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:276
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:283
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:292 catalog/pg_type.c:298
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
 
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:306
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: catalog/pg_type.c:793
+#: catalog/pg_type.c:794
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140 commands/tablecmds.c:11308
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4164 commands/tablecmds.c:11332
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "la colonne 
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1319
+#: commands/analyze.c:1334
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1583 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1598 executor/execQual.c:2907
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8896 commands/tablecmds.c:10616
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8920 commands/tablecmds.c:10640
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10626
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -4939,12 +4939,12 @@ msgstr "taille du champ invalide"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4296 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2993 utils/adt/tsvector_op.c:1418
+#: commands/copy.c:4296 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1445 commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_relation.c:2993 utils/adt/tsvector_op.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4303 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650 parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
+#: commands/copy.c:4303 commands/tablecmds.c:1471 commands/trigger.c:650 parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10796 tcop/utility.c:1009
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2336 commands/tablecmds.c:2524 commands/tablecmds.c:10820 tcop/utility.c:1009
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "ne peut pas cr
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9226
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -6737,7 +6737,7 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:10722
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8176 commands/tablecmds.c:10746
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -6778,155 +6778,155 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5947 commands/tablecmds.c:11341 commands/tablecmds.c:11376 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:900
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1294 commands/tablecmds.c:2151 commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:5971 commands/tablecmds.c:11365 commands/tablecmds.c:11400 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: commands/tablecmds.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:1070
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1287
+#: commands/tablecmds.c:1304
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1509 parser/parse_utilcmd.c:1762
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9642
+#: commands/tablecmds.c:1516 commands/tablecmds.c:9666
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9650
+#: commands/tablecmds.c:1524 commands/tablecmds.c:9674
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9684
+#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:9708
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1571
+#: commands/tablecmds.c:1588
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1579
+#: commands/tablecmds.c:1596
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:1602 commands/tablecmds.c:1790 commands/tablecmds.c:1812 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1598 commands/tablecmds.c:1619 commands/tablecmds.c:1807 commands/tablecmds.c:1829 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1588
+#: commands/tablecmds.c:1605
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1590 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:4550
+#: commands/tablecmds.c:1607 commands/tablecmds.c:1817 commands/tablecmds.c:4574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1600
+#: commands/tablecmds.c:1617
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853 parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273
+#: commands/tablecmds.c:1730 parser/parse_utilcmd.c:853 parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1731 parser/parse_utilcmd.c:854
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:1780
+#: commands/tablecmds.c:1797
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1788
+#: commands/tablecmds.c:1805
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1798
+#: commands/tablecmds.c:1815
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1810
+#: commands/tablecmds.c:1827
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1862
+#: commands/tablecmds.c:1879
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1864
+#: commands/tablecmds.c:1881
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:1911
+#: commands/tablecmds.c:1928
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2105
+#: commands/tablecmds.c:2122
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2122
+#: commands/tablecmds.c:2139
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2214
+#: commands/tablecmds.c:2231
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2246
+#: commands/tablecmds.c:2263
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2261
+#: commands/tablecmds.c:2278
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2408
+#: commands/tablecmds.c:2425
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:2415
+#: commands/tablecmds.c:2432
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2629
+#: commands/tablecmds.c:2653
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -6934,621 +6934,621 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2638
+#: commands/tablecmds.c:2662
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:3608
+#: commands/tablecmds.c:3632
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3614
+#: commands/tablecmds.c:3638
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
 
-#: commands/tablecmds.c:3624
+#: commands/tablecmds.c:3648
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:3855
+#: commands/tablecmds.c:3879
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3859
+#: commands/tablecmds.c:3883
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "vérification de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3973
+#: commands/tablecmds.c:3997
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:4012 commands/tablecmds.c:7049
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:895
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:895
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4137
+#: commands/tablecmds.c:4161
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4143
+#: commands/tablecmds.c:4167
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4146
+#: commands/tablecmds.c:4170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4149
+#: commands/tablecmds.c:4173
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5156
+#: commands/tablecmds.c:4176 commands/tablecmds.c:5180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4162
+#: commands/tablecmds.c:4186
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s » est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4333 commands/tablecmds.c:4340
+#: commands/tablecmds.c:4357 commands/tablecmds.c:4364
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:4347
+#: commands/tablecmds.c:4371
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4354
+#: commands/tablecmds.c:4378
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4408
+#: commands/tablecmds.c:4432
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4410
+#: commands/tablecmds.c:4434
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:4454
+#: commands/tablecmds.c:4478
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:4480
+#: commands/tablecmds.c:4504
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4542 commands/tablecmds.c:9838
+#: commands/tablecmds.c:4566 commands/tablecmds.c:9862
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4548 commands/tablecmds.c:9845
+#: commands/tablecmds.c:4572 commands/tablecmds.c:9869
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4558
+#: commands/tablecmds.c:4582
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4594
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:4815
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4858
+#: commands/tablecmds.c:4882
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:4962 commands/tablecmds.c:5057 commands/tablecmds.c:5105 commands/tablecmds.c:5209 commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:7564 commands/tablecmds.c:8174
+#: commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5129 commands/tablecmds.c:5233 commands/tablecmds.c:5280 commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:8198
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4998
+#: commands/tablecmds.c:5022
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:5183
+#: commands/tablecmds.c:5207
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:5191
+#: commands/tablecmds.c:5215
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5321
+#: commands/tablecmds.c:5345
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:5352
+#: commands/tablecmds.c:5376
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5386
+#: commands/tablecmds.c:5410
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5427
+#: commands/tablecmds.c:5451
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:5440
+#: commands/tablecmds.c:5464
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5447
+#: commands/tablecmds.c:5471
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5677
+#: commands/tablecmds.c:5701
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5871
+#: commands/tablecmds.c:5895
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5941
+#: commands/tablecmds.c:5965
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:5964
+#: commands/tablecmds.c:5988
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:5971
+#: commands/tablecmds.c:5995
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
 
-#: commands/tablecmds.c:5977
+#: commands/tablecmds.c:6001
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:5981
+#: commands/tablecmds.c:6005
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:6042
+#: commands/tablecmds.c:6066
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:6149
+#: commands/tablecmds.c:6173
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6152
+#: commands/tablecmds.c:6176
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6509 commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:6376 commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:7427 commands/tablecmds.c:7483
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6358
+#: commands/tablecmds.c:6382
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:6516
+#: commands/tablecmds.c:6540
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:6586
+#: commands/tablecmds.c:6610
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:6648
+#: commands/tablecmds.c:6672
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6653
+#: commands/tablecmds.c:6677
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:6718
+#: commands/tablecmds.c:6742
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6735
+#: commands/tablecmds.c:6759
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6800
+#: commands/tablecmds.c:6824
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:6894
+#: commands/tablecmds.c:6918
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6899
+#: commands/tablecmds.c:6923
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7082
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7357
+#: commands/tablecmds.c:7381
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7409
+#: commands/tablecmds.c:7433
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:7548
+#: commands/tablecmds.c:7572
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7571
+#: commands/tablecmds.c:7595
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7618
+#: commands/tablecmds.c:7642
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:7640
+#: commands/tablecmds.c:7664
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti\n"
 "automatiquement vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7643
+#: commands/tablecmds.c:7667
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:7647
+#: commands/tablecmds.c:7671
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7674
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7703
+#: commands/tablecmds.c:7727
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:7808
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:7820
+#: commands/tablecmds.c:7844
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:7946
+#: commands/tablecmds.c:7970
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7947 commands/tablecmds.c:7966
+#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:7990
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7965
+#: commands/tablecmds.c:7989
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8571
+#: commands/tablecmds.c:8595
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8573
+#: commands/tablecmds.c:8597
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8589
+#: commands/tablecmds.c:8613
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8591 commands/tablecmds.c:10815
+#: commands/tablecmds.c:8615 commands/tablecmds.c:10839
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:8603 commands/tablecmds.c:11451
+#: commands/tablecmds.c:8627 commands/tablecmds.c:11475
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:8612
+#: commands/tablecmds.c:8636
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:8943
+#: commands/tablecmds.c:8967
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:9016
+#: commands/tablecmds.c:9040
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:9049 commands/view.c:491
+#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9195
+#: commands/tablecmds.c:9219
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9211
+#: commands/tablecmds.c:9235
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:9348
+#: commands/tablecmds.c:9372
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9360
+#: commands/tablecmds.c:9384
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9451
+#: commands/tablecmds.c:9475
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s ».« %s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:9467
+#: commands/tablecmds.c:9491
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9531 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9555 storage/buffer/bufmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9611
+#: commands/tablecmds.c:9635
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9657
+#: commands/tablecmds.c:9681
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:9711
+#: commands/tablecmds.c:9735
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:9712
+#: commands/tablecmds.c:9736
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:9720
+#: commands/tablecmds.c:9744
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:9856
+#: commands/tablecmds.c:9880
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9872 commands/tablecmds.c:9905
+#: commands/tablecmds.c:9896 commands/tablecmds.c:9929
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:9988
+#: commands/tablecmds.c:10012
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9996
+#: commands/tablecmds.c:10020
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10007
+#: commands/tablecmds.c:10031
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10031
+#: commands/tablecmds.c:10055
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:10111
+#: commands/tablecmds.c:10135
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10337
+#: commands/tablecmds.c:10361
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:10368
+#: commands/tablecmds.c:10392
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:10378
+#: commands/tablecmds.c:10402
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:10387
+#: commands/tablecmds.c:10411
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10400
+#: commands/tablecmds.c:10424
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10450
+#: commands/tablecmds.c:10474
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10633
+#: commands/tablecmds.c:10657
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10639
+#: commands/tablecmds.c:10663
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10645
+#: commands/tablecmds.c:10669
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10651
+#: commands/tablecmds.c:10675
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10657
+#: commands/tablecmds.c:10681
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10678
+#: commands/tablecmds.c:10702
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr ""
 "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la\n"
 "colonne %d est une colonne système"
 
-#: commands/tablecmds.c:10685
+#: commands/tablecmds.c:10709
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10814
+#: commands/tablecmds.c:10838
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:10910
+#: commands/tablecmds.c:10934
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11435
+#: commands/tablecmds.c:11459
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:11465
+#: commands/tablecmds.c:11489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
@@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique 
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1405 replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:687 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2182 storage/file/fd.c:2789 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1405 replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:687 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2192 storage/file/fd.c:2802 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -8053,27 +8053,27 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2454
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2460
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2466
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2472
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2481
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
@@ -8154,71 +8154,71 @@ msgstr ""
 "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
 "valeur doit être immutable"
 
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2288
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2397 commands/typecmds.c:2575
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2401
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2581
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification"
 
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2685
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:2912 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3466
+#: commands/typecmds.c:2913 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s n'est pas un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:2945
+#: commands/typecmds.c:2946
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: commands/typecmds.c:2995
+#: commands/typecmds.c:2996
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
 "vérification du domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3294 commands/typecmds.c:3574
+#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3575
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3576
+#: commands/typecmds.c:3217 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3577
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3493
+#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3494
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3495
+#: commands/typecmds.c:3226 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3496
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: commands/typecmds.c:3560
+#: commands/typecmds.c:3561
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9088
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9097
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
@@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requ
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: executor/spi.c:1351 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1351 parser/analyze.c:2134
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
@@ -9600,7 +9600,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas 
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
 
-#: guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154
+#: guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:5605 utils/misc/guc.c:5788 utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:5964 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6163
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
@@ -10431,7 +10431,7 @@ msgid "authentication file line too long"
 msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
 
 #: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883 libpq/hba.c:906 libpq/hba.c:918 libpq/hba.c:937 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:969 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1095 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1137 libpq/hba.c:1173 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236
-#: libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1264 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1392 libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1612 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1264 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1392 libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1612 tsearch/ts_locale.c:193
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
@@ -11221,7 +11221,7 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534 parser/analyze.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -11292,7 +11292,7 @@ msgstr "%s sur aucune colonne n'est pas support
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanter %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4615
+#: optimizer/util/clauses.c:4643
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
@@ -11302,22 +11302,22 @@ msgstr "fonction SQL 
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration"
 
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: parser/analyze.c:629 parser/analyze.c:1106
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
 
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:796
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:814
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:818
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr ""
@@ -11325,181 +11325,181 @@ msgstr ""
 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
 "supplémentaires ?"
 
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:926 parser/analyze.c:1307
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
 
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1120
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1460
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1461
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
 "expressions et les fonctions."
 
