]> granicus.if.org Git - transmission/commitdiff
Add new translations from Transifex (95% and higher)
authorMike Gelfand <mikedld@mikedld.com>
Wed, 6 Mar 2019 00:14:15 +0000 (03:14 +0300)
committerMike Gelfand <mikedld@mikedld.com>
Wed, 6 Mar 2019 00:14:15 +0000 (03:14 +0300)
GTK client: Portuguese (Portugal).

Qt client: Afrikaans, Catalan, Danish, Greek, Norwegian Bokmål, Slovenian.

Mac client: none (there're suitable languages, but they're lacking XIB files
and we haven't switched to base localization yet).

po/pt_PT.po [new file with mode: 0644]
qt/translations/transmission_af.ts [new file with mode: 0644]
qt/translations/transmission_ca.ts [new file with mode: 0644]
qt/translations/transmission_da.ts [new file with mode: 0644]
qt/translations/transmission_el.ts [new file with mode: 0644]
qt/translations/transmission_nb.ts [new file with mode: 0644]
qt/translations/transmission_sl.ts [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4fd66e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2408 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Gonçalo Matos , 2017
+# String YM <inactive+StringYM@transifex.com>, 2017
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-06 03:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt_PT/)\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1646
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../gtk/actions.c:31
+msgid "Sort by _Activity"
+msgstr "Ordernar por: _Atividade"
+
+#: ../gtk/actions.c:32
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Ordenar por: _Nome"
+
+#: ../gtk/actions.c:33
+msgid "Sort by _Progress"
+msgstr "Ordenar por: _Progresso"
+
+#: ../gtk/actions.c:34
+msgid "Sort by _Queue"
+msgstr "Ordenar por: _Data"
+
+#: ../gtk/actions.c:35
+msgid "Sort by Rati_o"
+msgstr "Ordenar por: Percent_agem"
+
+#: ../gtk/actions.c:36
+msgid "Sort by Stat_e"
+msgstr "Ordenar por: _Estado"
+
+#: ../gtk/actions.c:37
+msgid "Sort by A_ge"
+msgstr "Ordenar por: A_ge"
+
+#: ../gtk/actions.c:38
+msgid "Sort by Time _Left"
+msgstr "Ordenar por: Time_Left"
+
+#: ../gtk/actions.c:39
+msgid "Sort by Si_ze"
+msgstr "Ordenar por: Si:ze"
+
+#: ../gtk/actions.c:53
+msgid "_Show Transmission"
+msgstr "_Mostrar o Transmission"
+
+#: ../gtk/actions.c:54
+msgid "Message _Log"
+msgstr "_Registo de Mensagens"
+
+#: ../gtk/actions.c:67
+msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
+msgstr "Ativar _Limites de Velocidade Alternativos"
+
+#: ../gtk/actions.c:68
+msgid "_Compact View"
+msgstr "Vista _Compacta"
+
+#: ../gtk/actions.c:69
+msgid "Re_verse Sort Order"
+msgstr "In_verter Ordenação"
+
+#: ../gtk/actions.c:70
+msgid "_Filterbar"
+msgstr "Barra de _Filtros"
+
+#: ../gtk/actions.c:71
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de E_stado"
+
+#: ../gtk/actions.c:72
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramen_tas"
+
+#: ../gtk/actions.c:77
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../gtk/actions.c:78
+msgid "_Torrent"
+msgstr "_Torrent"
+
+#: ../gtk/actions.c:79
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
+
+#: ../gtk/actions.c:80
+msgid "_Sort Torrents By"
+msgstr "_Ordenar Torrents por:"
+
+#: ../gtk/actions.c:81
+msgid "_Queue"
+msgstr "F_ila"
+
+#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2842
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../gtk/actions.c:83
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../gtk/actions.c:84
+msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
+msgstr "Copiar Link _Magnético"
+
+#: ../gtk/actions.c:85
+msgid "Open URL…"
+msgstr "Abrir URL…"
+
+#: ../gtk/actions.c:85
+msgid "Open _URL…"
+msgstr "Abrir _URL…"
+
+#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87
+msgid "Open a torrent"
+msgstr "Abrir um torrent"
+
+#: ../gtk/actions.c:88
+msgid "Start torrent"
+msgstr "_Iniciar Torrent"
+
+#: ../gtk/actions.c:88
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: ../gtk/actions.c:89
+msgid "Start _Now"
+msgstr "Iniciar _Agora"
+
+#: ../gtk/actions.c:89
+msgid "Start torrent now"
+msgstr "Iniciar o torrent agora"
+
+#: ../gtk/actions.c:91
+msgid "_Statistics"
+msgstr "E_statísticas"
+
+#: ../gtk/actions.c:92
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Doar"
+
+#: ../gtk/actions.c:93
+msgid "_Verify Local Data"
+msgstr "_Verificar Dados Locais"
+
+#: ../gtk/actions.c:94
+msgid "Pause torrent"
+msgstr "Pausar o Torrent"
+
+#: ../gtk/actions.c:94
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausar"
+
+#: ../gtk/actions.c:95
+msgid "Pause all torrents"
+msgstr "Pausar todos os torrents"
+
+#: ../gtk/actions.c:95
+msgid "_Pause All"
+msgstr "Pausar tudo"
+
+#: ../gtk/actions.c:96
+msgid "Start all torrents"
+msgstr "Iniciar todos os Torrents"
+
+#: ../gtk/actions.c:96
+msgid "_Start All"
+msgstr "_Iniciar tudo"
+
+#: ../gtk/actions.c:97
+msgid "Set _Location…"
+msgstr "Definir _Localização…"
+
+#: ../gtk/actions.c:98
+msgid "Remove torrent"
+msgstr "Remover torrent"
+
+#: ../gtk/actions.c:99
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr "_Eliminar Ficheiros e Remover"
+
+#: ../gtk/actions.c:100
+msgid "Create a torrent"
+msgstr "Criar torrent"
+
+#: ../gtk/actions.c:100
+msgid "_New…"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../gtk/actions.c:101
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../gtk/actions.c:102
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecion_ar Tudo"
+
+#: ../gtk/actions.c:103
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Desce_lecionar Tudo"
+
+#: ../gtk/actions.c:105
+msgid "Torrent properties"
+msgstr "Propriedades do torrent"
+
+#: ../gtk/actions.c:106
+msgid "Open Fold_er"
+msgstr "Abrir _Pasta"
+
+#: ../gtk/actions.c:108
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdos"
+
+#: ../gtk/actions.c:109
+msgid "Ask Tracker for _More Peers"
+msgstr "Pedir ao rastreador _mais pares"
+
+#: ../gtk/actions.c:110
+msgid "Move to _Top"
+msgstr "Mover para o _Topo"
+
+#: ../gtk/actions.c:111
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mover para _Cima"
+
+#: ../gtk/actions.c:112
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Mover para _Baixo"
+
+#: ../gtk/actions.c:113
+msgid "Move to _Bottom"
+msgstr "Mover para o _Fundo"
+
+#: ../gtk/actions.c:114
+msgid "Present Main Window"
+msgstr "Mostrar janela principal"
+
+#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Usar definições globais"
+
+#: ../gtk/details.c:487
+msgid "Seed regardless of ratio"
+msgstr "Semear independentemente do rácio"
+
+#: ../gtk/details.c:488
+msgid "Stop seeding at ratio:"
+msgstr "Parar de semear no rácio:"
+
+#: ../gtk/details.c:498
+msgid "Seed regardless of activity"
+msgstr "Semear independentemente da atividade"
+
+#: ../gtk/details.c:499
+msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
+msgstr "Parar de semear se inativo por N minutos:"
+
+#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1255
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
+
+#: ../gtk/details.c:519
+msgid "Honor global _limits"
+msgstr "Respeitar _limites globais"
+
+#: ../gtk/details.c:524
+#, c-format
+msgid "Limit _download speed (%s):"
+msgstr "Limitar velocidade de _descarregamento (%s):"
+
+#: ../gtk/details.c:537
+#, c-format
+msgid "Limit _upload speed (%s):"
+msgstr "Limitar velocidade de _envio (%s):"
+
+#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:369
+msgid "Torrent _priority:"
+msgstr "_Prioridade do torrent:"
+
+#: ../gtk/details.c:554
+msgid "Seeding Limits"
+msgstr "Limites de Velocidade"
+
+#: ../gtk/details.c:564
+msgid "_Ratio:"
+msgstr "_Rácio:"
+
+#: ../gtk/details.c:573
+msgid "_Idle:"
+msgstr "_Inativo:"
+
+#: ../gtk/details.c:576
+msgid "Peer Connections"
+msgstr "Ligações a pares"
+
+#: ../gtk/details.c:579
+msgid "_Maximum peers:"
+msgstr "_Máximo de pares:"
+
+#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:194 ../libtransmission/verify.c:272
+msgid "Queued for verification"
+msgstr "Na fila para verificação"
+
+#: ../gtk/details.c:601
+msgid "Verifying local data"
+msgstr "A verificar dados locais"
+
+#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
+msgid "Queued for download"
+msgstr "Na fila para descarregar"
+
+#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586
+msgctxt "Verb"
+msgid "Downloading"
+msgstr "A descarregar"
+
+#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:202
+msgid "Queued for seeding"
+msgstr "Na fila para semear"
+
+#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587
+msgctxt "Verb"
+msgid "Seeding"
+msgstr "A semear"
+
+#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:626
+msgid "Mixed"
+msgstr "Misturado"
+
+#: ../gtk/details.c:665
+msgid "No Torrents Selected"
+msgstr "Sem Torrents Selecionados"
+
+#: ../gtk/details.c:695
+msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
+msgstr "Privado para este rastreador - DHT e PEX desativados"
+
+#: ../gtk/details.c:695
+msgid "Public torrent"
+msgstr "Torrent público"
+
+#: ../gtk/details.c:739
+#, c-format
+msgid "Created by %1$s"
+msgstr "Criado por %1$s"
+
+#: ../gtk/details.c:743
+#, c-format
+msgid "Created on %1$s"
+msgstr "Criado em %1$s"
+
+#: ../gtk/details.c:747
+#, c-format
+msgid "Created by %1$s on %2$s"
+msgstr "Criado por %1$s em %2$s"
+
+#: ../gtk/details.c:877
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../gtk/details.c:919
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
+msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
+msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)"
+msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)"
+
+#: ../gtk/details.c:925
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$'d piece)"
+msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
+msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço)"
+msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços)"
+
+#: ../gtk/details.c:969
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s%%)"
+msgstr "%1$s (%2$s%%)"
+
+#: ../gtk/details.c:973
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
+msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível)"
+
+#: ../gtk/details.c:977
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
+msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível); %4$s Por verificar"
+
+#: ../gtk/details.c:1010
+#, c-format
+msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
+msgstr "%1$s (+%2$s corrompido)"
+
+#: ../gtk/details.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s (Ratio: %s)"
+msgstr "%s (Rácio: %s)"
+
+#: ../gtk/details.c:1084
+msgid "No errors"
+msgstr "Sem erros"
+
+#: ../gtk/details.c:1108
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: ../gtk/details.c:1116
+msgid "Active now"
+msgstr "Ativo agora"
+
+#: ../gtk/details.c:1122
+#, c-format
+msgid "%1$s ago"
+msgstr "%1$s atrás"
+
+#: ../gtk/details.c:1145
+msgid "Activity"
+msgstr "Atividade"
+
+#: ../gtk/details.c:1150
+msgid "Torrent size:"
+msgstr "Tamanho do torrent:"
+
+#: ../gtk/details.c:1155
+msgid "Have:"
+msgstr "Tenho:"
+
+#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:134 ../gtk/stats.c:156
+msgid "Uploaded:"
+msgstr "Enviado:"
+
+#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:138 ../gtk/stats.c:160
+msgid "Downloaded:"
+msgstr "Descarregado:"
+
+#: ../gtk/details.c:1170
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../gtk/details.c:1175
+msgid "Running time:"
+msgstr "Tempo em execução:"
+
+#: ../gtk/details.c:1180
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Tempo restante:"
+
+#: ../gtk/details.c:1185
+msgid "Last activity:"
+msgstr "Última atividade:"
+
+#: ../gtk/details.c:1189
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
+
+#: ../gtk/details.c:1193
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../gtk/details.c:1197
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: ../gtk/details.c:1202
+msgid "Hash:"
+msgstr "Hash:"
+
+#: ../gtk/details.c:1208
+msgid "Privacy:"
+msgstr "Privacidade:"
+
+#: ../gtk/details.c:1213
+msgid "Origin:"
+msgstr "Origem:"
+
+#: ../gtk/details.c:1228
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: ../gtk/details.c:1256
+msgid "Web Seeds"
+msgstr "Semeares da web"
+
+#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316
+msgid "Down"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../gtk/details.c:1312
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: ../gtk/details.c:1320
+msgid "Up"
+msgstr "Cima"
+
+#: ../gtk/details.c:1323
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: ../gtk/details.c:1326
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../gtk/details.c:1330
+msgid "Up Reqs"
+msgstr "Pedid. Env."
+
+#: ../gtk/details.c:1334
+msgid "Dn Reqs"
+msgstr "Pedid. Receb."
+
+#: ../gtk/details.c:1338
+msgid "Dn Blocks"
+msgstr "Blocos Receb."
+
+#: ../gtk/details.c:1342
+msgid "Up Blocks"
+msgstr "Blocos Env."
+
+#: ../gtk/details.c:1346
+msgid "We Cancelled"
+msgstr "Nós Concelamos"
+
+#: ../gtk/details.c:1350
+msgid "They Cancelled"
+msgstr "Eles Cancelaram"
+
+#: ../gtk/details.c:1353
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandeiras"
+
+#: ../gtk/details.c:1770
+msgid "Optimistic unchoke"
+msgstr "Desestrangulamento otimista"
+
+#: ../gtk/details.c:1774
+msgid "Downloading from this peer"
+msgstr "A descarregar deste par"
+
+#: ../gtk/details.c:1778
+msgid "We would download from this peer if they would let us"
+msgstr "Descarregaríamos deste pare se ele permitisse"
+
+#: ../gtk/details.c:1782
+msgid "Uploading to peer"
+msgstr "A enviar para o par"
+
+#: ../gtk/details.c:1786
+msgid "We would upload to this peer if they asked"
+msgstr "Enviaríamos para este par se ele pedisse"
+
+#: ../gtk/details.c:1790
+msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
+msgstr "O par destrangulou-nos, mas não estamos interessados"
+
+#: ../gtk/details.c:1794
+msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
+msgstr "Desestrangulamos este par, mas ele não está interessado"
+
+#: ../gtk/details.c:1798
+msgid "Encrypted connection"
+msgstr "Ligação encriptada"
+
+#: ../gtk/details.c:1802
+msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
+msgstr "O par foi descoberto através da Trocar de Pares (PEX)"
+
+#: ../gtk/details.c:1806
+msgid "Peer was found through DHT"
+msgstr "O par foi encontrado através da Tabela Hash Distribuída (DHT)"
+
+#: ../gtk/details.c:1810
+msgid "Peer is an incoming connection"
+msgstr "O par é uma ligação a dar entrada"
+
+#: ../gtk/details.c:1814
+msgid "Peer is connected over µTP"
+msgstr "O par está ligado através de µTP"
+
+#: ../gtk/details.c:2083 ../gtk/details.c:2857
+msgid "Show _more details"
+msgstr "Mostrar _mais detalhes"
+
+#: ../gtk/details.c:2157
+#, c-format
+msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
+msgstr "Obtida uma lista de %1$s%2$'d pares%3$s %4$s atrás"
+
+#: ../gtk/details.c:2162
+#, c-format
+msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
+msgstr "O pedido de lista de pares %1$sexcedeu o tempo limite%2$s %3$s atrás; a tentar novamente"
+
+#: ../gtk/details.c:2167
+#, c-format
+msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
+msgstr "Obtido um erro %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s atrás"
+
+#: ../gtk/details.c:2176
+msgid "No updates scheduled"
+msgstr "Não há atualizações programadas"
+
+#: ../gtk/details.c:2182
+#, c-format
+msgid "Asking for more peers in %s"
+msgstr "A pedir mais pares em %s"
+
+#: ../gtk/details.c:2187
+msgid "Queued to ask for more peers"
+msgstr "Na fila para pedir por mais pares"
+
+#: ../gtk/details.c:2193
+#, c-format
+msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>"
+msgstr "A pedir agora por mais pares… <small>%s</small>"
+
+#: ../gtk/details.c:2206
+#, c-format
+msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
+msgstr "O rastreador teve %s%'d semeadores e %'d sanguesugas%s %s atrás"
+
+#: ../gtk/details.c:2211
+#, c-format
+msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
+msgstr "Obtido um erro scrape \"%s%s%s\" %s atrás"
+
+#: ../gtk/details.c:2224
+#, c-format
+msgid "Asking for peer counts in %s"
+msgstr "A pedir a contagem de pares em %s"
+
+#: ../gtk/details.c:2229
+msgid "Queued to ask for peer counts"
+msgstr "Na fila para pedir a contagem de pares"
+
+#: ../gtk/details.c:2235
+#, c-format
+msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>"
+msgstr "A pedir agora a contagem de pares… <small>%s</small>"
+
+#: ../gtk/details.c:2538
+msgid "List contains invalid URLs"
+msgstr "A lista contém URLs inválidos"
+
+#: ../gtk/details.c:2542 ../gtk/file-list.c:836
+msgid "Please correct the errors and try again."
+msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
+
+#: ../gtk/details.c:2604
+#, c-format
+msgid "%s - Edit Trackers"
+msgstr "%s - Editar Rastreadores"
+
+#: ../gtk/details.c:2611
+msgid "Tracker Announce URLs"
+msgstr "URLs de anúncios do rastreador"
+
+#: ../gtk/details.c:2614 ../gtk/makemeta-ui.c:492
+msgid ""
+"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
+"To add another primary URL, add it after a blank line."
+msgstr ""
+"Para adicionar um URL de cópia de segurança, aadicione-o à linha após o  URL principal.\n"
+"Para adicionar outro URL principal, adicione-o após uma linha vazia."
+
+#: ../gtk/details.c:2714
+#, c-format
+msgid "%s - Add Tracker"
+msgstr "%s - Adicionar Rastreador"
+
+#: ../gtk/details.c:2722
+msgid "Tracker"
+msgstr "Rastreador"
+
+#: ../gtk/details.c:2728
+msgid "_Announce URL:"
+msgstr "URL de _anúncios:"
+
+#: ../gtk/details.c:2813 ../gtk/details.c:2956
+msgid "Trackers"
+msgstr "Rastreadores"
+
+#: ../gtk/details.c:2837
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../gtk/details.c:2848
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../gtk/details.c:2864
+msgid "Show _backup trackers"
+msgstr "Mostrar rastreadores na cópia de segurança"
+
+#: ../gtk/details.c:2948 ../gtk/msgwin.c:432
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../gtk/details.c:2952
+msgid "Peers"
+msgstr "Pares"
+
+#: ../gtk/details.c:2961
+msgid "File listing not available for combined torrent properties"
+msgstr "Listagem de ficheiros não disponível para propriedades de torrents combinadas"
+
+#: ../gtk/details.c:2965 ../gtk/makemeta-ui.c:441
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: ../gtk/details.c:2969 ../gtk/tr-prefs.c:1166 ../gtk/tr-window.c:633
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../gtk/details.c:2991
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Propriedades"
+
+#: ../gtk/details.c:3002
+#, c-format
+msgid "%'d Torrent Properties"
+msgstr "%'d Propriedades do Torrent"
+
+#: ../gtk/dialogs.c:100
+#, c-format
+msgid "Remove torrent?"