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1462
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1524
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1588
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
 "d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1677
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2057
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
 
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2094
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2112
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2120
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2123
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2131
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2142
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2145
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2211
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2221
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
 
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2231
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
 
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2243
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2300
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2307
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2314
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2321
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2335
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2414
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2456
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2491
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
@@ -13121,36 +13121,36 @@ msgstr "n'a pas pu ex
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2128
+#: postmaster/autovacuum.c:2135
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2140
+#: postmaster/autovacuum.c:2147
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
 "données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2430
+#: postmaster/autovacuum.c:2437
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2433
+#: postmaster/autovacuum.c:2440
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2990
+#: postmaster/autovacuum.c:2997
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2991
+#: postmaster/autovacuum.c:2998
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
@@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donn
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
 
-#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5394
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
@@ -14371,7 +14371,7 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
 msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
 msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323 replication/logical/snapbuild.c:1819
+#: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323 replication/logical/snapbuild.c:1822
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
@@ -14401,34 +14401,34 @@ msgstr "le d
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1718 replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1753
+#: replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/logical/snapbuild.c:1721 replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique %u au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version %u non supportée au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1766
+#: replication/logical/snapbuild.c:1769
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "fichier d'état snapbuild %s : différence de somme de contrôle,\n"
 "est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/logical/snapbuild.c:1824
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1895
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
@@ -14529,8 +14529,8 @@ msgstr "le slot de r
 
 #: replication/slot.c:1261
 #, c-format
-msgid "Change wal_level to be replica or higher."
-msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur."
 
 #: replication/slot.c:1265
 #, c-format
@@ -14578,7 +14578,7 @@ msgstr ""
 "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
 "synchrone"
 
-#: replication/syncrep.c:458
+#: replication/syncrep.c:461
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
 msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorité %u"
@@ -15290,57 +15290,57 @@ msgstr "
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 
-#: storage/file/fd.c:546
+#: storage/file/fd.c:548
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:640
+#: storage/file/fd.c:642
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "échec de getrlimit : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:730
+#: storage/file/fd.c:732
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:731
+#: storage/file/fd.c:733
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1882 storage/file/fd.c:1975 storage/file/fd.c:2127
+#: storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:1892 storage/file/fd.c:1985 storage/file/fd.c:2137
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1383
+#: storage/file/fd.c:1393
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1555
+#: storage/file/fd.c:1565
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
 
-#: storage/file/fd.c:1858 storage/file/fd.c:1908
+#: storage/file/fd.c:1868 storage/file/fd.c:1918
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1948
+#: storage/file/fd.c:1958
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:2103
+#: storage/file/fd.c:2113
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:2194
+#: storage/file/fd.c:2204
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
@@ -15824,19 +15824,19 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier 
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1204
+#: storage/smgr/md.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
 "tentative : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1367
+#: storage/smgr/md.c:1380
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
 
-#: storage/smgr/md.c:1799
+#: storage/smgr/md.c:1812
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
@@ -16368,12 +16368,12 @@ msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
@@ -16548,7 +16548,7 @@ msgstr "n'a pas pu d
 msgid "neither input type is an array"
 msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1321 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217 utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1321 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
 #: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2301 utils/adt/numeric.c:2310 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -16809,7 +16809,7 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527 utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
+#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584 utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
 #: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4981 utils/adt/numeric.c:5264 utils/adt/timestamp.c:3458
 #, c-format
 msgid "division by zero"
@@ -17048,57 +17048,57 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407
+#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5663
+#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:5663
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2218
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2218
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2224
+#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2224
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5881
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5881
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5885
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:5885
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639 utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
+#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1271
+#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1271
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1278
+#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1278
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:2755
+#: utils/adt/float.c:2812
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1291
+#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1291
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
@@ -17492,7 +17492,7 @@ msgstr "donn
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5330 utils/adt/timestamp.c:5411
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/timestamp.c:5330 utils/adt/timestamp.c:5411
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -17508,12 +17508,12 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
 #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079
-#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID en dehors des limites"
@@ -19150,17 +19150,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4974
+#: utils/cache/relcache.c:4996
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4976
+#: utils/cache/relcache.c:4998
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5299
+#: utils/cache/relcache.c:5321
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -19229,102 +19229,102 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1305
+#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1303
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
 "soit disponible\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1821
+#: utils/error/elog.c:1814
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1834
+#: utils/error/elog.c:1827
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2314 utils/error/elog.c:2331 utils/error/elog.c:2347
+#: utils/error/elog.c:2307 utils/error/elog.c:2324 utils/error/elog.c:2340
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[inconnu]"
 
-#: utils/error/elog.c:2785 utils/error/elog.c:3084 utils/error/elog.c:3192
+#: utils/error/elog.c:2778 utils/error/elog.c:3077 utils/error/elog.c:3185
 msgid "missing error text"
 msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: utils/error/elog.c:2788 utils/error/elog.c:2791 utils/error/elog.c:3195 utils/error/elog.c:3198
+#: utils/error/elog.c:2781 utils/error/elog.c:2784 utils/error/elog.c:3188 utils/error/elog.c:3191
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " au caractère %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2801 utils/error/elog.c:2808
+#: utils/error/elog.c:2794 utils/error/elog.c:2801
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2815
+#: utils/error/elog.c:2808
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2822
+#: utils/error/elog.c:2815
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2829
+#: utils/error/elog.c:2822
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2839
+#: utils/error/elog.c:2832
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2846
+#: utils/error/elog.c:2839
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2860
+#: utils/error/elog.c:2853
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "INSTRUCTION :  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3313
+#: utils/error/elog.c:3306
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: utils/error/elog.c:3508
+#: utils/error/elog.c:3501
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3512
+#: utils/error/elog.c:3505
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3515
+#: utils/error/elog.c:3508
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3518
+#: utils/error/elog.c:3511
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:3521
+#: utils/error/elog.c:3514
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENTION"
 
-#: utils/error/elog.c:3524
+#: utils/error/elog.c:3517
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: utils/error/elog.c:3527
+#: utils/error/elog.c:3520
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3530
+#: utils/error/elog.c:3523
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -19468,7 +19468,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707
+#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5716
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -19581,7 +19581,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8411
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8420
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
@@ -19844,263 +19844,263 @@ msgstr ""
 "le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n"
 "d'équivalent dans l'encodage « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:545
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Dégroupé"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
+#: utils/misc/guc.c:547
 msgid "File Locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:549
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:551
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:553
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:555
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:557
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:559
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Utilisation des ressources / Disques"
 
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:561
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:563
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
 
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:565
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:567
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
 
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:569
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
 
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
 msgid "Replication"
 msgstr "Réplication"
 
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:579
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi"
 
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Réplication / Serveur maître"
 
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:583
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Réplication / Serveurs en attente"
 
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:585
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:587
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:591
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:593
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:595
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:597
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:599
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:601
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:603
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:605
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:607
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:611
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:613
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:615
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:617
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:619
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:623
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:625
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:627
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:629
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Gestion des erreurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:631
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:633
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Options personnalisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:635
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:689
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:716
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:734
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:743
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:752
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:761
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:770
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:779
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:787
+#: utils/misc/guc.c:788
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:789
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:799
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:809
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:818
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:827
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:835
+#: utils/misc/guc.c:836
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:837
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
 "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
@@ -20108,19 +20108,19 @@ msgstr ""
 "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
 "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:848
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle."
 
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:849
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôles (checksums) sont activés."
 
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:863
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:864
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
 "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
@@ -20129,13 +20129,13 @@ msgstr ""
 "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
 "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:877
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:878
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
 "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
@@ -20146,151 +20146,151 @@ msgstr ""
 "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
 "soit possible."
 
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:891
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:919
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: utils/misc/guc.c:928
+#: utils/misc/guc.c:929
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#: utils/misc/guc.c:942
+#: utils/misc/guc.c:943
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Termine la session sans erreur."
 
-#: utils/misc/guc.c:951
+#: utils/misc/guc.c:952
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:961
+#: utils/misc/guc.c:962
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:971
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:980
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:998
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1007
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1016
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
 "applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1034
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1044
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
 "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
 "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1067
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1076
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
 "d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1087
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr ""
 "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
 "commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1096
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1118
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1138
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1148
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1160
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1171
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
 "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
@@ -20299,28 +20299,28 @@ msgstr ""
 "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
 "négligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1182
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr ""
 "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
 "commandes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1191
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1192
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr ""
 "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
 "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
 "doit être chiffré."
 
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1202
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1203
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr ""
 "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -20328,275 +20328,279 @@ msgstr ""
 "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
 "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1215
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1226
 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr ""
 "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
 "TO ON des clients 7.3."
 
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1235
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1244
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1253
+#: utils/misc/guc.c:1254
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1263
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr ""
 "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n"
 "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation."
 
-#: utils/misc/guc.c:1272
+#: utils/misc/guc.c:1273
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1282
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1283
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
 "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
 "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1293
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1302
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
 "csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1311
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
 "des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1322
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1336
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1364
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1376
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
 "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
 "sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1411
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1422
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1432
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1442
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1452
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr ""
 "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
 "principal pour éviter les conflits de requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1474
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr ""
 "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
 "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1485
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
 "Large Objects."
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1486
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
 "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
 "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
 "9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1496
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
 
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1506
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1517
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données."
+
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr ""
 "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
 "été créé depuis N secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1546
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:1547 utils/misc/guc.c:2049
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1556
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1557
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
 "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
 "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1566
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
 "sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1568
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr ""
 "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
 "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1578
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
 "JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1580
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
 "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
 "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
 "résulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1590
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1599
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
 "autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1608
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1609 utils/misc/guc.c:1618
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1617
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1628
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1639
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr ""
 "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
 
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1650
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr ""
 "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1661
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1672
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1683
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1707
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1718
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1729
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:1729
+#: utils/misc/guc.c:1739
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1740
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
@@ -20604,188 +20608,188 @@ msgstr ""
 "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
 "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1755
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n"
 "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
 "personnalisé, le numéro doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1768
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1769
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
 "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
 "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1781
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1782
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1797
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
 msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1809
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 signifie sans limite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1819
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1829
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1839
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1849
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1859
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1870
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1881
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1891
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
 "processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:1904
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1915
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous."
 
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:1916
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1925
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
 
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1938 utils/misc/guc.c:1949
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1948
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:1959
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:1969
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:1979
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1989
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1999
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2012
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:2013
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2025
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2036
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
 "client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2048
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2059
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2069
 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
 "point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2079
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2090
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
 "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2092
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
 "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -20793,652 +20797,652 @@ msgstr ""
 "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
 "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2104
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2115
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
 "journaux de transactions en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2127
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
 "exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2138
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2148
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2149
+#: utils/misc/guc.c:2159
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr ""
 "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
 "et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2171
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2183
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr ""
 "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
 "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
 "ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2194
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
 "seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2196
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2206
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
 "autovacuum seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2208
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc.c:2218
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
 "millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2229
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
 "tâche de fond."
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2245
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2246
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr ""
 "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
 "têtes de lecture du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2261
+#: utils/misc/guc.c:2271
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
 "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
 "minutes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2282
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:2283
+#: utils/misc/guc.c:2293
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2304
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2305
+#: utils/misc/guc.c:2315
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2326
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2337
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2348
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2359
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2372
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2372
+#: utils/misc/guc.c:2382
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2391
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2401
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:2402
+#: utils/misc/guc.c:2412
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation du multixact"
 
-#: utils/misc/guc.c:2412
+#: utils/misc/guc.c:2422
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2422
+#: utils/misc/guc.c:2432
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker."
 
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2443
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2444 utils/misc/guc.c:2455
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2465
 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
 msgstr ""
 "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
 "des clés d'enchiffrement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2476
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2477
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr ""
 "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
 "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
 "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2488
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2489
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+#: utils/misc/guc.c:2499
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques."
 
-#: utils/misc/guc.c:2490
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+#: utils/misc/guc.c:2500
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
+"C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n"
 "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
 "normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2512
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2523
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
 "kilooctets."
 
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2524
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
 "cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2534
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc.c:2558
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2578
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
 "ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2588
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2598
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2609
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2620
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2630
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
 
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2640
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2650
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2661
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2670
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
 "une fraction de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2680
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
 "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
 "fraction de l'intervalle du point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2699
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2709
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2721
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2730
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2740
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2741
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2752
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2753
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:2763
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
 "fichiers de tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2774
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2775
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
 "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
 "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
 "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2788
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2799
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:2811
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2822
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2833
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:2843
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2844
+#: utils/misc/guc.c:2853
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2863
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2873
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2875
+#: utils/misc/guc.c:2884
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:2895
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:2906
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
 "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
 "pas le schéma."
 
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:2918
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2921
+#: utils/misc/guc.c:2930
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2933
+#: utils/misc/guc.c:2942
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:2954
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:2965
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:2966
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
 "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
 "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:2977
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:2978
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:2988
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:2999
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3010
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr ""
 "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans eventlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3021
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3031
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:3032
+#: utils/misc/guc.c:3041
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:3043
+#: utils/misc/guc.c:3052
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3053
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3054
+#: utils/misc/guc.c:3063
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3078
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3093
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3104
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3106
+#: utils/misc/guc.c:3115
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3126
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3128
+#: utils/misc/guc.c:3137
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/misc/guc.c:3139
+#: utils/misc/guc.c:3148
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3158
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3168
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3178
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3188
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
 
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3199
 msgid "List of names of potential synchronous standbys."
 msgstr "Liste de noms de serveurs standbys synchrones potentiels."
 
-#: utils/misc/guc.c:3201
+#: utils/misc/guc.c:3210
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:3211
+#: utils/misc/guc.c:3220
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3235
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3250
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3270
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3280
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3290
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346 utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3291 utils/misc/guc.c:3344 utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3411
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
 "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
 "moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3301
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3302
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr ""
 "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
 "qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3322
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
 
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3333
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3343
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3354
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
 "ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3365
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:3366
+#: utils/misc/guc.c:3375
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
 "de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3381
+#: utils/misc/guc.c:3390
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
 "ré-écriture."
 
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3400
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3410
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3426
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3436
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3446
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique."
 
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3456
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
 "transactions sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3466
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3476
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
 "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
 "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
 "ou des fragments de contenu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3487
 msgid "Use of huge pages on Linux."
 msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux."
 
-#: utils/misc/guc.c:4293
+#: utils/misc/guc.c:4302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -21448,12 +21452,12 @@ msgstr ""
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
 "soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4312
+#: utils/misc/guc.c:4321
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4338
+#: utils/misc/guc.c:4347
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -21463,7 +21467,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
 "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4386
+#: utils/misc/guc.c:4395
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -21473,7 +21477,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4409
+#: utils/misc/guc.c:4418
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -21483,155 +21487,155 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181
+#: utils/misc/guc.c:5010 utils/misc/guc.c:5190
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
 
-#: utils/misc/guc.c:5020
+#: utils/misc/guc.c:5029
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB », « GB » et « TB »."
 
-#: utils/misc/guc.c:5095
+#: utils/misc/guc.c:5104
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
 "« d »."
 
-#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:8994 utils/misc/guc.c:9028
+#: utils/misc/guc.c:5384 utils/misc/guc.c:5477 utils/misc/guc.c:6762 utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:9037
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: utils/misc/guc.c:5413
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:5413
+#: utils/misc/guc.c:5422
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6391 utils/misc/guc.c:6725 utils/misc/guc.c:7476 utils/misc/guc.c:7635 utils/misc/guc.c:8814
+#: utils/misc/guc.c:5567 utils/misc/guc.c:6299 utils/misc/guc.c:6351 utils/misc/guc.c:6400 utils/misc/guc.c:6734 utils/misc/guc.c:7485 utils/misc/guc.c:7644 utils/misc/guc.c:8823
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6736
+#: utils/misc/guc.c:5582 utils/misc/guc.c:6745
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:5606
+#: utils/misc/guc.c:5615
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:5651
+#: utils/misc/guc.c:5660
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8830
+#: utils/misc/guc.c:5670 utils/misc/guc.c:8839
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5699
+#: utils/misc/guc.c:5708
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7639
+#: utils/misc/guc.c:6307 utils/misc/guc.c:6355 utils/misc/guc.c:7648
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6436
+#: utils/misc/guc.c:6445
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:6685
+#: utils/misc/guc.c:6694
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:6769
+#: utils/misc/guc.c:6778
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr ""
 "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de retour à la\n"
 "ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:6814
+#: utils/misc/guc.c:6823
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6965
+#: utils/misc/guc.c:6974
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7053
+#: utils/misc/guc.c:7062
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:7178
+#: utils/misc/guc.c:7187
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:8534
+#: utils/misc/guc.c:8543
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:8892 utils/misc/guc.c:8926
+#: utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8960
+#: utils/misc/guc.c:8969
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9150
+#: utils/misc/guc.c:9173
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:9162
+#: utils/misc/guc.c:9185
 #, c-format
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:9174
+#: utils/misc/guc.c:9197
 #, c-format
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9187
+#: utils/misc/guc.c:9210
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9200
+#: utils/misc/guc.c:9223
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9212
+#: utils/misc/guc.c:9235
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/misc/guc.c:9224
+#: utils/misc/guc.c:9247
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
@@ -21839,1429 +21843,1429 @@ msgstr ""
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
-#~ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
 
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
-#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
+#~ msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
 
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
-
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
-
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accès à %s"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 #~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
-#~ "en attente."
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
 
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
 
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
-
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
-
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
 #~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
 #~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
 #~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 #~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
-
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
 #~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 #~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
 
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 #~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
-#~ msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
 
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
+#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
 
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
 
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
 
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
 
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
+#~ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois"
index d5d484132b7bd649b965fed2304002a895dda1d3..186663f0a7a18d9dcb03b4185d6f273d4b1242e8 100644 (file)
@@ -7596,8 +7596,8 @@ msgid ""
 "%u pages are entirely empty.\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"% .0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n"
-"Ada % .0f item pointer yang tidak terpakai.\n"
+"%.0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n"
+"Ada %.0f item pointer yang tidak terpakai.\n"
 "halaman%u sepenuhnya kosong.\n"
 "%s."
 
@@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s."
 #: executor/functions.c:225
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya % s"
+msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya %s"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
 #: executor/functions.c:506
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile"
 #: executor/functions.c:638
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe % s"
+msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe %s"
 
 #: executor/functions.c:1403
 #, c-format
@@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP"
 #: libpq/auth.c:2203
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »:s"
+msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »: %s"
 
 #: libpq/auth.c:2228
 #, c-format
@@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada s
 #: libpq/auth.c:2283
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »:s"
+msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »: %s"
 
 #: libpq/auth.c:2320
 #, c-format
index 7051230c02e601862982e5c53363fd11b71f9d0a..932b411e5876646d46142551f739d1df968bf905 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
 # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:59+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "ошибка pclose: %s"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602
+#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602
 #: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
@@ -83,26 +83,26 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
 #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6314 lib/stringinfo.c:258
 #: libpq/auth.c:848 libpq/auth.c:1211 libpq/auth.c:1279 libpq/auth.c:1685
 #: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:805
 #: postmaster/postmaster.c:2382 postmaster/postmaster.c:2413
 #: postmaster/postmaster.c:3964 postmaster/postmaster.c:4684
 #: postmaster/postmaster.c:4776 postmaster/postmaster.c:5457
-#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:166
+#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:171
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:593 storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:1139
-#: storage/file/fd.c:1797 storage/ipc/procarray.c:910
-#: storage/ipc/procarray.c:1396 storage/ipc/procarray.c:1403
-#: storage/ipc/procarray.c:1752 storage/ipc/procarray.c:2344
+#: storage/file/fd.c:595 storage/file/fd.c:1024 storage/file/fd.c:1142
+#: storage/file/fd.c:1807 storage/ipc/procarray.c:921
+#: storage/ipc/procarray.c:1407 storage/ipc/procarray.c:1414
+#: storage/ipc/procarray.c:1769 storage/ipc/procarray.c:2361
 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
 #: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:3765
 #: utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
-#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6568 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3572 utils/misc/guc.c:3588
+#: utils/misc/guc.c:3601 utils/misc/guc.c:6577 utils/misc/tzparser.c:470
 #: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 utils/mmgr/aset.c:886
 #: utils/mmgr/aset.c:1127
 #, c-format
@@ -490,106 +490,106 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
 #: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8591
-#: commands/tablecmds.c:11440
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8625
+#: commands/tablecmds.c:11474
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
 
-#: access/heap/heapam.c:4498 access/heap/heapam.c:4555
-#: access/heap/heapam.c:4800 executor/execMain.c:2107
+#: access/heap/heapam.c:4513 access/heap/heapam.c:4570
+#: access/heap/heapam.c:4815 executor/execMain.c:2107
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
 
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:669
+#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:681
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:935
+#: access/heap/rewriteheap.c:947
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:976 access/heap/rewriteheap.c:1194
-#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:407
+#: access/heap/rewriteheap.c:988 access/heap/rewriteheap.c:1206
+#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:407
 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3263
-#: access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1604
-#: replication/slot.c:1054 replication/slot.c:1148 storage/file/fd.c:488
-#: storage/file/fd.c:2945 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1199
-#: storage/smgr/md.c:1372 utils/misc/guc.c:6590
+#: access/transam/xlog.c:3393 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: replication/slot.c:1059 replication/slot.c:1153 storage/file/fd.c:490
+#: storage/file/fd.c:2958 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1211
+#: storage/smgr/md.c:1385 utils/misc/guc.c:6599
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1031 access/heap/rewriteheap.c:1151
+#: access/heap/rewriteheap.c:1043 access/heap/rewriteheap.c:1163
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
 #: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3354
 #: access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10567
-#: postmaster/postmaster.c:4451 replication/slot.c:1008
+#: postmaster/postmaster.c:4451 replication/slot.c:1013
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:1019
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1160
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167 replication/walsender.c:486
-#: storage/smgr/md.c:1821
+#: access/heap/rewriteheap.c:1179 replication/walsender.c:486
+#: storage/smgr/md.c:1834
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1183 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1195 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
 #: access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3386
 #: postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471
-#: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1040
+#: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/slot.c:1045
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
-#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6551
-#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:8320 utils/misc/guc.c:8334
+#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6560
+#: utils/misc/guc.c:6591 utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8343
 #: utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1267 access/transam/xlog.c:10407
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlog.c:10407
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2577
-#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1912
-#: replication/slot.c:1119 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405
-#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1319
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2592
+#: replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:1915
+#: replication/slot.c:1124 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:405
+#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1332
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
 #: access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3302
 #: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3596
 #: access/transam/xlog.c:3674 replication/basebackup.c:463
 #: replication/basebackup.c:1183 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2162
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2377
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3052
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:1134 replication/walsender.c:479
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2177
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2392
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3067
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/slot.c:1139 replication/walsender.c:479
 #: replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:2858 storage/file/fd.c:2924
-#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1811
+#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:2871 storage/file/fd.c:2937
+#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1804
 #: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117
-#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6840
+#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:6849
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
 #: commands/indexcmds.c:1740 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11465
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:10389 access/transam/xlog.c:10402
 #: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10842
 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3070 replication/walsender.c:504
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3085 replication/walsender.c:504
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -1173,31 +1173,31 @@ msgstr "в одной транзакции не может быть больше
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
 
-#: access/transam/xact.c:2153
+#: access/transam/xact.c:2157
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:2163
+#: access/transam/xact.c:2167
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2998
+#: access/transam/xact.c:3002
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3008
+#: access/transam/xact.c:3012
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3018
+#: access/transam/xact.c:3022
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1205,29 +1205,29 @@ msgstr ""
 "команд"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3089
+#: access/transam/xact.c:3093
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
 
-#: access/transam/xact.c:3272
+#: access/transam/xact.c:3276
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "транзакция уже выполняется"
 
-#: access/transam/xact.c:3440 access/transam/xact.c:3533
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3537
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "нет незавершённой транзакции"
 
-#: access/transam/xact.c:3629 access/transam/xact.c:3680
-#: access/transam/xact.c:3686 access/transam/xact.c:3730
-#: access/transam/xact.c:3779 access/transam/xact.c:3785
+#: access/transam/xact.c:3633 access/transam/xact.c:3684
+#: access/transam/xact.c:3690 access/transam/xact.c:3734
+#: access/transam/xact.c:3783 access/transam/xact.c:3789
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "нет такой точки сохранения"
 
-#: access/transam/xact.c:4484
+#: access/transam/xact.c:4488
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл команд восстан
 
 #: access/transam/xlog.c:5216 access/transam/xlog.c:5309
 #: access/transam/xlog.c:5320 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
-#: utils/misc/guc.c:5355
+#: utils/misc/guc.c:5364
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
 #: access/transam/xlog.c:5357 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
 #: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9040 commands/user.c:988
+#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9074 commands/user.c:988
 #: commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
-#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377
-#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8897 utils/misc/guc.c:8931
-#: utils/misc/guc.c:8965 utils/misc/guc.c:8999 utils/misc/guc.c:9034
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5386
+#: utils/misc/guc.c:5479 utils/misc/guc.c:8906 utils/misc/guc.c:8940
+#: utils/misc/guc.c:8974 utils/misc/guc.c:9008 utils/misc/guc.c:9043
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
 #: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:537
 #: replication/logical/snapbuild.c:1486 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2724 storage/file/fd.c:2816
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2737 storage/file/fd.c:2829
 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
 #: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:883
 #, c-format
@@ -2505,9 +2505,9 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1618
-#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:951 replication/slot.c:1066
-#: storage/file/fd.c:499 storage/file/fd.c:557 utils/time/snapmgr.c:1042
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:956 replication/slot.c:1071
+#: storage/file/fd.c:501 storage/file/fd.c:559 utils/time/snapmgr.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
@@ -2881,21 +2881,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
 
 #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:394
-#: commands/copy.c:4291 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4953
-#: commands/tablecmds.c:5048 commands/tablecmds.c:5098
-#: commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5249
-#: commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:5421
-#: commands/tablecmds.c:7555 commands/tablecmds.c:7774
-#: commands/tablecmds.c:8166 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: commands/copy.c:4291 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4977
+#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5122
+#: commands/tablecmds.c:5226 commands/tablecmds.c:5273
+#: commands/tablecmds.c:5357 commands/tablecmds.c:5445
+#: commands/tablecmds.c:7579 commands/tablecmds.c:7798
+#: commands/tablecmds.c:8190 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:2000
 #: parser/parse_relation.c:2455 parser/parse_relation.c:2517
-#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2845
+#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2888
 #: utils/adt/ruleutils.c:1865
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11405 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11439 utils/adt/acl.c:2078
 #: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
 #: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
 #, c-format
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "для типов массивов нельзя определить п
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
 
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3202
+#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3203
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "\"%s\" - это не домен"
@@ -3348,13 +3348,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
 
-#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
-#: commands/tablecmds.c:4597
+#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1420 commands/tablecmds.c:1862
+#: commands/tablecmds.c:4621
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
 
-#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4853
+#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4877
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
@@ -3401,12 +3401,12 @@ msgstr ""
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
 
-#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
+#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2574
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:721
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:411 catalog/pg_type.c:722
 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
 #: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
 #, c-format
@@ -3422,31 +3422,31 @@ msgstr ""
 "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
 "конфликтующее с существующими типами."
 