+msgid_plural "Remove %d torrents?"
+msgstr[0] "Remover torrent?"
+msgstr[1] "Remover %d torrents?"
+
+#: ../gtk/dialogs.c:104
+#, c-format
+msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
+msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
+msgstr[0] "Eliminar este ficheiro torrent descarregado?"
+msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros torrent descarregados?"
+
+#: ../gtk/dialogs.c:113
+msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link."
+msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links."
+msgstr[0] "Após sere eliminado, para continuar o descarregamento será necessário o ficheiro torrent ou o link magnético."
+msgstr[1] "Após serem eliminados, para continuar o descarregamento serão necessários os ficheiros torrent ou os links magnéticos."
+
+#: ../gtk/dialogs.c:118
+msgid "This torrent has not finished downloading."
+msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
+msgstr[0] "O descarregamento deste torrent ainda não terminou."
+msgstr[1] "O descarregamento destes torrents ainda não terminou."
+
+#: ../gtk/dialogs.c:123
+msgid "This torrent is connected to peers."
+msgid_plural "These torrents are connected to peers."
+msgstr[0] "Este torrent está conectado aos outros pares."
+msgstr[1] "Estes torrents estão conectados aos outros pares."
+
+#: ../gtk/dialogs.c:130
+msgid "One of these torrents is connected to peers."
+msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
+msgstr[0] "Um destes torrents está conectado a outros pares."
+msgstr[1] "Alguns destes torrents estão conectados a outros pares."
+
+#: ../gtk/dialogs.c:141
+msgid "One of these torrents has not finished downloading."
+msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
+msgstr[0] "Um destes torrents ainda não terminou."
+msgstr[1] "Alguns destes torrents ainda não terminaram."
+
+#: ../gtk/file-list.c:614 ../gtk/util.c:514
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/util.c:515
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/util.c:516
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../gtk/file-list.c:834
+#, c-format
+msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível alterar o nome do ficheiro para \"%s\": %s"
+
+#. add file column
+#: ../gtk/file-list.c:947 ../gtk/msgwin.c:290
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. add "size" column
+#: ../gtk/file-list.c:963
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#. add "progress" column
+#: ../gtk/file-list.c:974
+msgid "Have"
+msgstr "Tenho"
+
+#. add "enabled" column
+#: ../gtk/file-list.c:987
+msgid "Download"
+msgstr "Descarregar"
+
+#. add priority column
+#: ../gtk/file-list.c:1002
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: ../gtk/filter.c:585
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#: ../gtk/filter.c:590
+msgctxt "Verb"
+msgid "Verifying"
+msgstr "A verificar"
+
+#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:431 ../gtk/util.c:724
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../gtk/filter.c:880
+msgid "_Show:"
+msgstr "_Mostrar:"
+
+#: ../gtk/filter.c:884
+#, c-format
+msgid "_Show %'d of:"
+msgstr "_Mostrar %'d de:"
+
+#: ../gtk/main.c:314
+#, c-format
+msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s"
+msgstr "Erro ao registar o Transmission como um manipulador de %s: %s"
+
+#: ../gtk/main.c:479
+#, c-format
+msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
+msgstr "Foi obtido o sinal de %d; a tentar desligar corretamente. Faça-o de novo caso fique bloqueado."
+
+#: ../gtk/main.c:615
+msgid "Where to look for configuration files"
+msgstr "Onde procurar por ficheiros de configuração"
+
+#: ../gtk/main.c:616
+msgid "Start with all torrents paused"
+msgstr "Iniciar com todos os torrents em pausa"
+
+#: ../gtk/main.c:617
+msgid "Start minimized in notification area"
+msgstr "Iniciar minimizado na área de notificações"
+
+#: ../gtk/main.c:618
+msgid "Show version number and exit"
+msgstr "Mostrar número da versão e sair"
+
+#: ../gtk/main.c:636 ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:11 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3
+msgid "Transmission"
+msgstr "Transmission"
+
+#. parse the command line
+#: ../gtk/main.c:639
+msgid "[torrent files or urls]"
+msgstr "[ficheiros torrent ou urls]"
+
+#: ../gtk/main.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comandos disponíveis.\n"
+
+#: ../gtk/main.c:745
+msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility."
+msgstr "O Transmission é um programa de partilha de ficheiros. Quando abre um torrent, os dados deste serão partilhados com outros utilizadores. Qualquer conteúdo que partilhe será de sua inteira responsabilidade."
+
+#: ../gtk/main.c:748
+msgid "I _Agree"
+msgstr "Eu _Concordo"
+
+#: ../gtk/main.c:983
+msgid "<b>Closing Connections</b>"
+msgstr "<b>A fechar ligações</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:987
+msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
+msgstr "A enviar o total de enviado/descarregado ao rastreador…"
+
+#: ../gtk/main.c:992
+msgid "_Quit Now"
+msgstr "_Sair Agora"
+
+#: ../gtk/main.c:1042
+msgid "Couldn't add corrupt torrent"
+msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
+msgstr[0] "Não foi possível adicionar o torrent corrompido"
+msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos"
+
+#: ../gtk/main.c:1048
+msgid "Couldn't add duplicate torrent"
+msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
+msgstr[0] "Não foi possível adicionar o torrent duplicado"
+msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados"
+
+#: ../gtk/main.c:1367
+msgid "A fast and easy BitTorrent client"
+msgstr "Um cliente BitTorrent rápido e fácil de usar"
+
+#: ../gtk/main.c:1368
+msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
+msgstr "Direitos de Autor (c) The Transmission Project"
+
+#. Translators: translate "translator-credits" as your name
+#. to have it appear in the credits in the "About"
+#. dialog
+#: ../gtk/main.c:1374
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gonçalo Matos (goncalomatos);\n"
+"Rui (xendez);\n"
+"StringYM;"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:70
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "A criar \"%s\""
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:74
+#, c-format
+msgid "Created \"%s\"!"
+msgstr "Criado \"%s\"!"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
+#, c-format
+msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
+msgstr "Erro: URL de anúncio inválido \"%s\""
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
+#, c-format
+msgid "Error reading \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:90
+#, c-format
+msgid "Error writing \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao gravar \"%s\": %s"
+
+#. how much data we've scanned through to generate checksums
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:113
+#, c-format
+msgid "Scanned %s"
+msgstr "%s processado"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:433
+msgid "New Torrent"
+msgstr "Novo Torrent"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:194
+msgid "Creating torrent…"
+msgstr "A criar o torrent…"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:303
+msgid "No source selected"
+msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:309
+#, c-format
+msgid "%1$s; %2$'d File"
+msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
+msgstr[0] "%1$s; %2$'d Ficheiro"
+msgstr[1] "%1$s; %2$'d Ficheiros"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:314
+#, c-format
+msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
+msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
+msgstr[0] "%1$'d Peça @ %2$s"
+msgstr[1] "%1$'d Peças @ %2$s"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:443
+msgid "Sa_ve to:"
+msgstr "Gra_var para:"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:449
+msgid "Source F_older:"
+msgstr "Pasta da f_onte:"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:461
+msgid "Source _File:"
+msgstr "_Ficheiro da fonte:"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:473
+msgid "<i>No source selected</i>"
+msgstr "<i>Nenhuma fonte selecionada</i>"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:479
+msgid "_Trackers:"
+msgstr "_Rastreadores:"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:499
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentário:"
+
+#: ../gtk/makemeta-ui.c:508
+msgid "_Private torrent"
+msgstr "Torrent _privado"
+
+#: ../gtk/msgwin.c:146
+#, c-format
+msgid "Couldn't save \"%s\""
+msgstr "Não foi possível gravar \"%s\""
+
+#: ../gtk/msgwin.c:209
+msgid "Save Log"
+msgstr "Gravar registo"
+
+#: ../gtk/msgwin.c:285
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: ../gtk/msgwin.c:295
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: ../gtk/msgwin.c:433
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuração de erros"
+
+#: ../gtk/msgwin.c:458
+msgid "Message Log"
+msgstr "Registo de mensagens"
+
+#: ../gtk/msgwin.c:492
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../gtk/notify.c:206
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir ficheiro"
+
+#: ../gtk/notify.c:211
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: ../gtk/notify.c:216
+msgid "Torrent Complete"
+msgstr "Torrent terminado"
+
+#: ../gtk/notify.c:232
+msgid "Torrent Added"
+msgstr "Torrent adicionado"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:256
+msgid "Torrent files"
+msgstr "Ficheiros de torrents"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:261
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#. make the dialog
+#: ../gtk/open-dialog.c:284
+msgid "Torrent Options"
+msgstr "Opções de torrents"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:302 ../gtk/tr-prefs.c:275
+msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
+msgstr "Mo_ver o ficheiro .torrent para o lixo"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:304
+msgid "_Start when added"
+msgstr "_Começar logo ao adicionar"
+
+#. "torrent file" row
+#: ../gtk/open-dialog.c:319
+msgid "_Torrent file:"
+msgstr "Ficheiro _torrent:"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:322
+msgid "Select Source File"
+msgstr "Selecionar ficheiro da fonte"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:332
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Pasta de _destino:"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:335
+msgid "Select Destination Folder"
+msgstr "Selecione a pasta de destino"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:456
+msgid "Open a Torrent"
+msgstr "Abrir um torrent"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:468
+msgid "Show _options dialog"
+msgstr "Mostrar janela de _opções"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:520
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir URL"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:527
+msgid "Open torrent from URL"
+msgstr "Abrir um torrent por URL"
+
+#: ../gtk/open-dialog.c:532
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../gtk/relocate.c:60
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\""
+msgstr "A mover \"1%s\""
+
+#: ../gtk/relocate.c:76
+msgid "Couldn't move torrent"
+msgstr "Não foi possível mover o torrent"
+
+#: ../gtk/relocate.c:111
+msgid "This may take a moment…"
+msgstr "Isto pode demorar um pouco…"
+
+#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:154
+msgid "Set Torrent Location"
+msgstr "Definir a localização do torrent"
+
+#: ../gtk/relocate.c:147
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: ../gtk/relocate.c:157
+msgid "Torrent _location:"
+msgstr "_Localização do torrent:"
+
+#: ../gtk/relocate.c:158
+msgid "_Move from the current folder"
+msgstr "_Mover da pasta atual"
+
+#: ../gtk/relocate.c:161
+msgid "Local data is _already there"
+msgstr "Os d_ados locais já estão lá"
+
+#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:149
+#, c-format
+msgid "Started %'d time"
+msgid_plural "Started %'d times"
+msgstr[0] "Iniciado %'d vez"
+msgstr[1] "Iniciado %'d vezess"
+
+#: ../gtk/stats.c:91
+msgid "Reset your statistics?"
+msgstr "Limpar as suas estatísticas?"
+
+#: ../gtk/stats.c:92
+msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
+msgstr "Estas estatísticas existem apenas para informação. Se as limpar isso não afetará as estatísticas registadas pelos rastreadores BitTorrent."
+
+#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:678
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: ../gtk/stats.c:130
+msgid "Current Session"
+msgstr "Sessão Atual"
+
+#: ../gtk/stats.c:142 ../gtk/stats.c:164
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Rácio:"
+
+#: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/stats.c:168
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duração:"
+
+#: ../gtk/stats.c:148
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. %1$s is how much we've got,
+#. %2$s is how much we'll have when done,
+#. %3$s%% is a percentage of the two
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59
+#, c-format
+msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)"
+
+#. %1$s is how much we've got,
+#. %2$s is the torrent's total size,
+#. %3$s%% is a percentage of the two,
+#. %4$s is how much we've uploaded,
+#. %5$s is our upload-to-download ratio,
+#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75
+#, c-format
+msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Rácio: %5$s Objetivo: %6$s)"
+
+#. %1$s is how much we've got,
+#. %2$s is the torrent's total size,
+#. %3$s%% is a percentage of the two,
+#. %4$s is how much we've uploaded,
+#. %5$s is our upload-to-download ratio
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91
+#, c-format
+msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Rácio: %5$s)"
+
+#. %1$s is the torrent's total size,
+#. %2$s is how much we've uploaded,
+#. %3$s is our upload-to-download ratio,
+#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108
+#, c-format
+msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
+msgstr "%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s Objetivo: %4$s)"
+
+#. %1$s is the torrent's total size,
+#. %2$s is how much we've uploaded,
+#. %3$s is our upload-to-download ratio
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
+#, c-format
+msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
+msgstr "%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s)"
+
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135
+msgid "Remaining time unknown"
+msgstr "Tempo restante desconhecido"
+
+#. time remaining
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s restante"
+
+#. down speed, down symbol, up speed, up symbol
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:161
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s  %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s  %3$s %4$s"
+
+#. up speed, up symbol
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:170
+#, c-format
+msgid "%1$s  %2$s"
+msgstr "%1$s  %2$s"
+
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
+msgid "Stalled"
+msgstr "Paralisado"
+
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
+#, c-format
+msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
+msgstr "A verificar dados locais (%.1f%% testados)"
+
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:235
+#, c-format
+msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
+msgstr "O rastreador forneceu um aviso: \"%s\""
+
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236
+#, c-format
+msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
+msgstr "O rastreador forneceu um erro: \"%s\""
+
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erro: %s"
+
+#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done)
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:261
+#, c-format
+msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)"
+msgstr "A descarregar metadados de %1$'d %2$s (%3$d%% feito)"
+
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281
+msgid "peer"
+msgid_plural "peers"
+msgstr[0] "par"
+msgstr[1] "pares"
+
+#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s)
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:267
+#, c-format
+msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s"
+msgstr "A descarregar de %1$'d de %2$'d %3$s e %4$'d %5$s"
+
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
+msgid "web seed"
+msgid_plural "web seeds"
+msgstr[0] "semear da web"
+msgstr[1] "semeares da web"
+
+#. Downloading from 3 web seed (s)
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:274
+#, c-format
+msgid "Downloading from %1$'d %2$s"
+msgstr "A descarregar de %1$'d %2$s"
+
+#. Downloading from 2 of 3 peer (s)
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:280
+#, c-format
+msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s"
+msgstr "A descarregar de %1$'d de %2$'d %3$s"
+
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288
+#, c-format
+msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
+msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
+msgstr[0] "A semear para %1$'d de %2$'d par conectado"
+msgstr[1] "A semear para %1$'d de %2$'d pares conectados"
+
+#: ../gtk/tr-core.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/tr-core.c:1334
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
+msgstr "A ignorar o torrent desconhecido \"%s\""
+
+#: ../gtk/tr-core.c:1609
+msgid "Inhibiting desktop hibernation"
+msgstr "Impedir a hibernação"
+
+#: ../gtk/tr-core.c:1613
+#, c-format
+msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
+msgstr "Não foi possível impedir a hibernação: %s"
+
+#: ../gtk/tr-core.c:1646
+msgid "Allowing desktop hibernation"
+msgstr "Permitir hibernação"
+
+#: ../gtk/tr-icon.c:53
+msgid "Idle"
+msgstr "Inativo"
+
+#: ../gtk/tr-icon.c:76 ../gtk/tr-icon.c:98
+#, c-format
+msgid " (Limit: %s)"
+msgstr " (Limite: %s)"
+
+#. %1$s: current upload speed
+#. * %2$s: current upload limit, if any
+#. * %3$s: current download speed
+#. * %4$s: current download limit, if any
+#: ../gtk/tr-icon.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"Up: %1$s %2$s\n"
+"Down: %3$s %4$s"
+msgstr ""
+"Transmission\n"
+"Env: %1$s %2$s\n"
+"Rec: %3$s %4$s"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:258
+msgctxt "Gerund"
+msgid "Adding"
+msgstr "A adicionar"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:260
+msgid "Automatically add .torrent files _from:"
+msgstr "Adicionar automaticamente ficheiros .torrent _de:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:267
+msgid "Show the Torrent Options _dialog"
+msgstr "Mostrar a _janela de opções do torrent"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:271
+msgid "_Start added torrents"
+msgstr "_Iniciar torrents adicionados"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:280
+msgid "Save to _Location:"
+msgstr "Gravar na _localização:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:287
+msgid "Download Queue"
+msgstr "Fila de descarregamento"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:289
+msgid "Ma_ximum active downloads:"
+msgstr "Número má_ximo de descarregamentos:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:293
+msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:"
+msgstr "Descarregamentos a partilharem dados nos últimos _X minutos estão ativos:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2166
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Imcompleto"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:300
+msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
+msgstr "Anexar \"._part\" ao nome dos ficheiros incompletos"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:304
+msgid "Keep _incomplete torrents in:"
+msgstr "Manter os torrents incompletos em:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:311
+msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
+msgstr "Executar scrip_t quando um torrent terminar:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:334
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:336
+msgid "Stop seeding at _ratio:"
+msgstr "Parar de semear no _rácio:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:343
+msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
+msgstr "Parar de semear se estiver inativo por _X minutos:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1260
+msgid "Desktop"
+msgstr "Secretária"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:367
+msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
+msgstr "_Impedir a hibernação quando os torrents estão ativos"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:371
+msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
+msgstr "Mostrar o ícone do Transmission na área de notificações"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:376
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificação"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:378
+msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
+msgstr "Mostrar uma notificação quando são a_dicionados torrents"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:382
+msgid "Show a notification when torrents _finish"
+msgstr "Mostrar uma notificação quando os torrents terminam"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:386
+msgid "Play a _sound when torrents finish"
+msgstr "Reproduzir um _som quando os torrents terminam"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:412
+#, c-format
+msgid "Blocklist contains %'d rule"
+msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
+msgstr[0] "A lista de bloqueios contém %'d regra"
+msgstr[1] "A lista de bloqueios contém %'d regras"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:446
+#, c-format
+msgid "Blocklist has %'d rule."
+msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
+msgstr[0] "A lista de bloqueios tem %'d regra."
+msgstr[1] "A lista de bloqueios tem %'d regras."