-#: catalog/heap.c:2260
+#: catalog/heap.c:2251
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5748
+#: catalog/heap.c:2416 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5772
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2432
+#: catalog/heap.c:2423
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2443
+#: catalog/heap.c:2434
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2453
+#: catalog/heap.c:2444
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
@@ -3454,44 +3454,44 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2458
+#: catalog/heap.c:2449
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
 
-#: catalog/heap.c:2564
+#: catalog/heap.c:2555
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
 
-#: catalog/heap.c:2575
+#: catalog/heap.c:2566
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
 
-#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1097
+#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1097
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
 
-#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
 #: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769
 #: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
 
-#: catalog/heap.c:2646
+#: catalog/heap.c:2637
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2886
+#: catalog/heap.c:2877
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
 
-#: catalog/heap.c:2887
+#: catalog/heap.c:2878
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -3499,17 +3499,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2883
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
 
-#: catalog/heap.c:2893
+#: catalog/heap.c:2884
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:2895
+#: catalog/heap.c:2886
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
@@ -3689,8 +3689,8 @@ msgstr "нет прав для создания временных таблиц
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9064
+#: catalog/namespace.c:3884 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61
+#: replication/syncrep.c:681 utils/misc/guc.c:9073
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
@@ -3733,26 +3733,26 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "имя событийного триггера не может быть составным"
 
 #: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
-#: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
-#: commands/tablecmds.c:7677
+#: commands/tablecmds.c:1281 commands/tablecmds.c:4155
+#: commands/tablecmds.c:7701
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
 #: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11410 commands/view.c:140
+#: commands/tablecmds.c:4179 commands/tablecmds.c:11444 commands/view.c:140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:169 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11415
+#: commands/tablecmds.c:11449
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:11454
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -3763,8 +3763,8 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "имя колонки нужно указать в полной форме"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3268 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4379
+#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:222
+#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454
 #: utils/adt/regproc.c:1166
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4420,22 +4420,22 @@ msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
 
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:738
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
 
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:836
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:851
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1427
+#: catalog/pg_proc.c:937 executor/functions.c:1427
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-функция \"%s\""
@@ -4510,41 +4510,41 @@ msgstr ""
 "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
 "нужны системе баз данных"
 
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:235
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:251 catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267
+#: catalog/pg_type.c:276
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr ""
 "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с "
 "размером: %d)"
 
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:283
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
 
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:292 catalog/pg_type.c:298
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
 
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:306
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
 
-#: catalog/pg_type.c:793
+#: catalog/pg_type.c:794
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11298
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4164
+#: commands/tablecmds.c:11332
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неодн
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1319
+#: commands/analyze.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr ""
 "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
 "строк: %.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1583 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1598 executor/execQual.c:2907
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
 
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8886 commands/tablecmds.c:10606
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8920 commands/tablecmds.c:10640
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10616
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -5435,14 +5435,14 @@ msgstr "неверный размер поля"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
-#: commands/copy.c:4296 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1428
-#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2993
+#: commands/copy.c:4296 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1445
+#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_relation.c:2993
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" не существует"
 
-#: commands/copy.c:4303 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
+#: commands/copy.c:4303 commands/tablecmds.c:1471 commands/trigger.c:650
 #: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5753,8 +5753,8 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10786 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2336
+#: commands/tablecmds.c:2524 commands/tablecmds.c:10820 tcop/utility.c:1009
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9192
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9226
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
@@ -7325,8 +7325,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8152
-#: commands/tablecmds.c:10712
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:10746
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -7369,57 +7369,57 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление 
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134
-#: commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5947
-#: commands/tablecmds.c:11331 commands/tablecmds.c:11366 commands/trigger.c:238
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1294 commands/tablecmds.c:2151
+#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:5971
+#: commands/tablecmds.c:11365 commands/tablecmds.c:11400 commands/trigger.c:238
 #: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
 #: rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
 
-#: commands/tablecmds.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:1070
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1287
+#: commands/tablecmds.c:1304
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
 
-#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1509 parser/parse_utilcmd.c:1762
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9632
+#: commands/tablecmds.c:1516 commands/tablecmds.c:9666
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9640
+#: commands/tablecmds.c:1524 commands/tablecmds.c:9674
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9674
+#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:9708
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1571
+#: commands/tablecmds.c:1588
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1579
+#: commands/tablecmds.c:1596
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:1602
-#: commands/tablecmds.c:1790 commands/tablecmds.c:1812
+#: commands/tablecmds.c:1598 commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:1807 commands/tablecmds.c:1829
 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -7427,64 +7427,64 @@ msgstr "конфликт типов в наследованной колонке
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s и %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1588
+#: commands/tablecmds.c:1605
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1590 commands/tablecmds.c:1800
-#: commands/tablecmds.c:4550
+#: commands/tablecmds.c:1607 commands/tablecmds.c:1817
+#: commands/tablecmds.c:4574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" и \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1600
+#: commands/tablecmds.c:1617
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: commands/tablecmds.c:1730 parser/parse_utilcmd.c:853
 #: parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1731 parser/parse_utilcmd.c:854
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:1780
+#: commands/tablecmds.c:1797
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
 
-#: commands/tablecmds.c:1788
+#: commands/tablecmds.c:1805
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1798
+#: commands/tablecmds.c:1815
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1810
+#: commands/tablecmds.c:1827
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1862
+#: commands/tablecmds.c:1879
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:1864
+#: commands/tablecmds.c:1881
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
 
-#: commands/tablecmds.c:1911
+#: commands/tablecmds.c:1928
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -7493,12 +7493,12 @@ msgstr ""
 "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
 "выражениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:2105
+#: commands/tablecmds.c:2122
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2122
+#: commands/tablecmds.c:2139
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -7507,37 +7507,37 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "составной тип, индекс или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:2214
+#: commands/tablecmds.c:2231
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:2246
+#: commands/tablecmds.c:2263
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2261
+#: commands/tablecmds.c:2278
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2408
+#: commands/tablecmds.c:2425
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:2415
+#: commands/tablecmds.c:2432
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2629
+#: commands/tablecmds.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -7546,95 +7546,95 @@ msgstr ""
 "запросами в данном сеансе"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2638
+#: commands/tablecmds.c:2662
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
 "события триггеров"
 
-#: commands/tablecmds.c:3608
+#: commands/tablecmds.c:3632
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:3614
+#: commands/tablecmds.c:3638
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:3624
+#: commands/tablecmds.c:3648
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:3855
+#: commands/tablecmds.c:3879
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3859
+#: commands/tablecmds.c:3883
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "проверка таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3973
+#: commands/tablecmds.c:3997
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:4012 commands/tablecmds.c:7049
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
 
-#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265
 #: rewrite/rewriteDefine.c:895
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
 
-#: commands/tablecmds.c:4137
+#: commands/tablecmds.c:4161
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
 "индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:4143
+#: commands/tablecmds.c:4167
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:4146
+#: commands/tablecmds.c:4170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4149
+#: commands/tablecmds.c:4173
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5156
+#: commands/tablecmds.c:4176 commands/tablecmds.c:5180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
 "сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4162
+#: commands/tablecmds.c:4186
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "неправильный тип \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4333 commands/tablecmds.c:4340
+#: commands/tablecmds.c:4357 commands/tablecmds.c:4364
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr ""
 "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4347
+#: commands/tablecmds.c:4371
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -7642,143 +7642,143 @@ msgstr ""
 "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
 "задействует тип её строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:4354
+#: commands/tablecmds.c:4378
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
 "строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:4408
+#: commands/tablecmds.c:4432
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:4410
+#: commands/tablecmds.c:4434
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr ""
 "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
 
-#: commands/tablecmds.c:4454
+#: commands/tablecmds.c:4478
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: commands/tablecmds.c:4480
+#: commands/tablecmds.c:4504
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4542 commands/tablecmds.c:9828
+#: commands/tablecmds.c:4566 commands/tablecmds.c:9862
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4548 commands/tablecmds.c:9835
+#: commands/tablecmds.c:4572 commands/tablecmds.c:9869
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4558
+#: commands/tablecmds.c:4582
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4594
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:4815
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:4858
+#: commands/tablecmds.c:4882
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:4962 commands/tablecmds.c:5057
-#: commands/tablecmds.c:5105 commands/tablecmds.c:5209
-#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:5340
-#: commands/tablecmds.c:7564 commands/tablecmds.c:8174
+#: commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5129 commands/tablecmds.c:5233
+#: commands/tablecmds.c:5280 commands/tablecmds.c:5364
+#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:8198
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: commands/tablecmds.c:4998
+#: commands/tablecmds.c:5022
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5183
+#: commands/tablecmds.c:5207
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
 
-#: commands/tablecmds.c:5191
+#: commands/tablecmds.c:5215
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5321
+#: commands/tablecmds.c:5345
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5352
+#: commands/tablecmds.c:5376
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5386
+#: commands/tablecmds.c:5410
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
 
-#: commands/tablecmds.c:5427
+#: commands/tablecmds.c:5451
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:5440
+#: commands/tablecmds.c:5464
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5447
+#: commands/tablecmds.c:5471
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5677
+#: commands/tablecmds.c:5701
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5871
+#: commands/tablecmds.c:5895
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:5941
+#: commands/tablecmds.c:5965
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:5964
+#: commands/tablecmds.c:5988
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5971
+#: commands/tablecmds.c:5995
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -7787,13 +7787,13 @@ msgstr ""
 "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "или нежурналируемые таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5977
+#: commands/tablecmds.c:6001
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5981
+#: commands/tablecmds.c:6005
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -7801,33 +7801,33 @@ msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
 "таблицы текущего сеанса"
 
-#: commands/tablecmds.c:6042
+#: commands/tablecmds.c:6066
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
-#: commands/tablecmds.c:6149
+#: commands/tablecmds.c:6173
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
 
-#: commands/tablecmds.c:6152
+#: commands/tablecmds.c:6176
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6509
-#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:6376 commands/tablecmds.c:6533
+#: commands/tablecmds.c:7427 commands/tablecmds.c:7483
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6358
+#: commands/tablecmds.c:6382
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
 
-#: commands/tablecmds.c:6516
+#: commands/tablecmds.c:6540
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -7835,46 +7835,46 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
 "ограничением-проверкой"
 
-#: commands/tablecmds.c:6586
+#: commands/tablecmds.c:6610
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:6648
+#: commands/tablecmds.c:6672
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6653
+#: commands/tablecmds.c:6677
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
 
-#: commands/tablecmds.c:6718
+#: commands/tablecmds.c:6742
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6735
+#: commands/tablecmds.c:6759
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: commands/tablecmds.c:6800
+#: commands/tablecmds.c:6824
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
 
-#: commands/tablecmds.c:6894
+#: commands/tablecmds.c:6918
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
 "таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6899
+#: commands/tablecmds.c:6923
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7882,37 +7882,37 @@ msgstr ""
 "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
 "соответствующего данным ключам"
 
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7082
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7357
+#: commands/tablecmds.c:7381
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7409
+#: commands/tablecmds.c:7433
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:7548
+#: commands/tablecmds.c:7572
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7571
+#: commands/tablecmds.c:7595
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7618
+#: commands/tablecmds.c:7642
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
 
-#: commands/tablecmds.c:7640
+#: commands/tablecmds.c:7664
 #, c-format
 msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -7920,189 +7920,189 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "результат USING для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7643
+#: commands/tablecmds.c:7667
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
 
-#: commands/tablecmds.c:7647
+#: commands/tablecmds.c:7671
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
 # skip-rule: double-colons
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7674
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7703
+#: commands/tablecmds.c:7727
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:7808
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:7820
+#: commands/tablecmds.c:7844
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7946
+#: commands/tablecmds.c:7970
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7947 commands/tablecmds.c:7966
+#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:7990
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7965
+#: commands/tablecmds.c:7989
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8561
+#: commands/tablecmds.c:8595
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8563
+#: commands/tablecmds.c:8597
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:8579
+#: commands/tablecmds.c:8613
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8581 commands/tablecmds.c:10805
+#: commands/tablecmds.c:8615 commands/tablecmds.c:10839
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:11441
+#: commands/tablecmds.c:8627 commands/tablecmds.c:11475
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8602
+#: commands/tablecmds.c:8636
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
 "последовательность"
 