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:450
+msgid "<b>Unable to update.</b>"
+msgstr "<b>Não foi possível atualizar.</b>"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:450
+msgid "<b>Update succeeded!</b>"
+msgstr "<b>Atualização bem sucedida!</b>"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:461
+msgid "Update Blocklist"
+msgstr "Atualizar Lista de Bloqueios"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:463
+msgid "Getting new blocklist…"
+msgstr "A obter a nova lista de bloqueios…"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:488
+msgid "Allow encryption"
+msgstr "Permitir encriptação"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:488
+msgid "Prefer encryption"
+msgstr "Preferir encriptação"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:489
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Usar apenas encriptação"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1258
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidade"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:513
+msgid "_Encryption mode:"
+msgstr "Modo de _Encriptação:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:518
+msgid "Blocklist"
+msgstr "Lista de bloqueio"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:520
+msgid "Enable _blocklist:"
+msgstr "Ativar lista de _bloqueio"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:534
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atualizar"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:546
+msgid "Enable _automatic updates"
+msgstr "Ativar _atualizações automáticas"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:747
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Controlo Remoto"
+
+#. "enabled" checkbutton
+#: ../gtk/tr-prefs.c:750
+msgid "Allow _remote access"
+msgstr "Permitir acesso _remoto"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:756
+msgid "_Open web client"
+msgstr "_Abrir cliente web"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:765
+msgid "HTTP _port:"
+msgstr "_Porta HTTP:"
+
+#. require authentication
+#: ../gtk/tr-prefs.c:769
+msgid "Use _authentication"
+msgstr "Usar _autenticação"
+
+#. username
+#: ../gtk/tr-prefs.c:777
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nome de utilizador:"
+
+#. password
+#: ../gtk/tr-prefs.c:784
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Palavra-passe:"
+
+#. require authentication
+#: ../gtk/tr-prefs.c:792
+msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
+msgstr "Permitir apenas estes en_dereços IP:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:816
+msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
+msgstr "Os endereços IP podem ter caracteres-curinga, como por ex: 192.168.*.*"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:835
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Endereços:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:937
+msgid "Every Day"
+msgstr "Todos os dias"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:938
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Dias da semana"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:939
+msgid "Weekends"
+msgstr "Fins de semana"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:940
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:941
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-Feira"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:942
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-Feira"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:943
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-Feira"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:944
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-Feira"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:945
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta-Feira"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:946
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:977
+msgid "Speed Limits"
+msgstr "Limites de Velocidade"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:979
+#, c-format
+msgid "_Upload (%s):"
+msgstr "_Enviar (%s):"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:986
+#, c-format
+msgid "_Download (%s):"
+msgstr "_Descarregar (%s):"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:995
+msgid "Alternative Speed Limits"
+msgstr "Limites de velocidade alternativos"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1004
+msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
+msgstr "Ignorar limites de velocidade normal manualmente ou em horas programadas"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1011
+#, c-format
+msgid "U_pload (%s):"
+msgstr "_Enviar (%s):"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
+#, c-format
+msgid "Do_wnload (%s):"
+msgstr "_Descarregar (%s):"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1019
+msgid "_Scheduled times:"
+msgstr "_Horas programadas:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1024
+msgid " _to "
+msgstr "_a"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1035
+msgid "_On days:"
+msgstr "_nos dias:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1066 ../gtk/tr-prefs.c:1139 ../gtk/tr-prefs.c:1221
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Estado desconhecido"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1092
+msgid "Port is <b>closed</b>"
+msgstr "A porta está <b>fechada</b>"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1092
+msgid "Port is <b>open</b>"
+msgstr "A porta está <b>aberta</b>"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1106
+msgid "<i>Testing TCP port…</i>"
+msgstr "<i>A testar a porta TCP…</i>"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1132
+msgid "Listening Port"
+msgstr "Porta de escuta"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1134
+msgid "_Port used for incoming connections:"
+msgstr "_Porta utilizada para entrada de ligações:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1142
+msgid "Te_st Port"
+msgstr "Te_star Porta"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1149
+msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
+msgstr "Escolher uma porta _aleatória sempre que o Transmission for iniciado"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1153
+msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
+msgstr "Usar redirecionamento de portas UPnP ou NAT-PMP no meu router"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1158
+msgid "Peer Limits"
+msgstr "Limites de pares"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1161
+msgid "Maximum peers per _torrent:"
+msgstr "Máximo de pares por _torrent:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1163
+msgid "Maximum peers _overall:"
+msgstr "Máximo _total de pares:"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1169
+msgid "Enable _uTP for peer communication"
+msgstr "Ativar _uTP para comunicação de pares"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1171
+msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
+msgstr "O uTP é uma ferramenta para reduzir o congestionamento na rede."
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1176
+msgid "Use PE_X to find more peers"
+msgstr "Usar PE_X para encontrar mais pares"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1178
+msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
+msgstr "O PEX é uma ferramenta para trocar listas de pares com os pares aos quais está conectado."
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1182
+msgid "Use _DHT to find more peers"
+msgstr "Usar o _DHT para encontrar mais pares"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1184
+msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
+msgstr "O DHT é uma ferramenta para encontrar pares sem um rastreador (tracker)."
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1188
+msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
+msgstr "Usar _LPD para descobrir mais pares"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1190
+msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
+msgstr "O LPD (descoberta local de pares) é uma ferramenta para encontrar pares na sua rede local."
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1246
+msgid "Transmission Preferences"
+msgstr "Preferências do Transmission"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1256
+msgctxt "Gerund"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descarregar"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1257
+msgctxt "Gerund"
+msgid "Seeding"
+msgstr "Semear"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1259
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:1261
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:123
+msgid "Torrent"
+msgstr "Torrent"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:220
+msgid "Total Ratio"
+msgstr "Rácio Total"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:221
+msgid "Session Ratio"
+msgstr "Rácio da Sessão"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:222
+msgid "Total Transfer"
+msgstr "Transferência Total"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:223
+msgid "Session Transfer"
+msgstr "Transferência na Sessão"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
+" (%1$s down, %2$s up)"
+msgstr ""
+"Clique para desativar os limites de velocidade alternativos\n"
+" (%1$s rec, %2$s env)"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
+" (%1$s down, %2$s up)"
+msgstr ""
+"Clique para ativar os limites de velocidade alternativos\n"
+" (%1$s rec, %2$s env)"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "Tracker will allow requests in %s"
+msgstr "O rastreador irá permitir pedidos dentro de %s"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:373
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:443
+msgid "Seed Forever"
+msgstr "Semear para sempre"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:481
+msgid "Limit Download Speed"
+msgstr "Limitar velocidade de descarregamento"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:485
+msgid "Limit Upload Speed"
+msgstr "Limitar velocidade de envio"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:492
+msgid "Stop Seeding at Ratio"
+msgstr "Parar de semear no rácio"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:525
+#, c-format
+msgid "Stop at Ratio (%s)"
+msgstr "Parar no rácio (%s)"
+
+#: ../gtk/tr-window.c:750 ../gtk/tr-window.c:776
+#, c-format
+msgid "Ratio: %s"
+msgstr "Rácio: %s"
+
+#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation.
+#. %1$s is the size of the data we've downloaded
+#. %2$s is the size of the data we've uploaded
+#: ../gtk/tr-window.c:760
+#, c-format
+msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
+msgstr "Receb: %1$s, Env: %2$s"
+
+#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation.
+#. %1$s is the size of the data we've downloaded
+#. %2$s is the size of the data we've uploaded
+#: ../gtk/tr-window.c:770
+#, c-format
+msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
+msgstr "Receb: %1$s, Env: %2$s"
+
+#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:12 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:5
+msgid "Download and share files over BitTorrent"
+msgstr "Descarregar e partilhar ficheiros pelo BitTorrent"
+
+#. Translators: these are the application description paragraphs in the AppData file.
+#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:16
+msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users."
+msgstr "O BitTorrent é um protocolo de partilha de ficheiros ponto-a-ponto que é comum utilizar para distribuir grandes quantidades de dados entre vários utilizadores."
+
+#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:20
+msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends."
+msgstr "O Transmission é um cliente BitTorrent com uma interface fácil de utilizar sobre um código multi-plataforma. Existem várias interfaces nativas para OS X e Windows, assim como em linha de comandos e baseado na web."
+
+#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:26
+msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link."
+msgstr "O Transmission tem funcionalidaes notáveis como , descoberta de pares locais (LPD), encriptação, tabelas de hash distribuídas (DHT), protocolo de transporte micro (µTP), troca de pares (PEX) e links magnéticos."
+
+#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4
+msgid "BitTorrent Client"
+msgstr "Cliente BitTorrent"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
+msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
+msgstr "torrents;descarregar;baixar;transferir;transferência;enviar;partilhar;partilha;"
+
+#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:9
+msgid "transmission"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
+msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
+msgstr "Iniciar o Transmission com todos os torrents em pausa"
+
+#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25
+msgid "Start Transmission Minimized"
+msgstr "Iniciar o Transmission minimizado"
+
+#: ../gtk/util.c:36
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../gtk/util.c:37
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../gtk/util.c:38
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../gtk/util.c:39
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../gtk/util.c:42
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../gtk/util.c:43
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../gtk/util.c:44
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../gtk/util.c:45
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../gtk/util.c:48
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+#: ../gtk/util.c:49
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: ../gtk/util.c:50
+msgid "GB/s"
+msgstr "GB/s"
+
+#: ../gtk/util.c:51
+msgid "TB/s"
+msgstr "TB/s"
+
+#: ../gtk/util.c:122
+#, c-format
+msgid "%'d day"
+msgid_plural "%'d days"
+msgstr[0] "%'d dia"
+msgstr[1] "%'d dias"
+
+#: ../gtk/util.c:123
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
+
+#: ../gtk/util.c:124
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutos"
+
+#: ../gtk/util.c:125
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
+
+#: ../gtk/util.c:258
+#, c-format
+msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
+msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" contém dados inválidos."
+
+#: ../gtk/util.c:262
+#, c-format
+msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\""
+msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" está a ser utilizador pelo \"%s.\""
+
+#: ../gtk/util.c:267
+#, c-format
+msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
+msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" encontrou um erro desconhecido."
+
+#: ../gtk/util.c:271
+msgid "Error opening torrent"
+msgstr "Erro ao abrir o torrent"
+
+#: ../gtk/util.c:584
+#, c-format
+msgid "Error opening \"%s\""
+msgstr "Erro ao abrir \"%s\""
+
+#: ../gtk/util.c:586
+#, c-format
+msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
+msgstr "O servidor devolveu \"%1$ld %2$s\""
+
+#: ../gtk/util.c:601
+msgid "Unrecognized URL"
+msgstr "URL irreconhecido"
+
+#: ../gtk/util.c:603
+#, c-format
+msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
+msgstr "O Transmission não sabe como utilizar \"%s\""
+
+#: ../gtk/util.c:608
+#, c-format
+msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
+msgstr "Este link magnético parece ser para outra coisa que não o BitTorrent. Os links magnéticos BitTorrent têm uma secção com \"%s\"."
+
+#: ../gtk/util.c:730
+#, c-format
+msgid "%s free"
+msgstr "%s livre"
+
+#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 ../libtransmission/announcer-http.c:389
+#, c-format
+msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)"
+msgstr "O rastreador forneceu o código HTTP de resposta %1$ld (%2$s)"
+
+#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 ../libtransmission/announcer-udp.c:423
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513
+#, c-format
+msgid "DNS Lookup failed: %s"
+msgstr "Falhou a consulta de DNS: %s"
+
+#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616
+msgid "Connection failed"
+msgstr "A ligação falhou"
+
+#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
+msgid "Could not connect to tracker"
+msgstr "Não foi possível conectar ao rastreador"
+
+#: ../libtransmission/announcer.c:1158 ../libtransmission/announcer.c:1477
+msgid "Tracker did not respond"
+msgstr "O rastreador não respondeu"
+
+#: ../libtransmission/announcer.c:1222
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:257
+#, c-format
+msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
+msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s"
+
+#: ../libtransmission/blocklist.c:103
+#, c-format
+msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
+msgstr "A lista de bloqueios \"%s\" contém %zu entradas"
+
+#. don't try to display the actual lines - it causes issues
+#: ../libtransmission/blocklist.c:403
+#, c-format
+msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
+msgstr "a lista de bloqueios ignorou endereços inválidos na linha %d"
+
+#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1597 ../libtransmission/rpcimpl.c:1611 ../libtransmission/rpcimpl.c:1634 ../libtransmission/variant.c:1204
+#, c-format
+msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
+msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro \"%1$s\": %2$s"
+
+#: ../libtransmission/blocklist.c:466
+#, c-format
+msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
+msgstr "A lista de bloqueios \"%s\" foi atualizada com %zu entradas"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:168
+#, c-format
+msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s"
+msgstr "Não foi possível obter o diretório de \"%1$s\": %2$s"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
+msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:195
+#, c-format
+msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:207
+msgid "full"
+msgstr "cheio"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:212
+msgid "sparse"
+msgstr "escasso"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:219
+#, c-format
+msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s"
+msgstr "Não foi possível pré-alocar o ficheiro \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$<PRIu64>): %4$s"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:224
+#, c-format
+msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)"
+msgstr "Ficheiro pré-alocado \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$<PRIu64>)"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:235
+#, c-format
+msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
+msgstr "Não foi possível truncar \"%1$s\": %2$s"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:553
+#, c-format
+msgid "Couldn't create socket: %s"
+msgstr "Não foi possível criar o socket: %s"
+
+#: ../libtransmission/file-posix.c:153
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is in the way"
+msgstr "O ficheiro \"%s\" está no caminho"
+
+#: ../libtransmission/makemeta.c:55
+#, c-format
+msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
+msgstr "O criador de torrents está a ignorar o ficheiro \"%s\": %s"
+
+#: ../libtransmission/makemeta.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s"
+msgstr "Não foi possível definir o tamanho das peças em %s, a utilizar %s"
+
+#: ../libtransmission/metainfo.c:670
+#, c-format
+msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
+msgstr "Entrada de metadados inválidos \"%s\""
+
+#: ../libtransmission/natpmp.c:30
+msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
+msgstr "Redirecionamento de portas (NAT-PMP)"
+
+#: ../libtransmission/natpmp.c:73
+#, c-format
+msgid "%s succeeded (%d)"
+msgstr "%s bem sucedido (%d)"
+
+#: ../libtransmission/natpmp.c:138
+#, c-format
+msgid "Found public address \"%s\""
+msgstr "Endereço público encontrado \"%s\""
+
+#: ../libtransmission/natpmp.c:173
+#, c-format
+msgid "no longer forwarding port %d"
+msgstr "já não está a redirecionar a porta %d"
+
+#: ../libtransmission/natpmp.c:222
+#, c-format
+msgid "Port %d forwarded successfully"
+msgstr "Porta %d redirecionada com sucesso"
+
+#: ../libtransmission/net.c:345
+#, c-format
+msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s"
+msgstr "Não foi possível definir o endereço da fonte %s em %<PRIdMAX>: %s"
+
+#: ../libtransmission/net.c:361
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)"
+msgstr "Não foi possível conectar o socket %<PRIdMAX> a %s, porta %d (errno %d - %s)"
+
+#: ../libtransmission/net.c:458
+msgid "Is another copy of Transmission already running?"
+msgstr "Está a ser executada outra instância do Transmission?"
+
+#: ../libtransmission/net.c:467
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
+msgstr "Não foi possível vincular a porta %d em %s: %s"
+
+#: ../libtransmission/net.c:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
+msgstr "Não foi possível vincular a porta %d em %s: %s (%s)"
+
+#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2124
+#, c-format
+msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
+msgstr "Por favor verifique os dados locais! A peça #%zu está corrompida."
+
+#: ../libtransmission/platform.c:470
+#, c-format
+msgid "Searching for web interface file \"%s\""
+msgstr "A procurar pelo ficheiro de interface web \"%s\""
+
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29
+msgid "Port Forwarding"
+msgstr "Redirecionamento de portas"
+
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57
+msgid "Starting"
+msgstr "A iniciar"
+
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Redirecionado"
+
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
+msgid "Stopping"
+msgstr "A parar"
+
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66
+msgid "Not forwarded"
+msgstr "Não redirecionado"
+
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2294
+#, c-format
+msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
+msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\""
+
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: ../libtransmission/rpc-server.c:1093
+#, c-format
+msgid "Couldn't find settings key \"%s\""
+msgstr "Não foi possível encontrar a chave de configurações \"%s\""
+
+#: ../libtransmission/rpc-server.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid address"
+msgstr "%s não é um endereço válido"
+
+#: ../libtransmission/rpc-server.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6"
+msgstr "%s não é um endereço IPv4 nem IPv6. Os RPC listeners têm de ser IPv4 ou IPv6"
+
+#: ../libtransmission/rpc-server.c:1240
+#, c-format
+msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s"
+msgstr "A servir pedidos RPC e Web em %s:%d%s"
+
+#: ../libtransmission/rpc-server.c:1246
+msgid "Whitelist enabled"
+msgstr "Lista branca ativada"
+
+#: ../libtransmission/rpc-server.c:1251
+msgid "Password required"
+msgstr "Necessária palavra-passe"
+
+#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1621
+#, c-format
+msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)"
+msgstr "Erro ao descomprimir a lista de bloqueios: %s (%d)"
+
+#. first %s is the application name
+#. second %s is the version number
+#: ../libtransmission/session.c:769
+#, c-format
+msgid "%s %s started"
+msgstr "1%s 1%s iniciado"
+
+#: ../libtransmission/session.c:2174
+#, c-format
+msgid "Loaded %d torrents"
+msgstr "%d torrents carregados"
+
+#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:309
+msgid "Magnet torrent's metadata is not usable"
+msgstr "Os metadados do torrent magnético não são utilizáveis"
+
+#: ../libtransmission/torrent.c:615
+#, c-format
+msgid "Tracker warning: \"%s\""
+msgstr "Aviso do rastreador: \"%s\""
+
+#: ../libtransmission/torrent.c:622
+#, c-format
+msgid "Tracker error: \"%s\""
+msgstr "Erro do rastreador: \"%s\""
+
+#: ../libtransmission/torrent.c:915
+msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it."
+msgstr "Não foram encontrados dados. Certifique-se que as suas drives estão ligadas ou utiliza \"Definir Localização\". Para tornar a descarregar, remova o torrent e torne a adicioná-lo."
+
+#: ../libtransmission/torrent.c:1864
+msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
+msgstr "Reiniciado manualmente - a desativar o rácio de semear"
+
+#: ../libtransmission/torrent.c:2074
+msgid "Removing torrent"
+msgstr "A remover o torrent"
+
+#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI:
+#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission:
+#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent.
+#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all
+#. that exist
+#: ../libtransmission/torrent.c:2160
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: ../libtransmission/torrent.c:2163
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../libtransmission/torrent.c:3451
+#, c-format
+msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
+msgstr "A peça %<PRIu32>, que acabou de ser descarregada, falhou no teste de  soma de verificação (checksum)"
+
+#: ../libtransmission/upnp.c:29
+msgid "Port Forwarding (UPnP)"
+msgstr "Redirecionamento de portas (UPnP)"
+
+#: ../libtransmission/upnp.c:200
+#, c-format
+msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
+msgstr "Foi encontrado o Internet Gateway Device \"%s\""
+
+#: ../libtransmission/upnp.c:201
+#, c-format
+msgid "Local Address is \"%s\""
+msgstr "O endereço local é \"%s\""
+
+#: ../libtransmission/upnp.c:228
+#, c-format
+msgid "Port %d isn't forwarded"
+msgstr "A porta %d não está a ser redirecionada"
+
+#: ../libtransmission/upnp.c:238
+#, c-format
+msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
+msgstr "A parar o redirecionamento de portas por \"%s\", serviço \"%s\""
+
+#: ../libtransmission/upnp.c:275
+#, c-format
+msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
+msgstr "A redirecionar portas por \"%s\", serviço \"%s\". (endereço local: %s:%d)"
+
+#: ../libtransmission/upnp.c:280
+msgid "Port forwarding successful!"