-#: commands/tablecmds.c:8933
+#: commands/tablecmds.c:8967
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:9006
+#: commands/tablecmds.c:9040
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "индекс или TOAST-таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:9039 commands/view.c:491
+#: commands/tablecmds.c:9073 commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr ""
 "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:9185
+#: commands/tablecmds.c:9219
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9201
+#: commands/tablecmds.c:9235
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9338
+#: commands/tablecmds.c:9372
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr ""
 "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
 "представления"
 
-#: commands/tablecmds.c:9350
+#: commands/tablecmds.c:9384
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9441
+#: commands/tablecmds.c:9475
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr ""
 "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s\".\"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9457
+#: commands/tablecmds.c:9491
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
 
-#: commands/tablecmds.c:9521 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9555 storage/buffer/bufmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9635
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9647
+#: commands/tablecmds.c:9681
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9735
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:9702
+#: commands/tablecmds.c:9736
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9710
+#: commands/tablecmds.c:9744
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:9846
+#: commands/tablecmds.c:9880
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9862 commands/tablecmds.c:9895
+#: commands/tablecmds.c:9896 commands/tablecmds.c:9929
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9978
+#: commands/tablecmds.c:10012
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9986
+#: commands/tablecmds.c:10020
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10031
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -8119,76 +8119,76 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "дочерней таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10021
+#: commands/tablecmds.c:10055
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10101
+#: commands/tablecmds.c:10135
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:10361
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:10358
+#: commands/tablecmds.c:10392
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10368
+#: commands/tablecmds.c:10402
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10377
+#: commands/tablecmds.c:10411
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:10390
+#: commands/tablecmds.c:10424
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10440
+#: commands/tablecmds.c:10474
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:10623
+#: commands/tablecmds.c:10657
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10629
+#: commands/tablecmds.c:10663
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10635
+#: commands/tablecmds.c:10669
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10641
+#: commands/tablecmds.c:10675
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10647
+#: commands/tablecmds.c:10681
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10668
+#: commands/tablecmds.c:10702
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
 "%d - системная"
 
-#: commands/tablecmds.c:10675
+#: commands/tablecmds.c:10709
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -8206,22 +8206,22 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
 "\"%s\" допускает NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10804
+#: commands/tablecmds.c:10838
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10900
+#: commands/tablecmds.c:10934
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11425
+#: commands/tablecmds.c:11459
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:11489
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
 #: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:939 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:944 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк
 #: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
 #: postmaster/postmaster.c:1405 replication/basebackup.c:351
 #: replication/basebackup.c:687 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2182 storage/file/fd.c:2789
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2192 storage/file/fd.c:2802
 #: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
 #: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
@@ -8754,27 +8754,27 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr ""
 "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2454
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2460
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2466
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2472
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2481
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
@@ -8863,70 +8863,70 @@ msgstr ""
 "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
 "(IMMUTABLE)"
 
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2288
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2397 commands/typecmds.c:2575
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
 
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2401
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2581
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
 
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2685
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
 
-#: commands/typecmds.c:2912 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3466
+#: commands/typecmds.c:2913 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "\"%s\" - это не домен"
 
-#: commands/typecmds.c:2945
+#: commands/typecmds.c:2946
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/typecmds.c:2995
+#: commands/typecmds.c:2996
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
 
-#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3294 commands/typecmds.c:3574
+#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3575
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s - это тип строк таблицы"
 
-#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3576
+#: commands/typecmds.c:3217 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3577
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3493
+#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3494
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3495
+#: commands/typecmds.c:3226 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3496
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
 
-#: commands/typecmds.c:3560
+#: commands/typecmds.c:3561
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "роль \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
 #: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5126 utils/init/miscinit.c:362
+#: utils/adt/acl.c:5201 utils/init/miscinit.c:362
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "роль \"%s\" не существует"
@@ -9251,7 +9251,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9088
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9097
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -10048,7 +10048,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
 
-#: executor/spi.c:1351 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1351 parser/analyze.c:2134
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
@@ -10884,7 +10884,7 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу
 #: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1264
 #: libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1392
 #: libpq/hba.c:1404 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1573
-#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1612 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1612 tsearch/ts_locale.c:193
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
@@ -11701,14 +11701,14 @@ msgstr ""
 "слиянием или хеш-соединение"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1152
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
-#: parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1534
+#: parser/analyze.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -11780,7 +11780,7 @@ msgstr "%s без столбцов не поддерживается"
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "не удалось реализовать %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4615
+#: optimizer/util/clauses.c:4643
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
@@ -11792,22 +11792,22 @@ msgstr ""
 "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
 "восстановления нельзя"
 
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: parser/analyze.c:629 parser/analyze.c:1106
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
 
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:796
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок"
 
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:814
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений"
 
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -11816,34 +11816,34 @@ msgstr ""
 "Источником данных является строка, включающая столько же колонок, сколько "
 "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
 
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:926 parser/analyze.c:1307
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
 
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1120
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1460
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
 
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1461
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций."
 
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1462
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
@@ -11852,12 +11852,12 @@ msgstr ""
 "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
 "предложение FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1524
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -11866,143 +11866,143 @@ msgstr ""
 "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
 "отношения на том же уровне запроса"
 
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1677
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок"
 
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2057
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "в RETURNING должна быть минимум одна колонка"
 
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2094
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2112
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2120
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
 
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2123
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2131
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2142
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
 
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2145
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2211
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
 "изменяющие данные в WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2221
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr ""
 "в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
 "таблицы и представления"
 
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2231
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr ""
 "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
 
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2243
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr ""
 "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2300
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2307
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2314
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2321
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2335
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
 "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2414
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s нельзя применить к соединению"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2456
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s нельзя применить к функции"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2491
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
@@ -13776,35 +13776,35 @@ msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2128
+#: postmaster/autovacuum.c:2135
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2140
+#: postmaster/autovacuum.c:2147
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2430
+#: postmaster/autovacuum.c:2437
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2433
+#: postmaster/autovacuum.c:2440
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2990
+#: postmaster/autovacuum.c:2997
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2991
+#: postmaster/autovacuum.c:2998
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
@@ -14807,7 +14807,7 @@ msgstr ""
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:642 utils/misc/guc.c:5394
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
@@ -14913,33 +14913,33 @@ msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
 
-#: replication/logical/logical.c:78
+#: replication/logical/logical.c:83
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
 msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical"
 
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:88
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
 
-#: replication/logical/logical.c:101
+#: replication/logical/logical.c:106
 #, c-format
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
 
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:395
+#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr ""
 "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
 
-#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400
+#: replication/logical/logical.c:245 replication/logical/logical.c:405
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
 
-#: replication/logical/logical.c:247
+#: replication/logical/logical.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -14947,24 +14947,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
 
-#: replication/logical/logical.c:436
+#: replication/logical/logical.c:441
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
 
-#: replication/logical/logical.c:438
+#: replication/logical/logical.c:443
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:573
+#: replication/logical/logical.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:580
+#: replication/logical/logical.c:585
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
@@ -15015,19 +15015,19 @@ msgstr ""
 "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
 "\"%s\" ожидает текстовые"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2310
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2325
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2401
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2421
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2416
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2436
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2405
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -15035,12 +15035,12 @@ msgstr ""
 "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
 "байт: %d, требовалось: %u)"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr ""
@@ -15060,7 +15060,7 @@ msgstr[2] ""
 "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1233 replication/logical/snapbuild.c:1323
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819
+#: replication/logical/snapbuild.c:1822
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
@@ -15091,35 +15091,35 @@ msgstr ""
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Больше старых транзакций нет."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1718
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1753
+#: replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1766
+#: replication/logical/snapbuild.c:1769
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgstr "файл состояния snapbuild %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1821
+#: replication/logical/snapbuild.c:1824
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1892
+#: replication/logical/snapbuild.c:1895
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
@@ -15173,54 +15173,74 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
 msgid "replication slot \"%s\" is already active"
 msgstr "слот репликации \"%s\" уже задействован"
 
-#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:882 replication/slot.c:1233
+#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:887 replication/slot.c:1238
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
 
-#: replication/slot.c:801
+#: replication/slot.c:806
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr ""
 "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:806
+#: replication/slot.c:811
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
 msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= archive"
 
-#: replication/slot.c:1167 replication/slot.c:1205
+#: replication/slot.c:1172 replication/slot.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
 
-#: replication/slot.c:1176
+#: replication/slot.c:1181
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
-#: replication/slot.c:1183
+#: replication/slot.c:1188
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
 
-#: replication/slot.c:1190
+#: replication/slot.c:1195
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
 
-#: replication/slot.c:1220
+#: replication/slot.c:1225
 #, c-format
 msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgstr "файл слота репликации %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
 
-#: replication/slot.c:1271
+#: replication/slot.c:1259
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1261
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
+
+#: replication/slot.c:1265
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < archive"
+msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < archive"
+
+#: replication/slot.c:1267
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be archive or higher."
+msgstr "Смените wal_level на archive или более высокий уровень."
+
+#: replication/slot.c:1301
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
 
-#: replication/slot.c:1272
+#: replication/slot.c:1302
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
@@ -15254,7 +15274,7 @@ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr ""
 "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
 
-#: replication/syncrep.c:458
+#: replication/syncrep.c:461
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
 msgstr ""
@@ -15902,60 +15922,60 @@ msgstr "запись блока %u отношения %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "нет пустого локального буфера"
 
-#: storage/file/fd.c:546
+#: storage/file/fd.c:548
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:640
+#: storage/file/fd.c:642
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
 
-#: storage/file/fd.c:730
+#: storage/file/fd.c:732
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
 
-#: storage/file/fd.c:731
+#: storage/file/fd.c:733
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
 
-#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1882 storage/file/fd.c:1975
-#: storage/file/fd.c:2127
+#: storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:1892 storage/file/fd.c:1985
+#: storage/file/fd.c:2137
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
 
-#: storage/file/fd.c:1383
+#: storage/file/fd.c:1393
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1555
+#: storage/file/fd.c:1565
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
 
-#: storage/file/fd.c:1858 storage/file/fd.c:1908
+#: storage/file/fd.c:1868 storage/file/fd.c:1918
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1948
+#: storage/file/fd.c:1958
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr ""
 "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2103
+#: storage/file/fd.c:2113
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr ""
 "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2194
+#: storage/file/fd.c:2204
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
@@ -16503,19 +16523,19 @@ msgstr ""
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1204
+#: storage/smgr/md.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr ""
 "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1367
+#: storage/smgr/md.c:1380
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr ""
 "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
 
-#: storage/smgr/md.c:1799
+#: storage/smgr/md.c:1812
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
@@ -16907,7 +16927,7 @@ msgstr "выполнить %s во время восстановления не
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
 
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:731
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
@@ -17077,12 +17097,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:188
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:310
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
@@ -17239,13 +17259,13 @@ msgstr "aclremove больше не поддерживается"
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:3432 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/acl.c:3489 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
 #: utils/adt/regproc.c:319
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "функция \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/acl.c:4886
+#: utils/adt/acl.c:4961
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
@@ -17261,8 +17281,8 @@ msgid "neither input type is an array"
 msgstr "входной тип так же не является массивом"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1321 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
-#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1321 utils/adt/float.c:1171 utils/adt/float.c:1259
+#: utils/adt/float.c:2825 utils/adt/float.c:2841 utils/adt/int.c:623
 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
@@ -17551,13 +17571,13 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
 
 #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
-#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2584
+#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4981
-#: utils/adt/numeric.c:5264 utils/adt/timestamp.c:3455
+#: utils/adt/numeric.c:5264 utils/adt/timestamp.c:3458
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "деление на ноль"
@@ -17622,23 +17642,23 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
 #: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1693
 #: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
 #: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1478 utils/adt/json.c:1500
-#: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
-#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
+#: utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531
+#: utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
 #: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
-#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3044
-#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3078
-#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3144
-#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3180
-#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3716
-#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3886
-#: utils/adt/timestamp.c:3974 utils/adt/timestamp.c:4020
-#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4455
-#: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:4666 utils/adt/timestamp.c:4785
-#: utils/adt/timestamp.c:4795 utils/adt/timestamp.c:5030
-#: utils/adt/timestamp.c:5044 utils/adt/timestamp.c:5123
-#: utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5156
-#: utils/adt/timestamp.c:5160 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/xml.c:2051
+#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3047
+#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081
+#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3147
+#: utils/adt/timestamp.c:3170 utils/adt/timestamp.c:3183
+#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3719
+#: utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3889
+#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:4023
+#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4584
+#: utils/adt/timestamp.c:4669 utils/adt/timestamp.c:4788
+#: utils/adt/timestamp.c:4798 utils/adt/timestamp.c:5033
+#: utils/adt/timestamp.c:5047 utils/adt/timestamp.c:5126
+#: utils/adt/timestamp.c:5133 utils/adt/timestamp.c:5159
+#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/xml.c:2051
 #: utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
@@ -17677,13 +17697,13 @@ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нера
 
 #: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1851
 #: utils/adt/datetime.c:4612 utils/adt/timestamp.c:539
-#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5056
-#: utils/adt/timestamp.c:5240
+#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5059
+#: utils/adt/timestamp.c:5243
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
 