+msgstr "Redirecionamento de portas bem sucedido!"
+
+#: ../libtransmission/utils.c:269 ../libtransmission/utils.c:270
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Não é um ficheiro normal"
+
+#. did caller give us an uninitialized val?
+#: ../libtransmission/variant.c:906
+msgid "Invalid metadata"
+msgstr "metadados inválidos"
+
+#: ../libtransmission/variant.c:1189 ../libtransmission/variant.c:1213
+#, c-format
+msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
+msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro temporário \"%1$s\": %2$s"
+
+#: ../libtransmission/variant.c:1199
+#, c-format
+msgid "Saved \"%s\""
+msgstr "\"%s\" gravado"
+
+#: ../libtransmission/variant.c:1242
+msgid "Unable to parse file content"
+msgstr "Não foi possível processar o conteúdo do ficheiro"
+
+#: ../libtransmission/verify.c:220
+msgid "Verifying torrent"
+msgstr "A verificar o torrent"
diff --git a/qt/translations/transmission_af.ts b/qt/translations/transmission_af.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66b9712
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2599 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="af">
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>About Transmission</source>
+        <translation>Oor Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
+        <source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
+        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
+        <translation>’n Vinnige en maklike BitTorrent-kliënt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
+        <translation>Kopiereg (c) Die Transmission Projek</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
+        <source>C&amp;redits</source>
+        <translation>E&amp;rkennings</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;License</source>
+        <translation>&amp;Lisensie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Credits</source>
+        <translation>Erkennings</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Application</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="+355"/>
+        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Transmission is ’n lêerdeelprogram.&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
+        <translation>Wanneer ’n torrent laat loop word, word sy data beskikbaar gemaak vir ander om af te laai. Enige data wat u deel is u eie verantwoordelikheid.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>I &amp;Agree</source>
+        <translation>Ek &amp;Stem Saam</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+92"/>
+        <source>Torrent Completed</source>
+        <translation>Torrent Voltooid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Torrent Added</source>
+        <translation>Torrent Toegevoeg</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>DetailsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Geen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Gemeng</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <location line="+271"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Onbekend</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-216"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Klaar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Wagtend</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+250"/>
+        <source>Active now</source>
+        <translation>Nou aktief</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 ago</source>
+        <translation>%1 gelede</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+63"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln stuk @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln stukke @ %2)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln stuk)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln stukke)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
+        <translation>Privaat tot die spoorder -- DHT en PEX gedeaktiveer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Public torrent</source>
+        <translation>Openbare torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+69"/>
+        <source>Created by %1</source>
+        <translation>Geskep deur %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created on %1</source>
+        <translation>Geskep op %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created by %1 on %2</source>
+        <translation>Geskep deur %1 op %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+185"/>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Encrypted connection</source>
+        <translation>Geënkripteerde verbinding</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-28"/>
+        <source>Optimistic unchoke</source>
+        <translation>Optimistiese ontwurging</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading from this peer</source>
+        <translation>Laai tans van hierdie eweknie af</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
+        <translation>Ons sou van hierdie eweknie aflaai indien ons toegelaat is</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Uploading to peer</source>
+        <translation>Laai op na eweknie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
+        <translation>Ons sou na hierdie eweknie oplaai indien hulle gevra het</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
+        <translation>Eweknie het ons ontwurg, maar ons stel nie belang nie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
+        <translation>Hierdie eweknie is ontwurg, maar hulle stel nie belang nie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Peer was discovered through DHT</source>
+        <translation>Eweknie is deur DHT gevind</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
+        <translation>Eweknie is via Eweknie-uitruiling (PEX) ontdek</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer is an incoming connection</source>
+        <translation>Eweknie is ’n inkomende verbinding</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+136"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minuut</numerusform>
+            <numerusform>minute</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+43"/>
+        <location line="+16"/>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Fout</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-30"/>
+        <source>Tracker already exists.</source>
+        <translation>Spoorder bestaan reeds.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-815"/>
+        <source>%1 (100%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
+        <translation>%1 (100%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
+        <translation>%1 van %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
+        <translation>%1 van %2 (%3%), %4 Ongeverifieer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
+        <translation>%1 (%2 korrup)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
+        <translation>%1 (Ratio: %2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+276"/>
+        <source>N/A</source>
+        <translation>NVT</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+260"/>
+        <source>Peer is connected over uTP</source>
+        <translation>Eweknie is verbind oor uTP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+166"/>
+        <source>Add URL </source>
+        <translation>Voeg URL Toe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Add tracker announce URL:</source>
+        <translation>Voeg spoorderaankondig-URL toe:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <location line="+46"/>
+        <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Ongeldige URL “%1”</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Edit URL </source>
+        <translation>Wysig URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Edit tracker announce URL:</source>
+        <translation>Wysig spoorderaankondig-URL:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+61"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Hoog</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normaal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Laag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Use Global Settings</source>
+        <translation>Gebruik Globale Instellings</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>Seed regardless of ratio</source>
+        <translation>Saai ongeag ratio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding at ratio:</source>
+        <translation>Hou op saai op ratio:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Seed regardless of activity</source>
+        <translation>Saai ongeag aktiwiteit</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding if idle for:</source>
+        <translation>Hou op saai as dit luier vir:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+62"/>
+        <source>Up</source>
+        <translation>Op</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Down</source>
+        <translation>Af</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>%</source>
+        <translation>%</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Status</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Address</source>
+        <translation>Adres</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Client</source>
+        <translation>Kliënt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Torrent Properties</source>
+        <translation>Torrenteienskappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Information</source>
+        <translation>Inligting</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Activity</source>
+        <translation>Aktiwiteit</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Have:</source>
+        <translation>In besit:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Availability:</source>
+        <translation>Beskikbaarheid:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Opgelaai:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Afgelaai:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>State:</source>
+        <translation>Staat:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Running time:</source>
+        <translation>Looptyd:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Remaining time:</source>
+        <translation>Oorblywende tyd:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Last activity:</source>
+        <translation>Laaste aktiwiteit:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Error:</source>
+        <translation>Fout:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Details</source>
+        <translation>Details</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+109"/>
+        <source>Size:</source>
+        <translation>Grootte:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>Ligging:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>Hash:</source>
+        <translation>Huts:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Privacy:</source>
+        <translation>Privaatheid:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Origin:</source>
+        <translation>Oorsprong:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+78"/>
+        <source>Comment:</source>
+        <translation>Kommentaar:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Peers</source>
+        <translation>Eweknieë</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Tracker</source>
+        <translation>Spoorder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Add Tracker</source>
+        <translation>Voeg Spoorder Toe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Edit Tracker</source>
+        <translation>Wysig Spoorder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Remove Trackers</source>
+        <translation>Verwyder Spoorders</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Show &amp;more details</source>
+        <translation>Toon &amp;meer details</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show &amp;backup trackers</source>
+        <translation>Toon &amp;rugsteunspoorders</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Lêers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Opsies</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Spoed</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Honor global &amp;limits</source>
+        <translation>Eer globale &amp;beperkings</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Limit &amp;download speed:</source>
+        <translation>Beperk &amp;aflaaispoed:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
+        <translation>Beperk &amp;oplaaispoed:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Torrent &amp;priority:</source>
+        <translation>Torrent&amp;prioriteit:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <source>Seeding Limits</source>
+        <translation>Saaibeperkings</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Ratio:</source>
+        <translation>&amp;Ratio:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Idle:</source>
+        <translation>&amp;Luier:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+50"/>
+        <source>Peer Connections</source>
+        <translation>Eweknieverbindings</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Maximum peers:</source>
+        <translation>&amp;Maksimum eweknieë:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
+        <location line="+285"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Laag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
+        <location line="+283"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Hoog</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <location line="+284"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normaal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Gemeng</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeModel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>Lêer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Size</source>
+        <translation>Grootte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Progress</source>
+        <translation>Vordering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Download</source>
+        <translation>Laai af</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioriteit</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeView</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
+        <source>Check Selected</source>
+        <translation>Merk Gekose</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Uncheck Selected</source>
+        <translation>Onmerk Gekose</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Only Check Selected</source>
+        <translation>Merk Slegs Gekose</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioriteit</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Open</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Rename...</source>
+        <translation>Hernoem…</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FilterBar</name>
+    <message>
+        <location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/>
+        <location line="+167"/>
+        <source>All</source>
+        <translation>Alles</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-160"/>
+        <source>Active</source>
+        <translation>Aktief</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Laai tans af</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Saai tans</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Wagtend</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Klaar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Verifying</source>
+        <translation>Verifieer tans</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Fout</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+165"/>
+        <source>Show:</source>
+        <translation>Toon:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Search...</source>
+        <translation>Soek…</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Formatter</name>
+    <message>
+        <location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
+        <source>B/s</source>
+        <translation>G/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>kB/s</source>
+        <translation>kG/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB/s</source>
+        <translation>MG/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB/s</source>
+        <translation>GG/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB/s</source>
+        <translation>TG/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>B</source>
+        <translation>G</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-8"/>
+        <source>kB</source>
+        <translation>kG</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB</source>
+        <translation>MG</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB</source>
+        <translation>GG</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB</source>
+        <translation>TG</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>KiB</source>
+        <translation>KiG</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MiB</source>
+        <translation>MiG</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GiB</source>
+        <translation>GiG</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TiB</source>
+        <translation>TiG</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Onbekend</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Geen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+19"/>
+        <location line="+7"/>
+        <source>%1 %2</source>
+        <translation>%1 %2</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+36"/>
+        <source>%Ln day(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln dag</numerusform>
+            <numerusform>%Ln dae</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln hour(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln uur</numerusform>
+            <numerusform>%Ln uur</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln minute(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln minuut</numerusform>
+            <numerusform>%Ln minute</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln second(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln sekonde</numerusform>
+            <numerusform>%Ln sekondes</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <location line="+11"/>
+        <location line="+11"/>
+        <source>%1, %2</source>
+        <translation>%1, %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FreeSpaceLabel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
+        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Bereken Tans Vry Spasie…&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>%1 free</source>
+        <translation>%1 vry</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LicenseDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>License</source>
+        <translation>Lisensie</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
+        <source>Transmission</source>
+        <translation>Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+175"/>
+        <source>&amp;Torrent</source>
+        <translation>&amp;Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation>&amp;Wysig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation>&amp;Help</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;View</source>
+        <translation>&amp;Aansig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation>&amp;Argief</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+66"/>
+        <source>&amp;New...</source>
+        <translation>&amp;Nuut…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Create a new torrent</source>
+        <translation>Skep ’n nuwe torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Properties</source>
+        <translation>&amp;Eienskappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show torrent properties</source>
+        <translation>Toon torrenteienskappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
+        <translation>Open die torrent se vouer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-161"/>
+        <source>Queue</source>
+        <translation>Wagry</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+122"/>
+        <source>&amp;Open...</source>
+        <translation>&amp;Open…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Open</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open a torrent</source>
+        <translation>Open ’n torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Open Fold&amp;er</source>
+        <translation>Open Vou&amp;er</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Start</source>
+        <translation>&amp;Begin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Start torrent</source>
+        <translation>Begin torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
+        <translation>Vra Spoorder vir &amp;Meer Eweknieë</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Ask tracker for more peers</source>
+        <translation>Vra spoorder vir meer eweknieë</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause</source>
+        <translation>&amp;Laat Wag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Pause torrent</source>
+        <translation>Laat torrent wag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Verifiëer Lokale Data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Verify local data</source>
+        <translation>Verifieer lokale data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Remove</source>
+        <translation>&amp;Verwyder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent</source>
+        <translation>Verwyder torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
+        <translation>&amp;Skrap Lêers en Verwyder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent and delete its files</source>
+        <translation>Verwyder torrent en skrap sy lêers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Start All</source>
+        <translation>&amp;Begin Almal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause All</source>
+        <translation>&amp;Laat Alles Wag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Quit</source>
+        <translation>&amp;Sluit Af</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Select All</source>
+        <translation>&amp;Merk Almal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Deselect All</source>
+        <translation>&amp;Ontmerk Almal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Preferences</source>
+        <translation>&amp;Voorkeure</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Compact View</source>
+        <translation>&amp;Kompakte Aansig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Compact View</source>
+        <translation>Kompakte Aansig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Toolbar</source>
+        <translation>&amp;Nutsbalk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Filterbar</source>
+        <translation>&amp;Filterbalk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statusbar</source>
+        <translation>&amp;Statusbalk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Activity</source>
+        <translation>Sorteer volgens &amp;Aktiwiteit</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by A&amp;ge</source>
+        <translation>Sorteer volgens O&amp;uderdom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
+        <translation>Sorteer volgens Oorblywende &amp;Tyd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Name</source>
+        <translation>Sorteer volgens &amp;Naam</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Progress</source>
+        <translation>Sorteer volgens &amp;Vordering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
+        <translation>Sorteer volgens Rati&amp;o</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
+        <translation>Sorteer volgens Groo&amp;tte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
+        <translation>Sorteer volgens Staa&amp;t</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by T&amp;racker</source>
+        <translation>Sorteer volgens S&amp;poorder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Message &amp;Log</source>
+        <translation>Boodskap&amp;logboek</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statistics</source>
+        <translation>&amp;Statistieke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Contents</source>
+        <translation>&amp;Inhoud</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;About</source>
+        <translation>&amp;Oor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
+        <translation>&amp;Keer Sorteervolgorde Om</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Name</source>
+        <translation>&amp;Naam</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Files</source>
+        <translation>&amp;Lêers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Tracker</source>
+        <translation>&amp;Spoorder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Ratio</source>
+        <translation>Totale Ratio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Ratio</source>
+        <translation>Sessieratio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Transfer</source>
+        <translation>Totale Oordrag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Transfer</source>
+        <translation>Sessie-oordrag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Main Window</source>
+        <translation>&amp;Hoofvenster</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Tray &amp;Icon</source>
+        <translation>Wa&amp;ikoon</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Change Session...</source>
+        <translation>&amp;Verander Sessie…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Choose Session</source>
+        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
+        <translation>Kies Sessie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Set &amp;Location...</source>
+        <translation>Stel &amp;Ligging…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
+        <translation>&amp;Kopieer Magneetskakel na Knipbord</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Open &amp;URL...</source>
+        <translation>Open &amp;URL…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Donate</source>
+        <translation>&amp;Skenk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Start &amp;Now</source>
+        <translation>Begin &amp;Nou</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Bypass the queue and start now</source>
+        <translation>Omseil die wagry en begin nou</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Move to &amp;Top</source>
+        <translation>Skuif na &amp;Bo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Move &amp;Up</source>
+        <translation>Skuif &amp;Op</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move &amp;Down</source>
+        <translation>Skuif &amp;Af</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move to &amp;Bottom</source>
+        <translation>Skuif na &amp;Onder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Queue</source>
+        <translation>Sorteer volgens &amp;Wagry</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/>
+        <source>Limit Download Speed</source>
+        <translation>Beperk Aflaaispoed</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>Unlimited</source>
+        <translation>Onbeperk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+702"/>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Limited at %1</source>
+        <translation>Beperk op %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-661"/>
+        <source>Limit Upload Speed</source>
+        <translation>Beperk Oplaaispoed</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
+        <translation>Hou Op Saai op Ratio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-31"/>
+        <source>Seed Forever</source>
+        <translation>Saai Vir Ewig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+689"/>
+        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
+        <translation>Stop by Ratio (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-441"/>
+        <source> - %1:%2</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1:%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Idle</source>
+        <translation>Luier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Ratio: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Down: %1, Up: %2</source>
+        <translation>Af: %1, Op: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+470"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Torrentlêers (*.torrent);;Alle Lêers (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Show &amp;options dialog</source>
+        <translation>Toon &amp;opsiesdialoog</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Open Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-972"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Spoedlimiete</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+454"/>
+        <source>Network Error</source>
+        <translation>Netwerkfout</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+484"/>
+        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Klik om Tydelike Spoedbeperkinge te deaktiveer
+(%1 af, %2 op)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Klik om Tydelike Spoedbeperkinge te aktiveer
+(%1 af, %2 op)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+142"/>
+        <source>Remove torrent?</source>
+        <translation>Verwyder torrent?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
+        <translation>Skrap hierdie torrents se afgelaaide lêers?</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-4"/>
+        <source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Verwyder %Ln torrent?</numerusform>
+            <numerusform>Verwyder %Ln torrents?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-555"/>
+        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Toon %L1 van %Ln torrent</numerusform>
+            <numerusform>Toon %L1 van %Ln torrents</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+560"/>
+        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Skrap hierdie %Ln torrent se afgelaaide lêers?</numerusform>
+            <numerusform>Skrap hierdie %Ln torrents se afgelaaide lêers?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
+        <translation>Sodra dit verwyder word sal die torrentlêer of magneetskakel vir voortsetting nodig wees.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
+        <translation>Sodra dit verwyder word sal die torrentlêers of magneetskakels vir voortsetting nodig wees.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
+        <translation>Hierdie torrent is nog besig om af te laai.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Hierdie torrents is nog besig om af te laai.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent is connected to peers.</source>
+        <translation>Hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
+        <translation>Een van hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Sommige van hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
+        <translation>Een van hierdie torrents is nog besig om af te laai.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Sommige van hierdie torrents is nog besig om af te laai.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+72"/>
+        <source>%1 has not responded yet</source>
+        <translation>%1 het nog nie gereageer nie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 is responding</source>
+        <translation>%1 reageer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 last responded %2 ago</source>
+        <translation>%1 het %2 gelede gereageer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 is not responding</source>
+        <translation>%1 reageer nie</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Nuwe Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
+        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Geen bron gekies&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+4"/>
+        <source>%Ln File(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln Lêer</numerusform>
+            <numerusform>%Ln Lêers</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln Piece(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln Stuk</numerusform>
+            <numerusform>%Ln Stukke</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
+        <translation>%1 in %2; %3 @ %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Lêers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Sa&amp;ve to:</source>
+        <translation>B&amp;ewaar na:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Source f&amp;older:</source>
+        <translation>Bron&amp;vouer:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Source &amp;file:</source>
+        <translation>Bron&amp;lêer:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+41"/>
+        <source>Properties</source>
+        <translation>Eienskappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Trackers:</source>
+        <translation>&amp;Spoorders:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
+To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
+        <translation>Voeg ’n rugsteun-URL op die lyn na die primêre URL toe.
+Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Co&amp;mment:</source>
+        <translation>Ko&amp;mmentaar:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>&amp;Private torrent</source>
+        <translation>&amp;Privaattorrent</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeProgressDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Nuwe Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
+        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Skep tans “%1”</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
+        <translation>“%1” geskep!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Fout: ongeldige afkondigings-URL “%1”</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Cancelled</source>
+        <translation>Gekanselleer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Fout met lees van “%1”: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Fout met skryf van “%1”: %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>OptionsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Open Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-17"/>
+        <source>Open Torrent from File</source>
+        <translation>Open torrent vanaf Lêer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
+        <translation>Open torrent vanaf URL of Magneetskakel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>&amp;Source:</source>
+        <translation>&amp;Bron:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;Destination folder:</source>
+        <translation>&amp;Bestemmingsvouer:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Hoog</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normaal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Laag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
+        <source>&amp;Priority:</source>
+        <translation>&amp;Prioriteit:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>S&amp;tart when added</source>
+        <translation>&amp;Begin sodra toegevoeg</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Verifiëer Lokale Data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
+        <translation>S&amp;kuif .torrent-lêer na asblik</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Torrentlêers (*.torrent);;Alle Lêers (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+24"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Kies Bestemming</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PathButton</name>
+    <message>
+        <location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
+        <location line="+71"/>
+        <source>(None)</source>
+        <translation>(Geen)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+88"/>
+        <source>Select Folder</source>
+        <translation>Kies Vouer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Select File</source>
+        <translation>Kies Lêer</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PrefsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
+        <source>Use &amp;authentication</source>
+        <translation>Gebruik &amp;waarmerking</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>&amp;Gebruikersnaam:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Wag&amp;woord:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>&amp;Open web client</source>
+        <translation>&amp;Open webkliënt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+80"/>
+        <source>Addresses:</source>
+        <translation>Adresse:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1150"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Spoedlimiete</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+99"/>
+        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;Oorheers normale spoedlimiete handmatig of op vasgestelde tye&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>&amp;Scheduled times:</source>
+        <translation>&amp;Geskeduleerde tye:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>&amp;On days:</source>
+        <translation>&amp;Op dae:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Every Day</source>
+        <translation>Daagliks</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekdays</source>
+        <translation>Weekliks</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekends</source>
+        <translation>Naweke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-183"/>
+        <source>Sunday</source>
+        <translation>Sondag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-18"/>
+        <source>Monday</source>
+        <translation>Maandag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Tuesday</source>
+        <translation>Dinsdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Wednesday</source>
+        <translation>Woensdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Thursday</source>
+        <translation>Donderdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Friday</source>
+        <translation>Vrydag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Saturday</source>
+        <translation>Saterdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+244"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>Poort is &lt;b&gt;oop&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>Poort is &lt;b&gt;toe&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
+        <source>Incoming Peers</source>
+        <translation>Inkomende Eweknieë</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Status unknown</source>
+        <translation>Status onbekend</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-20"/>
+        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
+        <translation>&amp;Poort vir inkomende verbindings:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
+        <translation>Gebruik UPnP- of NAT-PMP-poort&amp;aanstuur vanaf my roeteerder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Opsies</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
+        <translation>Aktiveer &amp;uTP vir eweknieverbindings</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
+        <translation>uTP is ’n nutsmiddel wat netwerkophoping verminder.</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minuut</numerusform>
+            <numerusform>minute</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+23"/>
+        <source> minute(s) ago</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minuut gelede</numerusform>
+            <numerusform>minute gelede</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
+        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
+        <translation>Voeg .torrent-lêers outomaties toe &amp;vanaf:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
+        <translation>Toon die Torrentopsies&amp;dialoog</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Start added torrents</source>
+        <translation>&amp;Begin toegevoegde torrents</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
+        <translation>S&amp;kuif die .torrent-lêer na die asblik</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+57"/>
+        <source>Download Queue</source>
+        <translation>Laai Wagry Af</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
+        <translation>Ma&amp;ksimum aktiewe aflaaie:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+67"/>
+        <source>Incomplete</source>
+        <translation>Onafgehandel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+79"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Saai tans</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+548"/>
+        <source>Remote</source>
+        <translation>Afstand</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
+        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Bloklys bevat %Ln reël&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Bloklys bevat %Ln reëls&lt;/i&gt;</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
+        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
+        <translation>Kies elke keer wat Transmission herbegin word ’n &amp;lukrake poort</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-252"/>
+        <source>Limits</source>
+        <translation>Limiete</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+299"/>
+        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
+        <translation>Maksimum eweknieë per &amp;torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
+        <translation>&amp;Algehele maksimum eweknieë:</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Bywerking was suksesvol!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bloklys het nou %Ln reël.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Bywerking was suksesvol!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bloklys het nou %Ln reëls.</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Werk Bloklys By&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kry tans nuwe bloklys…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
+        <source>Blocklist</source>
+        <translation>Bloklys</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+42"/>
+        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
+        <translation>Aktiveer &amp;outomatiese bywerkings</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
+        <source>Allow encryption</source>
+        <translation>Staan enkripsie toe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Prefer encryption</source>
+        <translation>Verkies enkripsie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Require encryption</source>
+        <translation>Vereis enkripsie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
+        <source>Privacy</source>
+        <translation>Privaatheid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-403"/>
+        <source>&amp;to</source>
+        <translation>&amp;na</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+763"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Desktop</source>
+        <translation>Werkskerm</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
+        <translation>Toon Transmission-ikoon in die &amp;kennisgewingarea</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-213"/>
+        <source>Te&amp;st Port</source>
+        <translation>T&amp;oets Poort</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-101"/>
+        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
+        <translation>Aktiveer &amp;bloklys:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Update</source>
+        <translation>&amp;Werk by</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>&amp;Encryption mode:</source>
+        <translation>&amp;Enkripsiemodus:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+453"/>
+        <source>Remote Control</source>
+        <translation>Afstandbeheer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Allow &amp;remote access</source>
+        <translation>Laat &amp;afstandstoegang toe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>HTTP &amp;port:</source>
+        <translation>HTTP-&amp;poort:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+60"/>
+        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
+        <translation>Laat slegs hierdie IP-a&amp;dresse toe:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1128"/>
+        <source>&amp;Upload:</source>
+        <translation>&amp;Oplaai:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Download:</source>
+        <translation>&amp;Aflaai:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+53"/>
+        <source>Alternative Speed Limits</source>
+        <translation>Alternatiewe Spoedlimiete</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>U&amp;pload:</source>
+        <translation>L&amp;aai op:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Do&amp;wnload:</source>
+        <translation>La&amp;ai af:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+836"/>
+        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
+        <translation>Begin &amp;verklein in kennisgewingarea</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Notification</source>
+        <translation>Kennisgewing</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
+        <translation>Toon ’n kennisgewing wanneer torrents t&amp;oegevoeg word</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
+        <translation>Toon ’n kennisgewing wanneer torrents &amp;klaar is</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
+        <translation>Speel ’n &amp;geluid af wanneer torrents klaar is</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
+        <source>Testing TCP Port...</source>
+        <translation>Toets tans TCP-poort…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
+        <source>Peer Limits</source>
+        <translation>Eweknielimiete</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+104"/>
+        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
+        <translation>Gebruik PE&amp;X om nog eweknieë te vind</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
+        <translation>PEX is ’n nutsmiddel vir eweknielysuitruiling met verbonde eweknieë.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
+        <translation>Gebruik &amp;DHT om nog eweknieë te vind</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
+        <translation>DHT is ’n nutsmiddel wat spoorderlose eweknieë vind.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
+        <translation>Gebruik &amp;Lokaleëweknieontdekking om nog eweknieë te vind</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
+        <translation>LPD is ’n nutsmiddel wat eweknieë op u lokale netwerk vind.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-325"/>
+        <source>Encryption</source>
+        <translation>Enkripsie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
+        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
+        <translation>Kies “Torrent Voltooid”-skrip</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1"/>
+        <source>Select Incomplete Directory</source>
+        <translation>Kies Onvoltooid-gids</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-2"/>
+        <source>Select Watch Directory</source>
+        <translation>Kies Kyk-gids</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Kies Bestemming</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
+        <source>Adding</source>
+        <translation>Voeg tans toe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+137"/>
+        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
+        <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
+        <translation>Aflaai is o&amp;anktief indien datadeling gestop is:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-146"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Laai tans af</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+205"/>
+        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
+        <translation>Voeg “.&amp;part” agteraan involtooide lêers se naam toe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
+        <translation>Bewaar &amp;onvoltooide lêers in:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-148"/>
+        <source>Save to &amp;Location:</source>
+        <translation>Bewaar na &amp;Ligging:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+170"/>
+        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
+        <translation>Roep skri&amp;p op wanneer torrent voltooi is:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+59"/>
+        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
+        <translation>Hou op saai op &amp;ratio:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
+        <translation>Hou op sa&amp;ai as dit luier vir:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-557"/>
+        <source>Transmission Preferences</source>
+        <translation>Transmission Voorkeure</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Spoed</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+703"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Netwerk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
+        <source>Not supported by remote sessions</source>
+        <translation>Nie deur afstandsessies ondersteun nie</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="-301"/>
+        <source>Invalid option</source>
+        <translation>Ongeldige opsie</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RelocateDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
+        <source>Select Location</source>
+        <translation>Kies Ligging</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Set Torrent Location</source>
+        <translation>Stel Torrentligging</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Set Location</source>
+        <translation>Stel Ligging</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>New &amp;location:</source>
+        <translation>Nuwe &amp;ligging:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Move from the current folder</source>
+        <translation>&amp;Skuif uit huidige vouer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Local data is &amp;already there</source>
+        <translation>Lokale data is &amp;reeds daar</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Session</name>
+    <message>
+        <location filename="../Session.cc" line="+546"/>
+        <source>Error Renaming Path</source>
+        <translation>Fout Met Hernoem Van Pad</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kan nie “%1” as “%2” hernoem nie: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Herstel die fout en probeer weer.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+449"/>
+        <source>Error Adding Torrent</source>
+        <translation>Fout Met Toevoeg Van Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>Add Torrent</source>
+        <translation>Voeg Torrent Toe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kan nie “%1” toevoeg nie.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dit is ’n duplikaat van “%2” wat reeds toegevoeg is.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>SessionDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Change Session</source>
+        <translation>Verander Sessie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Source</source>
+        <translation>Bron</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Start &amp;Local Session</source>
+        <translation>Begin &amp;Lokale Sessie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
+        <translation>Verbind aan &amp;Afstandsessie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Host:</source>
+        <translation>&amp;Gasheer:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Port:</source>
+        <translation>&amp;Poort:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Authentication required</source>
+        <translation>&amp;Waarmerking vereis</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>&amp;Gebruikersnaam:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Wag&amp;woord:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>StatsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Statistics</source>
+        <translation>Statistieke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Current Session</source>
+        <translation>Huidige Sessie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Opgelaai:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Afgelaai:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Ratio:</source>
+        <translation>Ratio:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Duration:</source>
+        <translation>Duur:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-61"/>
+        <source>Total</source>
+        <translation>Totaal</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
+        <source>Started %Ln time(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln keer begin</numerusform>
+            <numerusform>%Ln keer begin</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Torrent</name>
+    <message>
+        <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
+        <source>Verifying local data</source>
+        <translation>Verifieer tans lokale data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Laai tans af</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Saai tans</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-24"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Klaar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Wagtend</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Queued for verification</source>
+        <translation>Wag vir verifikasie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for download</source>
+        <translation>Wag om af te laai</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for seeding</source>
+        <translation>Wag om te saai</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
+        <translation>Spoorder gee waarskuwing: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Tracker gave an error: %1</source>
+        <translation>Spoorder gee fout: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: %1</source>
+        <translation>Fout: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorrentDelegate</name>
+    <message>
+        <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
+        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
+        <translation>Gemagnetiseerde oordrag - herwin metadata (%1%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
+        <translation>%1 van %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1 van %2 (%3%), opgelaai %4 (Ratio: %5 Doel: %6)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1 van %2 (%3%), opgelaai %4 (Doel: %5)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1, opgelaai %2 (Ratio: %3 Doel: %4)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1, %2 opgelaai (Ratio: %3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source> - %1 left</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation>- %1 oor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source> - Remaining time unknown</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation>- Oorblywende tyd onbekend</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+39"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Ratio: %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+44"/>
+        <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Laai tans van %Ln eweknie af</numerusform>
+            <numerusform>Laai tans van %Ln eweknieë af</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+22"/>
+        <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Saai na %Ln eweknie</numerusform>
+            <numerusform>Saai na %Ln eweknieë</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source> - </source>
+        <translation> - </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-54"/>
+        <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Laai tans metadata van %Ln eweknie af (%1% klaar)</numerusform>
+            <numerusform>Laai tans metadata van %Ln eweknieë af (%1% klaar)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+15"/>
+        <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Laai tans van %1 uit %Ln verbonde eweknie af</numerusform>
+            <numerusform>Laai tans van %1 uit %Ln verbonde eweknieë af</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+8"/>
+        <source> and %Ln web seed(s)</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>en %Ln websaad</numerusform>
+            <numerusform>en %Ln websade</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+13"/>
+        <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Saai na %1 van %Ln verbonde eweknie</numerusform>
+            <numerusform>Saai na %1 van %Ln verbonde eweknieë</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Fout</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
+        <translation>Verifieer lokale data (%1% getoets)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TrackerDelegate</name>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
+        <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Het %3 gelede ’n lys van %1 %Ln eweknie%2 gekry</numerusform>
+            <numerusform>Het %3 gelede ’n lys van %1 %Ln eweknieë%2 gekry</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Eweknielysversoek het %3 gelede %1uitgetel%2; sal weer probeer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Het %4 gelede ’n fout %1“%2”%3 gekry</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>No updates scheduled</source>
+        <translation>Geen bywerkings geskeduleer nie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Vra vir meer eweknieë oor %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Queued to ask for more peers</source>
+        <translation>In wagry om vir nog eweknieë te vra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Vra tans vir meer eweknieë… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Spoorder het %3 gelede%1 %Ln suier%2</numerusform>
+            <numerusform>Spoorder het %3 gelede%1 %Ln suiers%2</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>en%1 %Ln suier%2 gehad</numerusform>
+            <numerusform>en%1 %Ln suiers%2 gehad</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Spoorder het %3 gelede %1geen inligting%2 oor eweknietellings gehad nie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Het %4 gelede ’n skraapfout %1“%2”%3 gekry</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Asking for peer counts in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Vra vir eweknietellings oor %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Queued to ask for peer counts</source>
+        <translation>In wagry om vir eweknietellings te vra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Vra tans vir nuwe eweknietellings… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/qt/translations/transmission_ca.ts b/qt/translations/transmission_ca.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e82f87f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2599 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="ca">
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>About Transmission</source>
+        <translation>Quant a Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
+        <source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
+        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
+        <translation>Un client de BitTorrent ràpid i senzill</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
+        <translation>Drets d&apos;autor (c) El projecte Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
+        <source>C&amp;redits</source>
+        <translation>C&amp;rèdits</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;License</source>
+        <translation>&amp;Llicència</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Credits</source>
+        <translation>Crèdits</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Application</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="+355"/>
+        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Transmission és un programa de compartició de fitxers.&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
+        <translation>Quan executeu un torrent, les seves dades es posaran a disposició dels altres mitjançant una pujada. Qualsevol contingut que compartiu és responsabilitat vostra.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>I &amp;Agree</source>
+        <translation>Hi estic d&apos;&amp;acord</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+92"/>
+        <source>Torrent Completed</source>
+        <translation>Torrent completat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Torrent Added</source>
+        <translation>Torrent afegit</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>DetailsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Cap</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Mescla</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <location line="+271"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Desconegut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-216"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Finalitzat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>En pausa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+250"/>
+        <source>Active now</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 ago</source>
+        <translation>Fa %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+63"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln peça de %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln peces de %2)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln peça)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln peces)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
+        <translation>Privat per a aquest rastrejador -- DHT i PEX estan inhabilitats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Public torrent</source>
+        <translation>Torrent públic</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+69"/>
+        <source>Created by %1</source>
+        <translation>Creat per %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created on %1</source>
+        <translation>Creat el %1$</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created by %1 on %2</source>
+        <translation>Creat per %1 el %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+185"/>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Encrypted connection</source>
+        <translation>Connexió xifrada</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-28"/>
+        <source>Optimistic unchoke</source>
+        <translation>Desobstrucció optimista</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading from this peer</source>
+        <translation>S&apos;està baixant d&apos;aquest client</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
+        <translation>Es baixaria d&apos;aquest client si ho permetés</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Uploading to peer</source>
+        <translation>S&apos;està pujant al client</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
+        <translation>Es pujaria a aquest client si ho demanés</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
+        <translation>Un client ha permès l&apos;entrada, però no hi estem interessats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
+        <translation>S&apos;ha permès l&apos;entrada a aquest client, però no hi està interessat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Peer was discovered through DHT</source>
+        <translation>El client s&apos;ha descobert a través de DHT</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
+        <translation>El client s&apos;ha descobert a través de l&apos;intercanvi de clients (PEX)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer is an incoming connection</source>
+        <translation>El client és una connexió entrant</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+136"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> minut</numerusform>
+            <numerusform> minuts</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+43"/>
+        <location line="+16"/>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Error</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-30"/>
+        <source>Tracker already exists.</source>
+        <translation>Ja existeix el rastrejador.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-815"/>
+        <source>%1 (100%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
+        <translation>%1 (100%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
+        <translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
+        <translation>%1 de %2 (%3%), %4 sense verificar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
+        <translation>%1 (%2 malmès)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
+        <translation>%1 (relació: %2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+276"/>
+        <source>N/A</source>
+        <translation>N/D</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+260"/>
+        <source>Peer is connected over uTP</source>
+        <translation>El client està connectat mitjançant uTP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+166"/>
+        <source>Add URL </source>
+        <translation>Afegeix un URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Add tracker announce URL:</source>
+        <translation>URL d&apos;anunci de rastrejadors:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <location line="+46"/>
+        <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Edit URL </source>
+        <translation>Edita l&apos;URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Edit tracker announce URL:</source>
+        <translation>Edita l&apos;URL d&apos;anunci de rastrejadors:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+61"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Alta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Baixa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Use Global Settings</source>
+        <translation>Utilitza els paràmetres globals</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>Seed regardless of ratio</source>
+        <translation>Comparteix independentment de la relació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding at ratio:</source>
+        <translation>Atura la compartició a la relació:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Seed regardless of activity</source>
+        <translation>Comparteix independentment de l&apos;activitat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding if idle for:</source>
+        <translation>Atura la compartició si està inactiu durant:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+62"/>
+        <source>Up</source>
+        <translation>Pujada</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Down</source>
+        <translation>Baixada</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>%</source>
+        <translation>%</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Estat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Address</source>
+        <translation>Adreça</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Client</source>
+        <translation>Client</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Torrent Properties</source>
+        <translation>Propietats del torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Information</source>
+        <translation>Informació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Activity</source>
+        <translation>Activitat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Have:</source>
+        <translation>Rebut:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Availability:</source>
+        <translation>Disponibilitat:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Pujat:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Baixat:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>State:</source>
+        <translation>Estat:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Running time:</source>
+        <translation>Temps d&apos;execució:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Remaining time:</source>
+        <translation>Temps restant:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Last activity:</source>
+        <translation>Última activitat:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Error:</source>
+        <translation>Error:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Details</source>
+        <translation>Detalls</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+109"/>
+        <source>Size:</source>
+        <translation>Mida:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>Ubicació:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>Hash:</source>
+        <translation>Resum:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Privacy:</source>
+        <translation>Privadesa:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Origin:</source>
+        <translation>Origen:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+78"/>
+        <source>Comment:</source>
+        <translation>Comentari:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Peers</source>
+        <translation>Clients</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Tracker</source>
+        <translation>Rastrejador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Add Tracker</source>
+        <translation>Afegeix un rastrejador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Edit Tracker</source>
+        <translation>Edita el rastrejador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Remove Trackers</source>
+        <translation>Suprimeix els rastrejadors</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Show &amp;more details</source>
+        <translation>&amp;Mostra&apos;n més detalls</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show &amp;backup trackers</source>
+        <translation>Mostra els rastrejadors de &amp;seguretat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Fitxers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Opcions</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Velocitat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Honor global &amp;limits</source>
+        <translation>Respecta els &amp;límits globals</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Limit &amp;download speed:</source>
+        <translation>Límit de la velocitat de baixa&amp;da:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
+        <translation>Límit de la velocitat de p&amp;ujada:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Torrent &amp;priority:</source>
+        <translation>&amp;Prioritat del torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <source>Seeding Limits</source>
+        <translation>Límits de compartició</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Ratio:</source>
+        <translation>&amp;Relació:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Idle:</source>
+        <translation>&amp;Inactiu:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+50"/>
+        <source>Peer Connections</source>
+        <translation>Connexions de clients</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Maximum peers:</source>
+        <translation>Nombre &amp;màxim de clients:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
+        <location line="+285"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Baixa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
+        <location line="+283"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Alta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <location line="+284"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Mescla</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeModel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>Fitxer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Size</source>
+        <translation>Mida</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Progress</source>
+        <translation>Progrés</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Download</source>