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5266
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5269
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr ""
@@ -17828,7 +17848,7 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1203 utils/adt/float.c:1291 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
 #: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407
@@ -17836,54 +17856,54 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5663
+#: utils/adt/float.c:1417 utils/adt/numeric.c:5663
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2218
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2218
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
 
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2224
+#: utils/adt/float.c:1463 utils/adt/numeric.c:2224
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
 
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5881
+#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5881
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5885
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:5885
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
-#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
-#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
+#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1632
+#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1675 utils/adt/float.c:1696
+#: utils/adt/float.c:1718 utils/adt/float.c:1739
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "введённое значение вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1271
+#: utils/adt/float.c:2801 utils/adt/numeric.c:1271
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1278
+#: utils/adt/float.c:2806 utils/adt/numeric.c:1278
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:2755
+#: utils/adt/float.c:2812
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
 
-#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1291
+#: utils/adt/float.c:2850 utils/adt/numeric.c:1291
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
@@ -18300,8 +18320,8 @@ msgstr "неверные данные int2vector"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5327
-#: utils/adt/timestamp.c:5408
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/timestamp.c:5330
+#: utils/adt/timestamp.c:5411
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -18325,13 +18345,13 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint
 #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2353
+#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:2353
 #: utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1424
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID вне диапазона"
@@ -18717,27 +18737,27 @@ msgstr "зарезервировано (но может быть именем т
 msgid "reserved"
 msgstr "зарезервировано"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:136
+#: utils/adt/nabstime.c:139
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557
 #, c-format
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:781
+#: utils/adt/nabstime.c:784
 #, c-format
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:855
+#: utils/adt/nabstime.c:858
 #, c-format
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1550
+#: utils/adt/nabstime.c:1553
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа tinterval: \"%s\""
@@ -19483,14 +19503,14 @@ msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1543
-#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3231
-#: utils/adt/timestamp.c:3236 utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3291 utils/adt/timestamp.c:3298
-#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3325
-#: utils/adt/timestamp.c:3332 utils/adt/timestamp.c:3339
-#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:3375
-#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3711
-#: utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:4231
+#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3234
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3301
+#: utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3328
+#: utils/adt/timestamp.c:3335 utils/adt/timestamp.c:3342
+#: utils/adt/timestamp.c:3371 utils/adt/timestamp.c:3378
+#: utils/adt/timestamp.c:3423 utils/adt/timestamp.c:3714
+#: utils/adt/timestamp.c:3843 utils/adt/timestamp.c:4234
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval вне диапазона"
@@ -19515,34 +19535,34 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2820
+#: utils/adt/timestamp.c:2823
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3966 utils/adt/timestamp.c:4592
-#: utils/adt/timestamp.c:4612
+#: utils/adt/timestamp.c:3969 utils/adt/timestamp.c:4595
+#: utils/adt/timestamp.c:4615
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4622
+#: utils/adt/timestamp.c:3983 utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4120 utils/adt/timestamp.c:4803
-#: utils/adt/timestamp.c:4824
+#: utils/adt/timestamp.c:4123 utils/adt/timestamp.c:4806
+#: utils/adt/timestamp.c:4827
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4833
+#: utils/adt/timestamp.c:4140 utils/adt/timestamp.c:4836
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4218
+#: utils/adt/timestamp.c:4221
 #, c-format
 msgid ""
 "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
@@ -19551,17 +19571,17 @@ msgstr ""
 "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
 "недель"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4939
+#: utils/adt/timestamp.c:4227 utils/adt/timestamp.c:4942
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4240 utils/adt/timestamp.c:4966
+#: utils/adt/timestamp.c:4243 utils/adt/timestamp.c:4969
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5233
+#: utils/adt/timestamp.c:5052 utils/adt/timestamp.c:5236
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
@@ -20062,17 +20082,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4974
+#: utils/cache/relcache.c:4996
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4976
+#: utils/cache/relcache.c:4998
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5299
+#: utils/cache/relcache.c:5321
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -20139,102 +20159,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1305
+#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1303
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1821
+#: utils/error/elog.c:1814
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1834
+#: utils/error/elog.c:1827
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2314 utils/error/elog.c:2331 utils/error/elog.c:2347
+#: utils/error/elog.c:2307 utils/error/elog.c:2324 utils/error/elog.c:2340
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[н/д]"
 
-#: utils/error/elog.c:2785 utils/error/elog.c:3084 utils/error/elog.c:3192
+#: utils/error/elog.c:2778 utils/error/elog.c:3077 utils/error/elog.c:3185
 msgid "missing error text"
 msgstr "отсутствует текст ошибки"
 
-#: utils/error/elog.c:2788 utils/error/elog.c:2791 utils/error/elog.c:3195
-#: utils/error/elog.c:3198
+#: utils/error/elog.c:2781 utils/error/elog.c:2784 utils/error/elog.c:3188
+#: utils/error/elog.c:3191
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " (символ %d)"
 
-#: utils/error/elog.c:2801 utils/error/elog.c:2808
+#: utils/error/elog.c:2794 utils/error/elog.c:2801
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2815
+#: utils/error/elog.c:2808
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ПОДСКАЗКА:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2822
+#: utils/error/elog.c:2815
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ЗАПРОС:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2829
+#: utils/error/elog.c:2822
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "КОНТЕКСТ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2839
+#: utils/error/elog.c:2832
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2846
+#: utils/error/elog.c:2839
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2860
+#: utils/error/elog.c:2853
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ОПЕРАТОР:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3313
+#: utils/error/elog.c:3306
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "ошибка ОС %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3508
+#: utils/error/elog.c:3501
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ОТЛАДКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3512
+#: utils/error/elog.c:3505
 msgid "LOG"
 msgstr "СООБЩЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3515
+#: utils/error/elog.c:3508
 msgid "INFO"
 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
 
-#: utils/error/elog.c:3518
+#: utils/error/elog.c:3511
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3521
+#: utils/error/elog.c:3514
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3524
+#: utils/error/elog.c:3517
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3527
+#: utils/error/elog.c:3520
 msgid "FATAL"
 msgstr "ВАЖНО"
 
-#: utils/error/elog.c:3530
+#: utils/error/elog.c:3523
 msgid "PANIC"
 msgstr "ПАНИКА"
 
@@ -20379,7 +20399,7 @@ msgstr "не удалось определить описание строки 
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707
+#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5716
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -20497,7 +20517,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8411
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8420
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -20781,270 +20801,270 @@ msgstr ""
 "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
 "эквивалента в \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:545
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Разное"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
+#: utils/misc/guc.c:547
 msgid "File Locations"
 msgstr "Расположения файлов"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:549
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Подключения и аутентификация"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:551
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключения"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:553
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:555
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Использование ресурсов"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:557
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Использование ресурсов / Память"
 
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:559
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Использование ресурсов / Диск"
 
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:561
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
 
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:563
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
 
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:565
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
 
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:567
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
 
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:569
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Журнал WAL"
 
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Журнал WAL / Параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
 
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Журнал WAL / Архивация"
 
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
 msgid "Replication"
 msgstr "Репликация"
 
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:579
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Репликация / Передающие серверы"
 
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Репликация / Главный сервер"
 
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:583
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Репликация / Резервные серверы"
 
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:585
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Настройка запросов"
 
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:587
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Настройка запросов / Оценочные константы планировщика"
 
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:591
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
 
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:593
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:595
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Отчёты и протоколы"
 
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:597
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
 
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:599
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
 
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:601
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
 
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:603
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:605
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Статистика / Мониторинг"
 
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:607
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Статистика / Сборщик статистики запросов и индексов"
 
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Автоочистка"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:611
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию"
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:613
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
 
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:615
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr ""
 "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
 
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:617
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr ""
 "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
 "библиотек"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:619
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Управление блокировками"
 
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:623
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Версия и совместимость платформ"
 
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:625
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:627
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:629
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Обработка ошибок"
 
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:631
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Предопределённые параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:633
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Настраиваемые параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:635
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Параметры для разработчиков"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:689
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только по индексу."
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:716
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:734
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
 
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:743
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
 
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:752
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
 
-#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:761
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы соединений с вложенными циклами."
 
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:770
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений слиянием."
 
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:779
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений по хешу."
 
-#: utils/misc/guc.c:787
+#: utils/misc/guc.c:788
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:789
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
 
-#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:799
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
 
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:809
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Включает объявление сервера в Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:818
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Разрешает SSL-подключения."
 
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:827
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:835
+#: utils/misc/guc.c:836
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:837
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -21055,11 +21075,11 @@ msgstr ""
 "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
 "целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
 
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:848
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
 
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:849
 msgid ""
 "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -21073,11 +21093,11 @@ msgstr ""
 "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
 "только если включён контроль целостности страниц."
 
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:863
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
 
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:864
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -21091,12 +21111,12 @@ msgstr ""
 "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
 "повреждённой странице."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:877
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
 
-#: utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:878
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -21109,7 +21129,7 @@ msgstr ""
 "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
 "восстановить данные."
 
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:891
 msgid ""
 "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
 "non-critical modifications."
@@ -21117,71 +21137,71 @@ msgstr ""
 "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
 "даже при некритических изменениях."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
 
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:919
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
 
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:928
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Включает различные проверки истинности."
 
-#: utils/misc/guc.c:928
+#: utils/misc/guc.c:929
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Полезно при отладке."
 
-#: utils/misc/guc.c:942
+#: utils/misc/guc.c:943
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
 
-#: utils/misc/guc.c:951
+#: utils/misc/guc.c:952
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:961
+#: utils/misc/guc.c:962
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
 
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:971
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:980
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:998
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1007
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1016
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1034
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1044
 msgid ""
 "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
 "operations."
@@ -21189,11 +21209,11 @@ msgstr ""
 "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
 "процессора) при различных операциях с b-деревом."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -21201,60 +21221,60 @@ msgstr ""
 "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
 "время запуска команды."
 
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1067
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Собирает статистику активности в БД."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1076
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
 
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1087
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
 msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1096
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1118
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1138
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1148
 msgid ""
 "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr ""
 "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
 "взаимоблокировке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1160
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1171
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -21266,15 +21286,15 @@ msgstr ""
 "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
 "производительность."
 
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1182
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1191
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Шифровать пароли."
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1192
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -21283,11 +21303,11 @@ msgstr ""
 "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
 "или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
 
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1202
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1203
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -21299,15 +21319,15 @@ msgstr ""
 "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
 "должно возвращать null (неопределённость)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1215
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Этот параметр ничего не делает."
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1226
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -21315,21 +21335,21 @@ msgstr ""
 "Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, "
 "пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON."
 
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1235
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1244
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
 
-#: utils/misc/guc.c:1253
+#: utils/misc/guc.c:1254
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr ""
 "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1263
 msgid ""
 "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
 "executed with no possible serialization failures."
@@ -21337,15 +21357,15 @@ msgstr ""
 "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
 "момента, когда сбой сериализации будет исключён."
 
-#: utils/misc/guc.c:1272
+#: utils/misc/guc.c:1273
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1282
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1283
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -21353,72 +21373,72 @@ msgstr ""
 "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
 "воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
 
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1293
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1302
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
 "протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1311
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1322
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1336
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr ""
 "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1364
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1376
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1391
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
 msgstr ""
 "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1401
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1411
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
 
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1422
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1432
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1442
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr ""
 "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1452
 msgid ""
 "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
 "conflicts."
@@ -21426,15 +21446,15 @@ msgstr ""
 "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
 "предотвращения конфликтов при длительных запросах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Запрещает использование системных индексов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1474
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -21442,14 +21462,14 @@ msgstr ""
 "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
 "Худшее следствие - замедление."
 
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1485
 msgid ""
 "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
 "объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1486
 msgid ""
 "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
 "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -21457,16 +21477,20 @@ msgstr ""
 "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
 "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1496
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr ""
 "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1506
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1517
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске."
+
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -21474,19 +21498,19 @@ msgstr ""
 "Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл "
 "за N секунд не удалось."
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1546
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
 
-#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:1547 utils/misc/guc.c:2049
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1556
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1557
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -21494,13 +21518,13 @@ msgstr ""
 "Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое "
 "ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1566
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
 "сворачиваются."
 
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1568
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -21508,13 +21532,13 @@ msgstr ""
 "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
 "FROM будет не больше заданного числа элементов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1578
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
 "сохраняются."
 
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1580
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -21522,34 +21546,34 @@ msgstr ""
 "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
 "результирующем списке не больше заданного числа элементов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1590
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1599
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
 "других параметров GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1608
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: число индивидуалов в популяции."
 
-#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1609 utils/misc/guc.c:1618
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1617
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1628
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
 
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1639
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing archived WAL data."
@@ -21557,7 +21581,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
 "резерва обрабатывает данные WAL из архива."
 
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1650
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing streamed WAL data."
@@ -21565,42 +21589,42 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
 "резерва обрабатывает данные WAL из потока."
 