+        <translation>Baixada</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioritat</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeView</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
+        <source>Check Selected</source>
+        <translation>Marca els seleccionats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Uncheck Selected</source>
+        <translation>Desmarca els seleccionats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Only Check Selected</source>
+        <translation>Marca només els seleccionats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioritat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Obre</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Rename...</source>
+        <translation>Canvia el nom...</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FilterBar</name>
+    <message>
+        <location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/>
+        <location line="+167"/>
+        <source>All</source>
+        <translation>Tot</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-160"/>
+        <source>Active</source>
+        <translation>Actiu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>S&apos;està baixant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>S&apos;està compartint</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>En pausa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Finalitzat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Verifying</source>
+        <translation>S&apos;està verificant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Error</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+165"/>
+        <source>Show:</source>
+        <translation>Mostra:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Search...</source>
+        <translation>Cerca...</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Formatter</name>
+    <message>
+        <location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
+        <source>B/s</source>
+        <translation>B/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>kB/s</source>
+        <translation>kB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB/s</source>
+        <translation>MB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB/s</source>
+        <translation>GB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB/s</source>
+        <translation>TB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>B</source>
+        <translation>B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-8"/>
+        <source>kB</source>
+        <translation>kB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB</source>
+        <translation>MB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB</source>
+        <translation>GB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB</source>
+        <translation>TB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>KiB</source>
+        <translation>KiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MiB</source>
+        <translation>MiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GiB</source>
+        <translation>GiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TiB</source>
+        <translation>TiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Desconegut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Cap</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+19"/>
+        <location line="+7"/>
+        <source>%1 %2</source>
+        <translation>%1 %2</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+36"/>
+        <source>%Ln day(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln dia</numerusform>
+            <numerusform>%Ln dies</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln hour(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln hora</numerusform>
+            <numerusform>%Ln hores</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln minute(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln minut</numerusform>
+            <numerusform>%Ln minuts</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln second(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln segon</numerusform>
+            <numerusform>%Ln segons</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <location line="+11"/>
+        <location line="+11"/>
+        <source>%1, %2</source>
+        <translation>%1, %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FreeSpaceLabel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
+        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;S&apos;està calculant l&apos;espai lliure...&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>%1 free</source>
+        <translation>%1 lliures</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LicenseDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>License</source>
+        <translation>Llicència</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
+        <source>Transmission</source>
+        <translation>Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+175"/>
+        <source>&amp;Torrent</source>
+        <translation>&amp;Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation>&amp;Edita</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation>&amp;Ajuda</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;View</source>
+        <translation>&amp;Visualitza</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation>&amp;Fitxer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+66"/>
+        <source>&amp;New...</source>
+        <translation>&amp;Nou...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Create a new torrent</source>
+        <translation>Crea un torrent nou</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Properties</source>
+        <translation>&amp;Propietats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show torrent properties</source>
+        <translation>Mostra les propietats del torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
+        <translation>Obre la carpeta del torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-161"/>
+        <source>Queue</source>
+        <translation>Cua</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+122"/>
+        <source>&amp;Open...</source>
+        <translation>&amp;Obre...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Obre</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open a torrent</source>
+        <translation>Obre un torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Open Fold&amp;er</source>
+        <translation>Obr&amp;e la carpeta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Start</source>
+        <translation>Ini&amp;cia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Start torrent</source>
+        <translation>Inicia el torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
+        <translation>Demana &amp;més clients al rastrejador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Ask tracker for more peers</source>
+        <translation>Demana més clients al rastrejador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause</source>
+        <translation>&amp;Pausa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Pause torrent</source>
+        <translation>Fes una pausa al torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Verifica les dades locals</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Verify local data</source>
+        <translation>Verifica les dades locals</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Remove</source>
+        <translation>Sup&amp;rimeix</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent</source>
+        <translation>Suprimeix el torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
+        <translation>Suprimeix i &amp;esborra els fitxers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent and delete its files</source>
+        <translation>Suprimeix el torrent i esborra els seus fitxers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Start All</source>
+        <translation>&amp;Inicia&apos;ls tots</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause All</source>
+        <translation>Fes una &amp;pausa a tot</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Quit</source>
+        <translation>&amp;Surt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Select All</source>
+        <translation>&amp;Selecciona-ho tot</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Deselect All</source>
+        <translation>&amp;Desselecciona-ho tot</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Preferences</source>
+        <translation>&amp;Preferències</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Compact View</source>
+        <translation>Visualització &amp;compacta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Compact View</source>
+        <translation>Visualització compacta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Toolbar</source>
+        <translation>&amp;Barra d&apos;eines</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Filterbar</source>
+        <translation>Barra de &amp;filtre</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statusbar</source>
+        <translation>Barra d&apos;e&amp;stat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Activity</source>
+        <translation>Ordena per l&apos;&amp;activitat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by A&amp;ge</source>
+        <translation>Ordena per l&apos;anti&amp;guitat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
+        <translation>Ordena pel &amp;temps restant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Name</source>
+        <translation>Ordena pel &amp;nom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Progress</source>
+        <translation>Ordena pel &amp;progrés</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
+        <translation>Ordena per la &amp;relació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
+        <translation>Ordena per la &amp;mida</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
+        <translation>Ordena per l&apos;&amp;estat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by T&amp;racker</source>
+        <translation>Ordena pel &amp;rastrejador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Message &amp;Log</source>
+        <translation>Registre de &amp;missatges</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statistics</source>
+        <translation>E&amp;stadístiques</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Contents</source>
+        <translation>&amp;Contingut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;About</source>
+        <translation>&amp;Quant a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
+        <translation>Mode d&apos;ordenació &amp;invertit</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Name</source>
+        <translation>&amp;Nom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Files</source>
+        <translation>&amp;Fitxers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Tracker</source>
+        <translation>Ras&amp;trejador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Ratio</source>
+        <translation>Relació total</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Ratio</source>
+        <translation>Relació de la sessió</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Transfer</source>
+        <translation>Transferència total</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Transfer</source>
+        <translation>Transferència de la sessió</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Main Window</source>
+        <translation>&amp;Finestra principal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Tray &amp;Icon</source>
+        <translation>&amp;Icona de la safata</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Change Session...</source>
+        <translation>&amp;Canvia la sessió...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Choose Session</source>
+        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
+        <translation>Tria la sessió</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Set &amp;Location...</source>
+        <translation>Estableix la &amp;ubicació...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
+        <translation>&amp;Copia l&apos;enllaç magnet al porta-retalls</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Open &amp;URL...</source>
+        <translation>Obre l&apos;&amp;URL...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Donate</source>
+        <translation>Fer un &amp;donatiu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Start &amp;Now</source>
+        <translation>I&amp;nicia ara</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Bypass the queue and start now</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Move to &amp;Top</source>
+        <translation>Mou al ca&amp;pdamunt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Move &amp;Up</source>
+        <translation>Mou am&amp;unt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move &amp;Down</source>
+        <translation>Mou a&amp;vall</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move to &amp;Bottom</source>
+        <translation>Mou al capda&amp;vall</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Queue</source>
+        <translation>Ordena per la &amp;cua</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/>
+        <source>Limit Download Speed</source>
+        <translation>Límit de la velocitat de baixada</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>Unlimited</source>
+        <translation>Il·limitat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+702"/>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Limited at %1</source>
+        <translation>Limitat a %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-661"/>
+        <source>Limit Upload Speed</source>
+        <translation>Límit de la velocitat de pujada</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
+        <translation>Atura la compartició a la relació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-31"/>
+        <source>Seed Forever</source>
+        <translation>Comparteix per sempre</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+689"/>
+        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
+        <translation>Atura a la relació (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-441"/>
+        <source> - %1:%2</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1:%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Idle</source>
+        <translation>Inactiu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Relació: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Down: %1, Up: %2</source>
+        <translation>Baixada: %1, Pujada: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+470"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Fitxers Torrent (*.torrent);;Tots els fitxers (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Show &amp;options dialog</source>
+        <translation>Mostra el diàleg de les &amp;opcions</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Obre un torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-972"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Límits de velocitat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+454"/>
+        <source>Network Error</source>
+        <translation>Error de xarxa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+484"/>
+        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Feu clic per inhabilitar els límits de velocitat temporals
+ (%1 baixada, %2 pujada)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Feu clic per habilitar els límits de velocitat temporals
+ (%1 baixada, %2 pujada)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+142"/>
+        <source>Remove torrent?</source>
+        <translation>Voleu suprimir el torrent?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
+        <translation>Voleu suprimir els fitxers baixats d&apos;aquests torrent?</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-4"/>
+        <source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Voleu suprimir %Ln torrent?</numerusform>
+            <numerusform>Voleu suprimir %Ln torrents?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-555"/>
+        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>S&apos;està mostrant %L1 de %Ln torrent</numerusform>
+            <numerusform>S&apos;estan mostrant %L1 de %Ln torrents</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+560"/>
+        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Voleu suprimir els fitxers baixats d&apos;aquest %Ln torrent?</numerusform>
+            <numerusform>Voleu suprimir els fitxers baixats d&apos;aquests %Ln torrents?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
+        <translation>Un cop s&apos;ha suprimit, per continuar les transferències caldrà el fitxer torrent o l&apos;enllaç magnet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
+        <translation>Un cop s&apos;han suprimit, per continuar les transferències caldran els fitxers torrent o els enllaços magnet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
+        <translation>Aquest torrent encara no ha finalitzat la baixada.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Aquests torrents encara no han finalitzat la baixada.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent is connected to peers.</source>
+        <translation>Aquest torrent està connectat a clients.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Aquests torrents estan connectats a clients.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
+        <translation>Un d&apos;aquests torrents està connectat a clients.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Alguns d&apos;aquests torrents estan connectats a clients.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
+        <translation>Un d&apos;aquests torrents no ha finalitzat la baixada.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Alguns d&apos;aquests torrents no han finalitzat la baixada.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+72"/>
+        <source>%1 has not responded yet</source>
+        <translation>%1 encara no ha respost</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 is responding</source>
+        <translation>%1 està responent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 last responded %2 ago</source>
+        <translation>%1 ha respost per última vegada fa %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 is not responding</source>
+        <translation>%1 no està responent</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Torrent nou</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
+        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;No s&apos;ha seleccionat l&apos;origen&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+4"/>
+        <source>%Ln File(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln fitxer</numerusform>
+            <numerusform>%Ln fitxers</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln Piece(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln peça</numerusform>
+            <numerusform>%Ln peces</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
+        <translation>%1 en %2; %3 @ %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Fitxers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Sa&amp;ve to:</source>
+        <translation>&amp;Desa a:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Source f&amp;older:</source>
+        <translation>Carpeta d&apos;&amp;origen:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Source &amp;file:</source>
+        <translation>&amp;Fitxer d&apos;origen:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+41"/>
+        <source>Properties</source>
+        <translation>Propietats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Trackers:</source>
+        <translation>Ras&amp;trejadors:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
+To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
+        <translation>Per afegir un URL de seguretat, afegiu-lo a la línia després de l&apos;URL principal.
+Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Co&amp;mment:</source>
+        <translation>Co&amp;mentari:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>&amp;Private torrent</source>
+        <translation>Torrent &amp;privat</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeProgressDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Torrent nou</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
+        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>S&apos;està creant «%1»</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
+        <translation>S&apos;ha creat «%1»!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Error: l&apos;URL d&apos;anunci «%1» no és vàlid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Cancelled</source>
+        <translation>Cancel·lat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Error en llegir «%1»: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Error en escriure «%1»: %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>OptionsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Obre un torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-17"/>
+        <source>Open Torrent from File</source>
+        <translation>Obre un torrent des d&apos;un fitxer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
+        <translation>Obre un torrent des d&apos;un URL o enllaç magnet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>&amp;Source:</source>
+        <translation>&amp;Origen:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;Destination folder:</source>
+        <translation>&amp;Carpeta de destinació:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Alta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Baixa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
+        <source>&amp;Priority:</source>
+        <translation>&amp;Prioritat:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>S&amp;tart when added</source>
+        <translation>Ini&amp;cia quan s&apos;afegeixi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Verifica les dades locals</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Mo&amp;u el fitxer .torrent a la paperera</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Fitxers Torrent (*.torrent);;Tots els fitxers (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+24"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Seleccioneu una destinació</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PathButton</name>
+    <message>
+        <location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
+        <location line="+71"/>
+        <source>(None)</source>
+        <translation>(cap)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+88"/>
+        <source>Select Folder</source>
+        <translation>Seleccioneu una carpeta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Select File</source>
+        <translation>Seleccioneu un fitxer</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PrefsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
+        <source>Use &amp;authentication</source>
+        <translation>Utilitza l&apos;&amp;autenticació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>Nom d&apos;&amp;usuari:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Contrasen&amp;ya:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>&amp;Open web client</source>
+        <translation>&amp;Obre el client web</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+80"/>
+        <source>Addresses:</source>
+        <translation>Adreces:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1150"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Límits de velocitat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+99"/>
+        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores programades&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>&amp;Scheduled times:</source>
+        <translation>&amp;Hores programades:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>&amp;On days:</source>
+        <translation>&amp;Als dies:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Every Day</source>
+        <translation>Cada dia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekdays</source>
+        <translation>Dies laborables</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekends</source>
+        <translation>Caps de setmana</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-183"/>
+        <source>Sunday</source>
+        <translation>Diumenge</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-18"/>
+        <source>Monday</source>
+        <translation>Dilluns</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Tuesday</source>
+        <translation>Dimarts</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Wednesday</source>
+        <translation>Dimecres</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Thursday</source>
+        <translation>Dijous</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Friday</source>
+        <translation>Divendres</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Saturday</source>
+        <translation>Dissabte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+244"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>El port està &lt;b&gt;obert&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>El port està &lt;b&gt;tancat&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
+        <source>Incoming Peers</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Status unknown</source>
+        <translation>Estat desconegut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-20"/>
+        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
+        <translation>&amp;Port utilitzat per a les connexions d&apos;entrada:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
+        <translation>Utilitza la &amp;redirecció de ports UPnP o NAT-PMP de l&apos;encaminador</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Opcions</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
+        <translation>Habilita &amp;uTP per a la comunicació dels clients</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
+        <translation>uTP és una eina per reduir la congestió de xarxa.</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> minut</numerusform>
+            <numerusform> minuts</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+23"/>
+        <source> minute(s) ago</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
+        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
+        <translation>Afegeix automàticament els fitxers .torrent &amp;de:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
+        <translation>Mostra el &amp;diàleg de les opcions del torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Start added torrents</source>
+        <translation>Inicia els torrents afegit&amp;s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Mo&amp;u el fitxer .torrent a la paperera</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+57"/>
+        <source>Download Queue</source>
+        <translation>Cua de baixades</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
+        <translation>Nombre mà&amp;xim de baixades actives:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+67"/>
+        <source>Incomplete</source>
+        <translation>Incomplet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+79"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Compartició</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+548"/>
+        <source>Remote</source>
+        <translation>Remot</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
+        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;i&gt;La llista de bloqueig conté %Ln regla&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;La llista de bloqueigs conté %Ln regles&lt;/i&gt;</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
+        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
+        <translation>T&amp;ria un port aleatori cada cop que s&apos;inicia Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-252"/>
+        <source>Limits</source>
+        <translation>Límits</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+299"/>
+        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
+        <translation>Nombre màxim de clients per &amp;torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
+        <translation>N&amp;ombre màxim de clients:</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Actualització reeixida!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La llista de bloqueig ara té %Ln regla.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Actualització reeixida!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La llista de bloqueigs ara té %Ln regles.</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Actualització de la llista de bloqueigs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;S&apos;està obtenint la llista de bloqueigs nova...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
+        <source>Blocklist</source>
+        <translation>Llista de bloqueigs</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+42"/>
+        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
+        <translation>Habilita les actualitzacions &amp;automàtiques</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
+        <source>Allow encryption</source>
+        <translation>Permet el xifratge</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Prefer encryption</source>
+        <translation>Prefereix el xifratge</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Require encryption</source>
+        <translation>Requereix el xifratge</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
+        <source>Privacy</source>
+        <translation>Privacitat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-403"/>
+        <source>&amp;to</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+763"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Desktop</source>
+        <translation>Escriptori</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
+        <translation>Mostra la icona de Transmission a l&apos;àrea de &amp;notificació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-213"/>
+        <source>Te&amp;st Port</source>
+        <translation>&amp;Comprova el port</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-101"/>
+        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
+        <translation>Habilita la llista de &amp;bloqueigs:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Update</source>
+        <translation>Act&amp;ualitza</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>&amp;Encryption mode:</source>
+        <translation>Mode de xifratg&amp;e:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+453"/>
+        <source>Remote Control</source>
+        <translation>Control remot</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Allow &amp;remote access</source>
+        <translation>Permet l&apos;accés &amp;remot</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>HTTP &amp;port:</source>
+        <translation>&amp;Port HTTP:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+60"/>
+        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
+        <translation>Permet només aquestes a&amp;dreces IP:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1128"/>
+        <source>&amp;Upload:</source>
+        <translation>P&amp;ujada:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Download:</source>
+        <translation>Baixa&amp;da:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+53"/>
+        <source>Alternative Speed Limits</source>
+        <translation>Límits de velocitat alternatius</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>U&amp;pload:</source>
+        <translation>&amp;Pujada:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Do&amp;wnload:</source>
+        <translation>&amp;Baixada:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+836"/>
+        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
+        <translation>Inicia &amp;minimitzat a l&apos;àrea de notificació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Notification</source>
+        <translation>Notificacions</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
+        <translation>Mostra una notificació quan s&apos;&amp;afegeixin torrents</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
+        <translation>Mostra una notificació quan es completin els &amp;torrents</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
+        <translation>Reprodueix un &amp;so quan es completin els torrents</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
+        <source>Testing TCP Port...</source>
+        <translation>S&apos;està comprovant el port TCP...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
+        <source>Peer Limits</source>
+        <translation>Límit de clients</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+104"/>
+        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
+        <translation>Utilitza &amp;PEX per trobar més clients</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
+        <translation>PEX és una eina per intercanviar la llista de clients amb els clients amb què estigueu connectats.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
+        <translation>Utilitza &amp;DHT per trobar més clients</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
+        <translation>DHT és una eina per trobar clients sense un rastrejador.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
+        <translation>Utilitza el descobriment de clients &amp;locals per trobar més clients</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
+        <translation>El descobriment de clients locals és una eina per trobar clients a la xarxa local.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-325"/>
+        <source>Encryption</source>
+        <translation>Xifratge</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
+        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1"/>
+        <source>Select Incomplete Directory</source>
+        <translation>Selecciona el directori dels incomplets</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-2"/>
+        <source>Select Watch Directory</source>
+        <translation>Selecciona el directori d&apos;observació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Seleccioneu una destinació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
+        <source>Adding</source>
+        <translation>Addició</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+137"/>
+        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
+        <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-146"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Baixades</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+205"/>
+        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
+        <translation>Afegeix «.&amp;part» al nom dels fitxers incomplets</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
+        <translation>Mantén els fitxers &amp;incomplets a:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-148"/>
+        <source>Save to &amp;Location:</source>
+        <translation>Desa a la &amp;ubicació:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+170"/>
+        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
+        <translation>Executa l&apos;scrip&amp;t en completar el torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+59"/>
+        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
+        <translation>Atura la compartició a la &amp;relació:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
+        <translation>Atura la compartició si està inactiu dura&amp;nt:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-557"/>
+        <source>Transmission Preferences</source>
+        <translation>Preferències de Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Velocitat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+703"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Xarxa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
+        <source>Not supported by remote sessions</source>
+        <translation>No és compatible amb les sessions remotes</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="-301"/>
+        <source>Invalid option</source>
+        <translation>Opció no vàlida</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RelocateDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
+        <source>Select Location</source>
+        <translation>Selecciona la ubicació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Set Torrent Location</source>
+        <translation>Estableix la ubicació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Set Location</source>
+        <translation>Estableix la ubicació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>New &amp;location:</source>
+        <translation>&amp;Ubicació nova:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Move from the current folder</source>
+        <translation>&amp;Mou des de la carpeta actual</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Local data is &amp;already there</source>
+        <translation>Les dades locals ja són &amp;allí</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Session</name>
+    <message>
+        <location filename="../Session.cc" line="+546"/>
+        <source>Error Renaming Path</source>
+        <translation>Error en reanomenar el camí</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No es pot reanomenar &quot;%1&quot; com a &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Corregiu els errors i torneu-ho a intentar.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+449"/>
+        <source>Error Adding Torrent</source>
+        <translation>Error en afegir el torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>Add Torrent</source>
+        <translation>Afegeix el torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No es pot afegir &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;És un duplicat de &quot;%2&quot; que ja ha estat afegit.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>SessionDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Change Session</source>
+        <translation>Canvia la sessió</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Source</source>
+        <translation>Origen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Start &amp;Local Session</source>
+        <translation>Inicia la sessió &amp;local</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
+        <translation>Connecta a la sessió &amp;remota</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Host:</source>
+        <translation>&amp;Amfitrió:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Port:</source>
+        <translation>&amp;Port:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Authentication required</source>
+        <translation>Requereix l&apos;&amp;autenticació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>Nom d&apos;&amp;usuari:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Contrasen&amp;ya:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>StatsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Statistics</source>