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1661
 msgid ""
 "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1672
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1683
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr ""
 "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1707
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1718
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
 
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1729
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1729
+#: utils/misc/guc.c:1739
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1740
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -21612,11 +21636,11 @@ msgstr ""
 "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
 "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1755
 msgid ""
 "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
 "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -21626,11 +21650,11 @@ msgstr ""
 "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
 "добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1768
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1769
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -21638,116 +21662,116 @@ msgstr ""
 "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
 "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1781
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1782
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1797
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
 msgstr ""
 "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
 "сеанса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1809
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 отключает ограничение."
 
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1819
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
 
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1829
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1839
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1849
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
 
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1859
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1870
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1881
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr ""
 "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1891
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
 "процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:1904
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1915
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:1916
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1925
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
 
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1937
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
 
-#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1938 utils/misc/guc.c:1949
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1948
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:1959
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr ""
 "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
 
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:1969
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
 "заморозить кортежи."
 
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:1979
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr ""
 "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
 "строке таблицы."
 
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1989
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
 "заморозить кортежи."
 
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1999
 msgid ""
 "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
 "if any."
@@ -21755,11 +21779,11 @@ msgstr ""
 "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
 "VACUUM или \"горячее\" обновление."
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2012
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:2013
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -21769,11 +21793,11 @@ msgstr ""
 "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
 "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2024
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2025
 msgid ""
 "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -21783,38 +21807,38 @@ msgstr ""
 "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
 "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2036
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2048
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
 
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2059
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2069
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими "
 "контрольными точками WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2079
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2090
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
 "время."
 
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2092
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -21824,28 +21848,28 @@ msgstr ""
 "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
 "значение отключает эти предупреждения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2104
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2115
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2127
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2138
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2148
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2149
+#: utils/misc/guc.c:2159
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -21853,18 +21877,18 @@ msgstr ""
 "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
 "на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2171
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
 
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2183
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -21873,17 +21897,17 @@ msgstr ""
 "Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
 "добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2194
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
 "фиксируется в протоколе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2196
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2206
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -21891,22 +21915,22 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
 "операция фиксируется в протоколе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2208
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc.c:2218
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2229
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
 "фоновой записи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2245
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -21914,83 +21938,83 @@ msgstr ""
 "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
 "дисковой подсистемой."
 
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2246
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
 
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2261
+#: utils/misc/guc.c:2271
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
 
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2282
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr ""
 "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
 
-#: utils/misc/guc.c:2283
+#: utils/misc/guc.c:2293
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2304
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2305
+#: utils/misc/guc.c:2315
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
 
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2326
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Показывает размер дискового блока."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2337
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2348
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2359
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2372
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2372
+#: utils/misc/guc.c:2382
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
 
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2391
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
 "анализ."
 
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2401
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
 "зацикливания ID транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2402
+#: utils/misc/guc.c:2412
 msgid ""
 "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
 "предотвращения зацикливания multixact."
 
-#: utils/misc/guc.c:2412
+#: utils/misc/guc.c:2422
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
@@ -21998,24 +22022,24 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
 "автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2422
+#: utils/misc/guc.c:2432
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr ""
 "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2443
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2444 utils/misc/guc.c:2455
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2465
 msgid ""
 "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
 "encryption keys."
@@ -22023,11 +22047,11 @@ msgstr ""
 "Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного "
 "согласования ключей шифрования."
 
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2476
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2477
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -22037,48 +22061,49 @@ msgstr ""
 "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
 "действует системный параметр."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2488
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2489
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша."
+#: utils/misc/guc.c:2499
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2500
 msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
+"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
+"normally 8 kB each."
 msgstr ""
-"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
-"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
+"Подразумевается общий размер кешей (кеша ядра и общих буферов), в которые "
+"попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах "
+"(обычно это 8 КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2512
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
 
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2523
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2524
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2534
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc.c:2558
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -22086,13 +22111,13 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
 "страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2578
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
 "(строки)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2588
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -22100,7 +22125,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
 "индекса в процессе сканирования индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2598
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -22108,32 +22133,32 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
 "вызова функции."
 
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2609
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2620
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: выборочное давление в популяции."
 
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2630
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
 
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2640
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
 "буферов, освобождаемых за один подход."
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2650
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2661
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -22141,7 +22166,7 @@ msgstr ""
 "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
 "потребность в очистке."
 
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2670
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -22149,7 +22174,7 @@ msgstr ""
 "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
 "определяющее потребность в анализе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2680
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -22157,53 +22182,53 @@ msgstr ""
 "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
 "точки к интервалу контрольных точек."
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2699
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2709
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
 
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2721
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
 
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2730
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2740
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2741
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
 
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2752
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2753
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:2763
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2774
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
 
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2775
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -22213,79 +22238,79 @@ msgstr ""
 "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
 "пути."
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2788
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2799
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:2811
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Показывает правило сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2822
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
 
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2833
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:2843
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
 
-#: utils/misc/guc.c:2844
+#: utils/misc/guc.c:2853
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2863
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2873
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
 "процесс."
 
-#: utils/misc/guc.c:2875
+#: utils/misc/guc.c:2884
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:2895
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
 "каждый обслуживающий процесс."
 
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:2906
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
 
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:2918
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2921
+#: utils/misc/guc.c:2930
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Показывает версию сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:2933
+#: utils/misc/guc.c:2942
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Задаёт текущую роль."
 
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:2954
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:2965
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:2966
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -22293,24 +22318,24 @@ msgstr ""
 "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
 "\"eventlog\", в зависимости от платформы."
 
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:2977
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:2978
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:2988
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:2999
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3010
 msgid ""
 "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
 "log."
@@ -22318,112 +22343,112 @@ msgstr ""
 "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
 "событий."
 
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3021
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3031
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3032
+#: utils/misc/guc.c:3041
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:3043
+#: utils/misc/guc.c:3052
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
 
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3053
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr ""
 "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
 
-#: utils/misc/guc.c:3054
+#: utils/misc/guc.c:3063
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
 
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3078
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3093
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Определяет каталог данных сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3104
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3106
+#: utils/misc/guc.c:3115
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3126
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:3128
+#: utils/misc/guc.c:3137
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
 
-#: utils/misc/guc.c:3139
+#: utils/misc/guc.c:3148
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3158
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3168
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3178
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3188
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
 
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3199
 msgid "List of names of potential synchronous standbys."
 msgstr "Список имён потенциально синхронных резервных серверов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3201
+#: utils/misc/guc.c:3210
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:3211
+#: utils/misc/guc.c:3220
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3235
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3250
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr ""
 "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
 
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3270
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
 
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3280
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3290
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
 
-#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3291 utils/misc/guc.c:3344 utils/misc/guc.c:3355
+#: utils/misc/guc.c:3411
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -22431,12 +22456,12 @@ msgstr ""
 "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
 "сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3301
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3302
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -22444,72 +22469,72 @@ msgstr ""
 "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
 "что запросу не удовлетворяют никакие строки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3322
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
 
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3333
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3343
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3354
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
 "или большего уровня."
 
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3365
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3366
+#: utils/misc/guc.c:3375
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3381
+#: utils/misc/guc.c:3390
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3400
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
 
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3410
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr ""
 "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
 
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3426
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
 
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3436
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3446
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
 
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3456
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3466
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3476
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -22517,11 +22542,11 @@ msgstr ""
 "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
 "и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
 
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3487
 msgid "Use of huge pages on Linux."
 msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux."
 
-#: utils/misc/guc.c:4293
+#: utils/misc/guc.c:4302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -22532,12 +22557,12 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
 "установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4312
+#: utils/misc/guc.c:4321
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4338
+#: utils/misc/guc.c:4347
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -22548,7 +22573,7 @@ msgstr ""
 "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
 "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4386
+#: utils/misc/guc.c:4395
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -22559,7 +22584,7 @@ msgstr ""
 "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
 "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4409
+#: utils/misc/guc.c:4418
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -22570,136 +22595,136 @@ msgstr ""
 "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
 "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181
+#: utils/misc/guc.c:5010 utils/misc/guc.c:5190
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:5020
+#: utils/misc/guc.c:5029
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr ""
 "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
 "\"TB\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:5095
+#: utils/misc/guc.c:5104
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
 "\"h\" и \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6753
-#: utils/misc/guc.c:8994 utils/misc/guc.c:9028
+#: utils/misc/guc.c:5384 utils/misc/guc.c:5477 utils/misc/guc.c:6762
+#: utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:9037
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: utils/misc/guc.c:5413
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
 
-#: utils/misc/guc.c:5413
+#: utils/misc/guc.c:5422
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342
-#: utils/misc/guc.c:6391 utils/misc/guc.c:6725 utils/misc/guc.c:7476
-#: utils/misc/guc.c:7635 utils/misc/guc.c:8814
+#: utils/misc/guc.c:5567 utils/misc/guc.c:6299 utils/misc/guc.c:6351
+#: utils/misc/guc.c:6400 utils/misc/guc.c:6734 utils/misc/guc.c:7485
+#: utils/misc/guc.c:7644 utils/misc/guc.c:8823
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6736
+#: utils/misc/guc.c:5582 utils/misc/guc.c:6745
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867
-#: utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154
+#: utils/misc/guc.c:5605 utils/misc/guc.c:5788 utils/misc/guc.c:5876
+#: utils/misc/guc.c:5964 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6163
 #: guc-file.l:313
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
 
-#: utils/misc/guc.c:5606
+#: utils/misc/guc.c:5615
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
 
-#: utils/misc/guc.c:5651
+#: utils/misc/guc.c:5660
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
 
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8830
+#: utils/misc/guc.c:5670 utils/misc/guc.c:8839
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5699
+#: utils/misc/guc.c:5708
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
 "определившего"
 
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7639
+#: utils/misc/guc.c:6307 utils/misc/guc.c:6355 utils/misc/guc.c:7648
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:6436
+#: utils/misc/guc.c:6445
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
 
-#: utils/misc/guc.c:6685
+#: utils/misc/guc.c:6694
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:6769
+#: utils/misc/guc.c:6778
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
 
-#: utils/misc/guc.c:6814
+#: utils/misc/guc.c:6823
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6965
+#: utils/misc/guc.c:6974
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
 
-#: utils/misc/guc.c:7053
+#: utils/misc/guc.c:7062
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET требует имя параметра"
 
-#: utils/misc/guc.c:7178
+#: utils/misc/guc.c:7187
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:8534
+#: utils/misc/guc.c:8543
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:8892 utils/misc/guc.c:8926
+#: utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8960
+#: utils/misc/guc.c:8969
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9150
+#: utils/misc/guc.c:9173
 #, c-format
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -22708,33 +22733,33 @@ msgstr ""
 "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
 "таблицам в текущем сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:9162
+#: utils/misc/guc.c:9185
 #, c-format
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
 
-#: utils/misc/guc.c:9174
+#: utils/misc/guc.c:9197
 #, c-format
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
 
-#: utils/misc/guc.c:9187
+#: utils/misc/guc.c:9210
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:9200
+#: utils/misc/guc.c:9223
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:9212
+#: utils/misc/guc.c:9235
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
 
-#: utils/misc/guc.c:9224
+#: utils/misc/guc.c:9247
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
index c692f4c0285382765a0e0e15d5f9a2c572e904aa..0893ff6b604b7626062bfb3b60da7577401cd79c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 21:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-22 23:04-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
@@ -136,122 +136,117 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:457 initdb.c:1601
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:513 initdb.c:1000 initdb.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:521 initdb.c:529 initdb.c:1007 initdb.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:584 initdb.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:629 initdb.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
 
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
 
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
 
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis »%s«\n"
 
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses »%s«\n"
 
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
 
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
 
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -262,22 +257,17 @@ msgstr ""
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:836
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
 
-#: initdb.c:982 initdb.c:3387
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n"
 
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:958 initdb.c:967 initdb.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -286,46 +276,46 @@ msgstr ""
 "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
 "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
 
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:975
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1123
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1153
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1186
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
 
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1204
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
 
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1295 initdb.c:1315 initdb.c:1399 initdb.c:1415
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1439
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -335,156 +325,156 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
 "Option -L an.\n"
 
-#: initdb.c:1594
+#: initdb.c:1542
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "initialisiere pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1576
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
 
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1577
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
 
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1580
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
 
-#: initdb.c:1676
+#: initdb.c:1624
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "setze das Passwort ... "
 
-#: initdb.c:1776
+#: initdb.c:1724
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
 
-#: initdb.c:1804
+#: initdb.c:1752
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
 
-#: initdb.c:1840
+#: initdb.c:1788
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... "
 
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1894
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "erzeuge Sortierfolgen ... "
 
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Locale-Name zu lang, wird ausgelassen: »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1952
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Locale-Name hat Nicht-ASCII-Zeichen, wird ausgelassen: »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2021
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Es wurden keine brauchbaren System-Locales gefunden.\n"
 
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Verwenden Sie die Option »--debug«, um Einzelheiten zu sehen.\n"
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2025
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: initdb.c:2092
+#: initdb.c:2040
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "erzeuge Konversionen ... "
 
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2075
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "erzeuge Wörterbücher ... "
 
-#: initdb.c:2181
+#: initdb.c:2129
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
 
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2187
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
 
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2243
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ... "
 
-#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2268
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
 
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2324
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
 
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2356
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2391
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
 
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2485
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "Signal abgefangen\n"
 
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2491
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2499
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2589
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
 
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
 
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2617
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
 
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
 
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -499,32 +489,32 @@ msgstr ""
 "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
 "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
 
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2764
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
 
-#: initdb.c:2802
+#: initdb.c:2773
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2815
+#: initdb.c:2786
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2835
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2827
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -533,17 +523,17 @@ msgstr ""
 "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2843
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
 
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -552,41 +542,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHODE        vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2846
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=METHODE   vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
 "                            TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2847
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=METHODE  vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
 "                            auf lokalen Sockets\n"
 
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2848
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ   Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
 
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2849
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG  setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2850
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -600,17 +590,17 @@ msgstr ""
 "                            für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
 "                            Umgebung entnommen)\n"
 
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2855
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           entspricht --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=DATEI        lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
 
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2857
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -619,22 +609,22 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=KFG\n"
 "                            Standardtextsuchekonfiguration\n"
 
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2859
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbank-Superusername\n"
 
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2860
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
 
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2861
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGVERZ    Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -643,44 +633,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2863
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
 
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2865
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L VERZEICHNIS            wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
 
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2866
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             nach Fehlern nicht aufräumen\n"
 
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2867
 #, c-format
 msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  -N, --nosync              nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2868
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                zeige interne Einstellungen\n"
 
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2869
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2870
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -689,17 +679,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2871
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2872
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: initdb.c:2904
+#: initdb.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -719,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2912
+#: initdb.c:2883
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -732,27 +722,27 @@ msgstr ""
 "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
 "--auth-host, verwenden.\n"
 
-#: initdb.c:2934
+#: initdb.c:2905
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2919
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
 
-#: initdb.c:2981
+#: initdb.c:2952
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2967
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -765,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
 "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:3060
+#: initdb.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -776,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -787,17 +777,17 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:3086
+#: initdb.c:3057
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:3076
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
 
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3079
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -816,22 +806,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:3132
+#: initdb.c:3103
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
 
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3105
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
 
-#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
+#: initdb.c:3106 initdb.c:3712 initdb.c:3733
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: initdb.c:3147
+#: initdb.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -840,12 +830,12 @@ msgstr ""
 "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
 "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3155
+#: initdb.c:3126
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n"
 
-#: initdb.c:3158
+#: initdb.c:3129
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -854,52 +844,57 @@ msgstr ""
 "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
 "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
 
-#: initdb.c:3167
+#: initdb.c:3138
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3238
+#: initdb.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
 
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3220
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
 
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
 
-#: initdb.c:3259
+#: initdb.c:3230
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
+#: initdb.c:3274 initdb.c:3360
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
 
-#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
+#: initdb.c:3280 initdb.c:3366 initdb.c:3434 initdb.c:3489
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: initdb.c:3292 initdb.c:3378
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
 
-#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
+#: initdb.c:3298 initdb.c:3384
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
+#: initdb.c:3313 initdb.c:3399
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
 
-#: initdb.c:3344
+#: initdb.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -910,17 +905,17 @@ msgstr ""
 "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
 "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
 
-#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3412 initdb.c:3746
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: initdb.c:3372
+#: initdb.c:3351
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:3426
+#: initdb.c:3405
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -929,27 +924,27 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
 "Sie das Verzeichnis »%s«.\n"
 
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3420
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: initdb.c:3449
+#: initdb.c:3425
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: initdb.c:3462
+#: initdb.c:3449
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
 
-#: initdb.c:3465
+#: initdb.c:3452
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
 
-#: initdb.c:3468
+#: initdb.c:3455
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -958,32 +953,32 @@ msgstr ""
 "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
 "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
 
-#: initdb.c:3487
+#: initdb.c:3474
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
 
-#: initdb.c:3655
+#: initdb.c:3656
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
 
-#: initdb.c:3659
+#: initdb.c:3660
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
 
-#: initdb.c:3730
+#: initdb.c:3731
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: initdb.c:3747
+#: initdb.c:3757
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
-#: initdb.c:3769
+#: initdb.c:3779
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -994,17 +989,17 @@ msgstr ""
 "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3785
+#: initdb.c:3795
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
 
-#: initdb.c:3787
+#: initdb.c:3797
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
 
-#: initdb.c:3796
+#: initdb.c:3806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1015,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
 "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
 
-#: initdb.c:3805
+#: initdb.c:3815
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 8ca0c32cd3997c6caf4cb78bd5e7d778beb838bd..1f2965a999c56ffc8fd218a7109c42c23931e77c 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 01:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:06+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@@ -141,124 +141,119 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:457 initdb.c:1601
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:513 initdb.c:1000 initdb.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
 
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:521 initdb.c:529 initdb.c:1007 initdb.c:1034
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:584 initdb.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:629 initdb.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
 
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
 
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
 "de l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -269,22 +264,17 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:836
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
 
-#: initdb.c:982 initdb.c:3387
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
 
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:958 initdb.c:967 initdb.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -293,46 +283,46 @@ msgstr ""
 "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
 "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:975
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
 
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1123
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
 
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1153
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1186
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
 
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1204
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "création des fichiers de configuration... "
 
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1295 initdb.c:1315 initdb.c:1399 initdb.c:1415
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1439
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
 
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -341,156 +331,156 @@ msgstr ""
 "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
 "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1594
+#: initdb.c:1542
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "initialisation de pg_authid... "
 
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1576
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
 
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1577
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1580
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
 
-#: initdb.c:1676
+#: initdb.c:1624
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "initialisation du mot de passe... "
 
-#: initdb.c:1776
+#: initdb.c:1724
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "initialisation des dépendances... "
 
-#: initdb.c:1804
+#: initdb.c:1752
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "création des vues système... "
 
-#: initdb.c:1840
+#: initdb.c:1788
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "chargement de la description des objets système... "
 
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1894
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "création des collationnements... "
 
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1952
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2021
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
 
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2025
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
 
-#: initdb.c:2092
+#: initdb.c:2040
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "création des conversions... "
 
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2075
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "création des dictionnaires... "
 
-#: initdb.c:2181
+#: initdb.c:2129
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
 
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2187
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "création du schéma d'informations... "
 
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2243
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
 
-#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2268
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
 
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2324
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copie de template1 vers template0... "
 
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2356
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copie de template1 vers postgres... "
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2391
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synchronisation des données sur disque"
 
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2485
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signal reçu\n"
 
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2491
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2499
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2589
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s : échec de setlocale\n"
 
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2617
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
 
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
 
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s : différence d'encodage\n"
 
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -505,32 +495,32 @@ msgstr ""
 "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
 "compatible.\n"
 
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2764
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#: initdb.c:2802
+#: initdb.c:2773
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2815
+#: initdb.c:2786
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2835
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2827
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -539,17 +529,17 @@ msgstr ""
 "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2843
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -558,47 +548,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTHODE         méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2846
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=MÉTHODE    méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2847
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=MÉTHODE   méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales socket\n"
 
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2848
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES  emplacement du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2849
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                             bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2850
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        initialise la locale par défaut pour les\n"
 "                             nouvelles bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -613,19 +603,19 @@ msgstr ""
 "                             de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
 "                             dans l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2855
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale            équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=NOMFICHIER    lit le mot de passe du nouveau\n"
 "                             super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
 
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2857
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -635,24 +625,24 @@ msgstr ""
 "                             configuration par défaut de la recherche plein\n"
 "                             texte\n"
 
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2859
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2860
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt             demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                             super-utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2861
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=RÉP_XLOG     emplacement du répertoire des transactions\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -661,44 +651,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2863
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums       utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
 
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2865
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr ""
 "  -L RÉPERTOIRE              indique où trouver les fichiers servant à la\n"
 "                             création du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2866
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
 
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2867
 #, c-format
 msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "      -N, --nosync        n'attend pas que les modifications sont proprement écrites sur disque\n"
 
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2868
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
 
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2869
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only            synchronise uniquement le répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2870
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -707,17 +697,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2871
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2872
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -728,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2904
+#: initdb.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -737,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2912
+#: initdb.c:2883
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -751,29 +741,29 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
 "lancement d'initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2934
+#: initdb.c:2905
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2919
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
 "activer l'authentification %s\n"
 
-#: initdb.c:2981
+#: initdb.c:2952
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2967
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -786,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
 "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:3060
+#: initdb.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -797,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -808,19 +798,19 @@ msgstr ""
 "version que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:3086
+#: initdb.c:3057
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
 "absolu\n"
 
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:3076
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3079
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -839,22 +829,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:3132
+#: initdb.c:3103
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3105
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 
-#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
+#: initdb.c:3106 initdb.c:3712 initdb.c:3733
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: initdb.c:3147
+#: initdb.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -863,12 +853,12 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3155
+#: initdb.c:3126
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
 
-#: initdb.c:3158
+#: initdb.c:3129
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -877,60 +867,65 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
 
-#: initdb.c:3167
+#: initdb.c:3138
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
 "avec « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3238
+#: initdb.c:3209
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
 " adéquation avec la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3220
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
 "pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
 "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3259
+#: initdb.c:3230
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
+#: initdb.c:3274 initdb.c:3360
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s... "
 
-#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
+#: initdb.c:3280 initdb.c:3366 initdb.c:3434 initdb.c:3489
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: initdb.c:3292 initdb.c:3378
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
-#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
+#: initdb.c:3298 initdb.c:3384
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
+#: initdb.c:3313 initdb.c:3399
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: initdb.c:3344
+#: initdb.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -941,19 +936,19 @@ msgstr ""
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3412 initdb.c:3746
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3372
+#: initdb.c:3351
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#: initdb.c:3426
+#: initdb.c:3405
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -962,27 +957,27 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3420
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3449
+#: initdb.c:3425
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
 
-#: initdb.c:3462
+#: initdb.c:3449
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:3465
+#: initdb.c:3452
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:3468
+#: initdb.c:3455
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -991,34 +986,34 @@ msgstr ""
 "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
 "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:3487
+#: initdb.c:3474
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "création des sous-répertoires... "
 
-#: initdb.c:3655
+#: initdb.c:3656
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
 
-#: initdb.c:3659
+#: initdb.c:3660
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
 
-#: initdb.c:3730
+#: initdb.c:3731
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: initdb.c:3747
+#: initdb.c:3757
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
 " peuvent pas être indiquées simultanément\n"
 
-#: initdb.c:3769
+#: initdb.c:3779
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1029,17 +1024,17 @@ msgstr ""
 "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3785
+#: initdb.c:3795
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
 
-#: initdb.c:3787
+#: initdb.c:3797
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
 
-#: initdb.c:3796
+#: initdb.c:3806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1050,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 "Synchronisation sur disque ignorée.\n"
 "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
 
-#: initdb.c:3805
+#: initdb.c:3815
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1069,25 +1064,31 @@ msgstr ""
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
 #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
 #~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
 
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
index 8c0ac0ea37ae6cbcca3df3d7c7b1c119882f4463..d4aac444fc0aafbd8ea2260c5a82a8e61993f2bd 100644 (file)
@@ -6,15 +6,14 @@
 # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
 # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
 # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:53+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:58+0300\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -974,8 +974,8 @@ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссы
 
 #: initdb.c:3425
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
 
 #: initdb.c:3449
 #, c-format
index 736b58c1ba7503f20fba22e500e9c7b9da2727de..313c9563610ae23aa58bdb19d725afd3a91f3441 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:08+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -2193,38 +2193,38 @@ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
 msgid "sorter"
 msgstr "sorter"
 
-#: pg_dump_sort.c:490
+#: pg_dump_sort.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "неверный dumpId %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:496
+#: pg_dump_sort.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "неверная зависимость %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:729
+#: pg_dump_sort.c:731
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1255
+#: pg_dump_sort.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
 msgstr ""
 "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1257 pg_dump_sort.c:1277
+#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1258
+#: pg_dump_sort.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
 "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
 "triggers или временно удалить ограничения.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1259
+#: pg_dump_sort.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
 "не только данные (--data-only).\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1271
+#: pg_dump_sort.c:1279
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr ""
index 48ca47789fd74b575da2ad7bd63a9193f2dbd786..acaa71a0a10c2db6a2450b2b756eac6c2c0b2caa 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:21+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -2711,24 +2711,24 @@ msgstr[2] "(%lu строк)"
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Нет записей)\n"
 
-#: print.c:2254
+#: print.c:2278
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Прервано\n"
 
-#: print.c:2320
+#: print.c:2344
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
 
-#: print.c:2360
+#: print.c:2384
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
 
-#: print.c:2586
+#: print.c:2610
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
index 4e1f87ea419097c34b78b1396789ec3cb223904f..8fe836574974b01f31e7609b3d82427382088624 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-10 14:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
 msgid "<DEFAULT>"
 msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
 
-#: descriptor.c:833 misc.c:120
+#: descriptor.c:856 misc.c:120
 msgid "NULL"
 msgstr "NULL"
 
@@ -197,6 +197,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "ошибка SQL: %s\n"
 
-#: execute.c:1963
+#: execute.c:1990
 msgid "<empty>"
 msgstr "<>"