+        <translation>Estadístiques</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Current Session</source>
+        <translation>Sessió actual</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Pujat:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Baixat:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Ratio:</source>
+        <translation>Relació:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Duration:</source>
+        <translation>Durada:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-61"/>
+        <source>Total</source>
+        <translation>Total</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
+        <source>Started %Ln time(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>S&apos;ha iniciat %Ln cop</numerusform>
+            <numerusform>S&apos;ha iniciat %Ln cops</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Torrent</name>
+    <message>
+        <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
+        <source>Verifying local data</source>
+        <translation>S&apos;estan verificant les dades locals</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>S&apos;està baixant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>S&apos;està compartint</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-24"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Finalitzat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>En pausa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Queued for verification</source>
+        <translation>S&apos;ha enviat la cua per a la verificació</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for download</source>
+        <translation>S&apos;ha posat a la cua per a la baixada</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for seeding</source>
+        <translation>S&apos;ha enviat la cua per a la compartició</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
+        <translation>El rastrejador ha emès un avís: «%1»</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Tracker gave an error: %1</source>
+        <translation>El rastrejador ha emès un error: «%1»</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: %1</source>
+        <translation>Error: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorrentDelegate</name>
+    <message>
+        <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
+        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
+        <translation>Transferència amb magnet - s&apos;estan rebent les metadades (%1%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
+        <translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1 de %2 (%3%), pujat %4 (relació: %5 objectiu: %6)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1 of %2 (%3%), pujat %4 (relació: %5)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1, pujat %2 (relació: %3 objectiu: %4)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1, pujat %2 (relació: %3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source> - %1 left</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1 restant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source> - Remaining time unknown</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - Temps restant desconegut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+39"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Relació: %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+44"/>
+        <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>S&apos;està baixant de %Ln client</numerusform>
+            <numerusform>S&apos;està baixant de %Ln clients</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+22"/>
+        <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>S&apos;està compartint amb %Ln client</numerusform>
+            <numerusform>S&apos;està compartint amb %Ln clients</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source> - </source>
+        <translation> - </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-54"/>
+        <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>S&apos;estan baixant les metadades de %Ln client (%1% fet)</numerusform>
+            <numerusform>S&apos;estan baixant les metadades de %Ln clients (%1% fet)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+15"/>
+        <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>S&apos;està baixant de %1 de %Ln client connectat</numerusform>
+            <numerusform>S&apos;està baixant de %1 de %Ln clients connectats</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+8"/>
+        <source> and %Ln web seed(s)</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> i %Ln client web</numerusform>
+            <numerusform> i %Ln clients web</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+13"/>
+        <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>S&apos;està compartint amb %1 de %Ln client connectat</numerusform>
+            <numerusform>S&apos;està compartint amb %1 de %Ln clients connectats</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Error</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
+        <translation>S&apos;estan verificant les dades locals (%1% comprovat)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TrackerDelegate</name>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
+        <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>S&apos;ha obtingut una llista de%1 %Ln client%2 fa %3</numerusform>
+            <numerusform>S&apos;ha obtingut una llista de%1 %Ln clients%2 fa %3</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>La sol·licitud de llista de clients %1 ha esgotat el temps d&apos;espera fa %2 %3 es tornarà a intentar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>S&apos;ha obtingut l&apos;error %1«%2»%3 fa %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>No updates scheduled</source>
+        <translation>No hi ha actualitzacions programades</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Se sol·licitaran més clients d&apos;aquí %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Queued to ask for more peers</source>
+        <translation>S&apos;ha enviat la cua per a la sol·licitud de més clients</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Ara s&apos;està demanant més clients... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Asking for peer counts in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Se sol·licitarà el nombre de clients d&apos;aquí %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Queued to ask for peer counts</source>
+        <translation>S&apos;ha enviat la cua per a la sol·licitud del nombre de clients</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Ara s&apos;està demanant el nombre de clients... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/qt/translations/transmission_da.ts b/qt/translations/transmission_da.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43e051d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2599 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="da">
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>About Transmission</source>
+        <translation>Om Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
+        <source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
+        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
+        <translation>En hurtig og nem BitTorrent-klient</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
+        <translation>Ophavsret (c) Transmission-projektet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
+        <source>C&amp;redits</source>
+        <translation>&amp;Anerkendelse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;License</source>
+        <translation>&amp;Licens</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Credits</source>
+        <translation>Anerkendelse</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Application</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="+355"/>
+        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Transmission er et fildelingsprogram.&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
+        <translation>Når du kører en torrent, vil dens data blive gjort tilgængelig for andre ved hjælp af upload. Alt hvad du deler sker på dit eget ansvar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>I &amp;Agree</source>
+        <translation>Jeg &amp;accepterer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+92"/>
+        <source>Torrent Completed</source>
+        <translation>Torrent fuldført</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Torrent Added</source>
+        <translation>Torrent tilføjet</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>DetailsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Ingen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Blandet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <location line="+271"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Ukendt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-216"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Færdig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>På pause</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+250"/>
+        <source>Active now</source>
+        <translation>Aktiv nu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 ago</source>
+        <translation>%1 siden</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+63"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln stykke @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln stykker @ %2)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln stykke)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln stykker)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
+        <translation>Privat for denne tracker -- DHT og PEX deaktiveret</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Public torrent</source>
+        <translation>Offentlig torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+69"/>
+        <source>Created by %1</source>
+        <translation>Oprettet af %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created on %1</source>
+        <translation>Oprettet d. %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created by %1 on %2</source>
+        <translation>Oprettet af %1 d. %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+185"/>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Encrypted connection</source>
+        <translation>Krypteret forbindelse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-28"/>
+        <source>Optimistic unchoke</source>
+        <translation>Optimistisk afblokering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading from this peer</source>
+        <translation>Downloader fra denne modpart</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
+        <translation>Vi ville downloade fra denne modpart hvis de tillod os</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Uploading to peer</source>
+        <translation>Uploader til modpart</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
+        <translation>Vi ville uploade til denne modpart hvis de spurgte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
+        <translation>Modpart har afblokeret os, men vi er ikke interesserede</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
+        <translation>Vi har afblokeret denne modpart, men de er ikke interesserede</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Peer was discovered through DHT</source>
+        <translation>Modpart blev opdaget gennem DHT</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
+        <translation>Modpart blev opdaget gennem modpartsudveklsing (PEX)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer is an incoming connection</source>
+        <translation>Modpart er en indgående forbindelse</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+136"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> minut</numerusform>
+            <numerusform> minutter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+43"/>
+        <location line="+16"/>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Fejl</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-30"/>
+        <source>Tracker already exists.</source>
+        <translation>Tracker findes allerede.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-815"/>
+        <source>%1 (100%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
+        <translation>%1 (100%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
+        <translation>%1 af %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
+        <translation>%1 af %2 (%3%), %4 ubekræftet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
+        <translation>%1 (%2 ødelagt)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
+        <translation>%1 (Forhold: %2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+276"/>
+        <source>N/A</source>
+        <translation>-</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+260"/>
+        <source>Peer is connected over uTP</source>
+        <translation>Modpart er forbundet over uTP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+166"/>
+        <source>Add URL </source>
+        <translation>Tilføj URL </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Add tracker announce URL:</source>
+        <translation>Tilføj tracker-annoncerings-URL:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <location line="+46"/>
+        <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Ugyldig URL &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Edit URL </source>
+        <translation>Rediger URL </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Edit tracker announce URL:</source>
+        <translation>Rediger tracker-annoncerings-URL:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+61"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Høj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Lav</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Use Global Settings</source>
+        <translation>Brug globale indstillinger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>Seed regardless of ratio</source>
+        <translation>Seed uanset forhold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding at ratio:</source>
+        <translation>Stop med at seede ved forhold:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Seed regardless of activity</source>
+        <translation>Seed uanset aktivitet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding if idle for:</source>
+        <translation>Stop med at seede efter:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+62"/>
+        <source>Up</source>
+        <translation>Op</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Down</source>
+        <translation>Ned</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>%</source>
+        <translation>%</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Status</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Address</source>
+        <translation>Adresse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Client</source>
+        <translation>Klient</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Torrent Properties</source>
+        <translation>Torrent-egenskaber</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Information</source>
+        <translation>Information</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Activity</source>
+        <translation>Aktivitet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Have:</source>
+        <translation>Har:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Availability:</source>
+        <translation>Tilgængelighed:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Uploadet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Downloadet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>State:</source>
+        <translation>Tilstand:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Running time:</source>
+        <translation>Køretid:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Remaining time:</source>
+        <translation>Tilbageværende tid:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Last activity:</source>
+        <translation>Seneste aktivitet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Error:</source>
+        <translation>Fejl:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Details</source>
+        <translation>Detaljer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+109"/>
+        <source>Size:</source>
+        <translation>Størrelse:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>Placering:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>Hash:</source>
+        <translation>Hash:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Privacy:</source>
+        <translation>Privatliv:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Origin:</source>
+        <translation>Oprindelse:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+78"/>
+        <source>Comment:</source>
+        <translation>Kommentar:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Peers</source>
+        <translation>Modparter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Tracker</source>
+        <translation>Tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Add Tracker</source>
+        <translation>Tilføj tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Edit Tracker</source>
+        <translation>Rediger tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Remove Trackers</source>
+        <translation>Fjern trackere</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Show &amp;more details</source>
+        <translation>Vis &amp;flere detaljer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show &amp;backup trackers</source>
+        <translation>Vis &amp;reservetrackere</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Filer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>undefined</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Hastighed</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Honor global &amp;limits</source>
+        <translation>Respektér globale &amp;grænser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Limit &amp;download speed:</source>
+        <translation>Begræns &amp;downloadhastighed:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
+        <translation>Begræns &amp;uploadhastighed:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Torrent &amp;priority:</source>
+        <translation>Torrent&amp;prioritet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <source>Seeding Limits</source>
+        <translation>Grænser for seed</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Ratio:</source>
+        <translation>&amp;Forhold:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Idle:</source>
+        <translation>&amp;Inaktiv:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+50"/>
+        <source>Peer Connections</source>
+        <translation>Modpartsforbindelser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Maximum peers:</source>
+        <translation>&amp;Maksimum modparter:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
+        <location line="+285"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Lav</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
+        <location line="+283"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Høj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <location line="+284"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Blandet</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeModel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>Fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Size</source>
+        <translation>Størrelse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Progress</source>
+        <translation>Fremgang</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Download</source>
+        <translation>Download</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioritet</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeView</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
+        <source>Check Selected</source>
+        <translation>Tilvælg valgte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Uncheck Selected</source>
+        <translation>Fravælg valgte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Only Check Selected</source>
+        <translation>Tilvælg kun valgte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioritet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Åbn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Rename...</source>
+        <translation>Omdøb...</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FilterBar</name>
+    <message>
+        <location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/>
+        <location line="+167"/>
+        <source>All</source>
+        <translation>Alle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-160"/>
+        <source>Active</source>
+        <translation>Aktive</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Downloader</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Seeder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>På pause</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Færdige</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Verifying</source>
+        <translation>Verificerer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Fejl</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+165"/>
+        <source>Show:</source>
+        <translation>Vis:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Search...</source>
+        <translation>Søg...</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Formatter</name>
+    <message>
+        <location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
+        <source>B/s</source>
+        <translation>B/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>kB/s</source>
+        <translation>kB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB/s</source>
+        <translation>MB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB/s</source>
+        <translation>GB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB/s</source>
+        <translation>TB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>B</source>
+        <translation>B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-8"/>
+        <source>kB</source>
+        <translation>kB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB</source>
+        <translation>MB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB</source>
+        <translation>GB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB</source>
+        <translation>TB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>KiB</source>
+        <translation>KiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MiB</source>
+        <translation>MiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GiB</source>
+        <translation>GiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TiB</source>
+        <translation>TiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Ukendt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Ingen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+19"/>
+        <location line="+7"/>
+        <source>%1 %2</source>
+        <translation>%1 %2</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+36"/>
+        <source>%Ln day(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln dag</numerusform>
+            <numerusform>%Ln dage</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln hour(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln time</numerusform>
+            <numerusform>%Ln timer</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln minute(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln minut</numerusform>
+            <numerusform>%Ln minutter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln second(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln sekund</numerusform>
+            <numerusform>%Ln sekunder</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <location line="+11"/>
+        <location line="+11"/>
+        <source>%1, %2</source>
+        <translation>%1, %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FreeSpaceLabel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
+        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Udregner ledig plads...&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>%1 free</source>
+        <translation>%1 ledig</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LicenseDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>License</source>
+        <translation>Licens</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
+        <source>Transmission</source>
+        <translation>Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+175"/>
+        <source>&amp;Torrent</source>
+        <translation>&amp;Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation>&amp;Rediger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation>&amp;Hjælp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;View</source>
+        <translation>&amp;Vis</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation>&amp;Fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+66"/>
+        <source>&amp;New...</source>
+        <translation>&amp;Ny...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Create a new torrent</source>
+        <translation>Opret en ny torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Properties</source>
+        <translation>&amp;Egenskaber</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show torrent properties</source>
+        <translation>Vis torrent-egenskaber</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
+        <translation>Åbn torrentens mappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-161"/>
+        <source>Queue</source>
+        <translation>Kø</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+122"/>
+        <source>&amp;Open...</source>
+        <translation>&amp;Åbn...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Åbn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open a torrent</source>
+        <translation>Åbn en torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Open Fold&amp;er</source>
+        <translation>Åbn &amp;mappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Start</source>
+        <translation>&amp;Start</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Start torrent</source>
+        <translation>Start torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
+        <translation>Efterspørg &amp;flere modparter fra tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Ask tracker for more peers</source>
+        <translation>Efterspørg flere modparter fra tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause</source>
+        <translation>&amp;Pause</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Pause torrent</source>
+        <translation>Sæt torrent på pause</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Bekræft lokale data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Verify local data</source>
+        <translation>Bekræft lokale data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Remove</source>
+        <translation>&amp;Fjern</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent</source>
+        <translation>Fjern torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
+        <translation>&amp;Slet filer og fjern</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent and delete its files</source>
+        <translation>Fjern torrent og slet dens filer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Start All</source>
+        <translation>&amp;Start alle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause All</source>
+        <translation>Sæt alle på &amp;pause</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Quit</source>
+        <translation>&amp;Afslut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Select All</source>
+        <translation>&amp;Vælg alle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Deselect All</source>
+        <translation>&amp;Fravælg alle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Preferences</source>
+        <translation>&amp;Præferencer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Compact View</source>
+        <translation>&amp;Kompakt visning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Compact View</source>
+        <translation>Kompakt visning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Toolbar</source>
+        <translation>&amp;Værktøjslinje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Filterbar</source>
+        <translation>&amp;Filterlinje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statusbar</source>
+        <translation>&amp;Statuslinje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Activity</source>
+        <translation>Sortér efter &amp;aktivitet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by A&amp;ge</source>
+        <translation>Sortér efter &amp;alder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
+        <translation>Sortér efter &amp;tilbageværende tid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Name</source>
+        <translation>Sortér efter &amp;navn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Progress</source>
+        <translation>Sortér efter &amp;fremgang</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
+        <translation>Sortér efter &amp;forhold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
+        <translation>Sortér efter &amp;størrelse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
+        <translation>Sortér efter &amp;tilstand</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by T&amp;racker</source>
+        <translation>Sortér efter &amp;tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Message &amp;Log</source>
+        <translation>Meddelelses&amp;log</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statistics</source>
+        <translation>&amp;Statistik</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Contents</source>
+        <translation>&amp;Indhold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;About</source>
+        <translation>&amp;Om</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
+        <translation>O&amp;mvendt sorteringsrækkefølge</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Name</source>
+        <translation>&amp;Navn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Files</source>
+        <translation>&amp;Filer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Tracker</source>
+        <translation>&amp;Tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Ratio</source>
+        <translation>Total forhold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Ratio</source>
+        <translation>Sessionsforhold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Transfer</source>
+        <translation>Total overførsel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Transfer</source>
+        <translation>Sessionsoverførsel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Main Window</source>
+        <translation>&amp;Hovedvindue</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Tray &amp;Icon</source>
+        <translation>Bakke&amp;ikon</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Change Session...</source>
+        <translation>&amp;Skift session...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Choose Session</source>
+        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
+        <translation>Vælg session</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Set &amp;Location...</source>
+        <translation>Angiv &amp;placering...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
+        <translation>Kopiér &amp;magnet-link til udklipsholder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Open &amp;URL...</source>
+        <translation>Åbn &amp;URL...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Donate</source>
+        <translation>&amp;Donér</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Start &amp;Now</source>
+        <translation>Start &amp;nu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Bypass the queue and start now</source>
+        <translation>Omgå køen og start nu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Move to &amp;Top</source>
+        <translation>Flyt &amp;øverst</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Move &amp;Up</source>
+        <translation>Flyt &amp;op</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move &amp;Down</source>
+        <translation>Flyt &amp;ned</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move to &amp;Bottom</source>
+        <translation>Flyt &amp;nederst</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Queue</source>
+        <translation>Sortér efter &amp;kø</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/>
+        <source>Limit Download Speed</source>
+        <translation>Begræns downloadhastighed</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>Unlimited</source>
+        <translation>Ubegrænset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+702"/>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Limited at %1</source>
+        <translation>Begrænset ved %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-661"/>
+        <source>Limit Upload Speed</source>
+        <translation>Begræns uploadhastighed</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
+        <translation>Stop med at seede ved forhold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-31"/>
+        <source>Seed Forever</source>
+        <translation>Seed for altid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+689"/>
+        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
+        <translation>Stop ved forhold (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-441"/>
+        <source> - %1:%2</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1:%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Idle</source>
+        <translation>Inaktiv</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Forhold: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Down: %1, Up: %2</source>
+        <translation>Ned: %1, op: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+470"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Torrent-filer (*.torrent);;Alle filer (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Show &amp;options dialog</source>
+        <translation>Vis &amp;indstillingsdialog</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Åbn torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-972"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Hastighedsgrænser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+454"/>
+        <source>Network Error</source>
+        <translation>Netværksfejl</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+484"/>
+        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Klik for at deaktivere midlertidige hastighedsbegrænsninger
+ (%1 ned, %2 op)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Klik for at aktivere midlertidige hastighedsbegrænsninger
+ (%1 ned, %2 op)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+142"/>
+        <source>Remove torrent?</source>
+        <translation>Fjern torrent?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
+        <translation>Slet denne torrents downloadede filer?</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-4"/>
+        <source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Fjern %Ln torrent?</numerusform>
+            <numerusform>Fjern %Ln torrents?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-555"/>
+        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Viser %L1 af %Ln torrent</numerusform>
+            <numerusform>Viser %L1 af %Ln torrents</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+560"/>
+        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Slet denne torrents downloadede filer?</numerusform>
+            <numerusform>Slet disse %Ln torrents downloadede filer?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
+        <translation>Når den er fjernet vil fortsættelse af overførslen kræve torrent-filen eller magnet-linket.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
+        <translation>Når den er fjernet vil fortsættelse af overførslerne kræve torrent-filen eller magnet-linket.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
+        <translation>Denne torrent er ikke færdig med at blive downloadet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Disse torrents er ikke færdige med at blive downloadet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent is connected to peers.</source>
+        <translation>Denne torrent er forbundet til modparter.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Disse torrents er forbundet til modparter.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
+        <translation>En af disse torrents er forbundet til modparter.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Nogle af disse torrents er forbundet til modparter.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
+        <translation>En af disse torrents er ikke færdig med at blive downloadet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Nogle af disse torrents er ikke færdige med at blive downloadet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+72"/>
+        <source>%1 has not responded yet</source>
+        <translation>%1 har ikke svaret endnu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 is responding</source>
+        <translation>%1 svarer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 last responded %2 ago</source>
+        <translation>%1 svarede sidst %2 siden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 is not responding</source>
+        <translation>%1 svarer ikke</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Ny torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
+        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Ingen kilde valgt&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+4"/>
+        <source>%Ln File(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln fil</numerusform>
+            <numerusform>%Ln filer</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln Piece(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln stykke</numerusform>
+            <numerusform>%Ln stykker</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
+        <translation>%1 i %2; %3 @ %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Filer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Sa&amp;ve to:</source>
+        <translation>&amp;Gem til:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Source f&amp;older:</source>
+        <translation>Kilde&amp;mappe:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Source &amp;file:</source>
+        <translation>Kilde&amp;fil:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+41"/>
+        <source>Properties</source>
+        <translation>Egenskaber</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Trackers:</source>
+        <translation>&amp;Trackere:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
+To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
+        <translation>For at tilføje en reserve-URL, skal du tilføje den på linjen efter den primær-URL.
+For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Co&amp;mment:</source>
+        <translation>&amp;Kommentar:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>&amp;Private torrent</source>
+        <translation>&amp;Privat torrent</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeProgressDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Ny torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
+        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Opretter &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
+        <translation>Oprettede &quot;%1&quot;!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Fejl: ugyldig annoncerings-URL &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Cancelled</source>
+        <translation>Annulleret</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Fejl ved læsning af &quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Fejl ved skrivning af &quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>OptionsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Åbn torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-17"/>
+        <source>Open Torrent from File</source>
+        <translation>Åbn torrent fra fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
+        <translation>Åbn torrent fra URL eller magnet-link</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>&amp;Source:</source>
+        <translation>&amp;Kilde:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;Destination folder:</source>
+        <translation>&amp;Destinationsmappe:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Høj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Lav</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
+        <source>&amp;Priority:</source>
+        <translation>&amp;Prioritet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>S&amp;tart when added</source>
+        <translation>&amp;Start efter tilføjelse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Bekræft lokale data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Flyt .torrent-fil til &amp;papirkurven</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Torrent-filer (*.torrent);;Alle filer (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+24"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Vælg destination</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PathButton</name>
+    <message>
+        <location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
+        <location line="+71"/>
+        <source>(None)</source>
+        <translation>(Ingen)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+88"/>
+        <source>Select Folder</source>
+        <translation>Vælg mappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Select File</source>
+        <translation>Vælg fil</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PrefsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
+        <source>Use &amp;authentication</source>
+        <translation>Brug &amp;autentifikation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>&amp;Brugernavn:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>&amp;Adgangskode:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>&amp;Open web client</source>
+        <translation>&amp;Åbn webklient</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+80"/>
+        <source>Addresses:</source>
+        <translation>Adresser:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1150"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Hastighedsgrænser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+99"/>
+        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;Tilsidesæt normale hastighedsgrænser manuelt eller på planlagte tidspunkter&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>&amp;Scheduled times:</source>
+        <translation>&amp;Planlagte tidspunkter:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>&amp;On days:</source>
+        <translation>&amp;På dagene:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Every Day</source>
+        <translation>Hver dag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekdays</source>
+        <translation>Ugedage</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekends</source>
+        <translation>Weekender</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-183"/>
+        <source>Sunday</source>
+        <translation>Søndag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-18"/>
+        <source>Monday</source>
+        <translation>Mandag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Tuesday</source>
+        <translation>Tirsdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Wednesday</source>
+        <translation>Onsdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Thursday</source>
+        <translation>Torsdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Friday</source>
+        <translation>Fredag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Saturday</source>
+        <translation>Lørdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+244"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>Port er &lt;b&gt;åben&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>Port er &lt;b&gt;lukket&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
+        <source>Incoming Peers</source>
+        <translation>Indgående modparter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Status unknown</source>
+        <translation>Status ukendt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-20"/>
+        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
+        <translation>&amp;Port til indgående forbindelser:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
+        <translation>Brug port-&amp;videresendelse med UPnP eller NAT-PMP fra min router</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Indstillinger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
+        <translation>Aktivér &amp;uTP for modpartsforbindelser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
+        <translation>uTP er et værktøj til at reducere ophobning i netværk.</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> minut</numerusform>
+            <numerusform> minutter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+23"/>
+        <source> minute(s) ago</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> minut siden</numerusform>
+            <numerusform> minutter siden</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
+        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
+        <translation>Tilføj automatisk .torrent-filer &amp;fra:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
+        <translation>Vis torrent-indstillinger-&amp;dialogen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Start added torrents</source>
+        <translation>&amp;Start tilføjede torrents</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Flyt .torrent-filen til &amp;papirkurven</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+57"/>
+        <source>Download Queue</source>
+        <translation>Downloadkø</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
+        <translation>Mak&amp;simale aktive downloads:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+67"/>
+        <source>Incomplete</source>
+        <translation>Ufuldstændige</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+79"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Seed</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+548"/>
+        <source>Remote</source>
+        <translation>Fjern</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
+        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Blokeringslisten indeholder %Ln regel&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Blokeringslisten indeholder %Ln regler&lt;/i&gt;</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
+        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
+        <translation>Vælg en &amp;tilfældig port hver gang Transmission startes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-252"/>
+        <source>Limits</source>
+        <translation>Begrænsninger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+299"/>
+        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
+        <translation>Maksimalt antal modparter pr. &amp;torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
+        <translation>Maksimalt antal modparter i &amp;alt:</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Opdatering fuldført!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeringslisten har nu %Ln regel.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Opdatering fuldført!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeringslisten har nu %Ln regler.</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Opdater blokeringsliste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Henter ny blokeringsliste...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
+        <source>Blocklist</source>
+        <translation>Blokeringsliste</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+42"/>
+        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
+        <translation>Aktivér &amp;automatiske opdateringer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
+        <source>Allow encryption</source>
+        <translation>Tillad kryptering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Prefer encryption</source>
+        <translation>Foretræk kryptering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Require encryption</source>
+        <translation>Kræv kryptering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
+        <source>Privacy</source>
+        <translation>Privatliv</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-403"/>
+        <source>&amp;to</source>
+        <translation>&amp;til</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+763"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Desktop</source>
+        <translation>Skrivebord</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
+        <translation>Vis Transmission-ikon i &amp;notifikationsområdet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-213"/>
+        <source>Te&amp;st Port</source>
+        <translation>Te&amp;stport</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-101"/>
+        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
+        <translation>Aktivér &amp;blokeringsliste:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Update</source>
+        <translation>&amp;Opdater</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>&amp;Encryption mode:</source>
+        <translation>&amp;Krypteringstilstand:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+453"/>
+        <source>Remote Control</source>
+        <translation>Fjernbetjening</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Allow &amp;remote access</source>
+        <translation>Tillad &amp;fjernadgang</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>HTTP &amp;port:</source>
+        <translation>HTTP-&amp;port:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+60"/>
+        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
+        <translation>Tillad kun disse IP-&amp;adresser:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1128"/>
+        <source>&amp;Upload:</source>
+        <translation>&amp;Upload:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Download:</source>
+        <translation>&amp;Download:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+53"/>
+        <source>Alternative Speed Limits</source>
+        <translation>Alternative hastighedsbegrænsninger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>U&amp;pload:</source>
+        <translation>U&amp;pload:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Do&amp;wnload:</source>
+        <translation>Do&amp;wnload:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+836"/>
+        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
+        <translation>Start &amp;minimeret i notifikationsområde</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Notification</source>
+        <translation>Notifikation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
+        <translation>Vis en &amp;notifikation når der tilføjes torrents</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
+        <translation>Vis en notifikation når torrents bliver &amp;færdige</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
+        <translation>Afspil en &amp;lyd når torrents bliver færdige</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
+        <source>Testing TCP Port...</source>
+        <translation>Tester TCP-port...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
+        <source>Peer Limits</source>
+        <translation>Modpartsbegrænsning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+104"/>
+        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
+        <translation>Brug PE&amp;X til at finde flere modparter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
+        <translation>PEX er et værktøj til udveksling af modpartslister med de modparter du er forbundet til.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
+        <translation>Brug &amp;DHT til at finde flere modparter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
+        <translation>DHT er et værktøj til at finde modparter uden en tracker.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
+        <translation>Brug &amp;lokal modpartsopdagelse til at finde flere modparter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
+        <translation>LPD er et værktøj til at finde modparter på dit lokale netværk.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-325"/>
+        <source>Encryption</source>
+        <translation>Kryptering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
+        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
+        <translation>Vælg &quot;Torrent færdig&quot;-script</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1"/>
+        <source>Select Incomplete Directory</source>
+        <translation>Vælg ufuldstændig mappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-2"/>
+        <source>Select Watch Directory</source>
+        <translation>Vælg overvågelsemappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Vælg destination</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
+        <source>Adding</source>
+        <translation>Tilføjer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+137"/>
+        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
+        <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
+        <translation>Download er &amp;inaktiv hvis deling af data stoppede:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-146"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Download</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+205"/>
+        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
+        <translation>Tilføj &quot;.&amp;part&quot; til ufuldstændige filers navne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
+        <translation>Behold &amp;ufuldstændige filer i:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-148"/>
+        <source>Save to &amp;Location:</source>
+        <translation>Gem på denne &amp;placering:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+170"/>
+        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
+        <translation>Kald &amp;script når torrent er fuldført:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+59"/>
+        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
+        <translation>Stop med at seede ved &amp;forhold:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
+        <translation>Stop med at &amp;seede efter:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-557"/>
+        <source>Transmission Preferences</source>
+        <translation>Præferencer for Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Hastighed</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+703"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Netværk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
+        <source>Not supported by remote sessions</source>
+        <translation>Ikke understøttet af fjern-sessioner</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="-301"/>
+        <source>Invalid option</source>
+        <translation>Ugyldig valgmulighed</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RelocateDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
+        <source>Select Location</source>
+        <translation>Vælg placering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Set Torrent Location</source>
+        <translation>Angiv torrentplacering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Set Location</source>
+        <translation>Angiv placering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>New &amp;location:</source>
+        <translation>Ny &amp;placering:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Move from the current folder</source>
+        <translation>&amp;Flyt fra den nuværende folder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Local data is &amp;already there</source>
+        <translation>Lokale data er der &amp;allerede</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Session</name>
+    <message>
+        <location filename="../Session.cc" line="+546"/>
+        <source>Error Renaming Path</source>
+        <translation>Fejl ved omdøbning af sti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kunne ikke omdøbe &quot;%1&quot; som &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ret venligst fejlene og prøv igen.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+449"/>
+        <source>Error Adding Torrent</source>
+        <translation>Fejl ved tilføjelse af torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>Add Torrent</source>
+        <translation>Tilføj torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kunne ikke tilføje &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Den er en duplikat af &quot;%2&quot; som allerede er tilføjet.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>SessionDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Change Session</source>
+        <translation>Skift session</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Source</source>
+        <translation>Kilde</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Start &amp;Local Session</source>
+        <translation>Start &amp;lokal session</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
+        <translation>Opret forbindelse til &amp;fjern-session</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Host:</source>
+        <translation>&amp;Vært:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Port:</source>
+        <translation>&amp;Port:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Authentication required</source>
+        <translation>&amp;Autentifikation kræves</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>&amp;Brugernavn:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>&amp;Adgangskode:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>StatsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Statistics</source>
+        <translation>Statistik</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Current Session</source>
+        <translation>Nuværende session</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Uploadet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Downloadet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Ratio:</source>
+        <translation>Forhold:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Duration:</source>
+        <translation>Varighed:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-61"/>
+        <source>Total</source>
+        <translation>Total</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
+        <source>Started %Ln time(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Startet %Ln gang</numerusform>
+            <numerusform>Startet %Ln gange</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Torrent</name>
+    <message>
+        <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
+        <source>Verifying local data</source>
+        <translation>Verificerer lokale data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Downloader</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Seeder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-24"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Færdig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>På pause</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Queued for verification</source>
+        <translation>Venter på verifikation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for download</source>
+        <translation>Sat i kø til download</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for seeding</source>
+        <translation>Sat i kø til seeding</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
+        <translation>Trackeren gav en advarsel: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Tracker gave an error: %1</source>
+        <translation>Trackeren gav en fejl: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: %1</source>
+        <translation>Fejl: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorrentDelegate</name>
+    <message>
+        <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
+        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
+        <translation>Magnetiseret overførsel - modtager metadata (%1%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
+        <translation>%1 af %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1 af %2 (%3%), uploadet %4 (forhold: %5, mål: %6)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1 af %2 (%3%), uploadet %4 (forhold: %5)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1, uploadet %2 (forhold: %3, mål: %4)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1, uploadet %2 (forhold: %3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source> - %1 left</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1 tilbage</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source> - Remaining time unknown</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - Tilbageværende tid ukendt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+39"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Forhold: %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+44"/>
+        <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Downloader fra %Ln modpart</numerusform>
+            <numerusform>Downloader fra %Ln modparter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+22"/>
+        <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Seeder til %Ln modpart</numerusform>
+            <numerusform>Seeder til %Ln modparter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source> - </source>
+        <translation> - </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-54"/>
+        <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Downloader metadata fra %Ln modpart (%1% færdig)</numerusform>
+            <numerusform>Downloader metadata fra %Ln modparter (%1% færdig)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+15"/>
+        <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Downloader fra %1 af %Ln forbundet modpart</numerusform>
+            <numerusform>Downloader fra %1 af %Ln forbundne modparter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+8"/>
+        <source> and %Ln web seed(s)</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> og %Ln webseed</numerusform>
+            <numerusform> og %Ln webseeds</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+13"/>
+        <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Seeder til %1 af %Ln forbundet modpart</numerusform>
+            <numerusform>Seeder til %1 af %Ln forbundne modparter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Fejl</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
+        <translation>Verificerer lokale data (%1% testet)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TrackerDelegate</name>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
+        <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Fik en liste med %1 %Ln modpart %2 %3 siden</numerusform>
+            <numerusform>Fik en liste med %1 %Ln modparter %2 %3 siden</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Anmodning om modpartsliste %1 fik timeout for %2 %3 siden; prøver igen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Fik en fejl %1&quot;%2&quot;%3 %4 siden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>No updates scheduled</source>
+        <translation>Ingen planlagte opdateringer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Forespørger flere modparter om %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Queued to ask for more peers</source>
+        <translation>Sat i kø for at efterspørge flere modparter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Efterspørger flere modparter nu... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Tracker havde %1 %Ln seeder %2</numerusform>
+            <numerusform>Tracker havde %1 %Ln seedere %2</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> og %1 %Ln leecher %2 %3 siden</numerusform>
+            <numerusform> og %1 %Ln leechere %2 %3 siden</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Tracker havde %1 ingen information %2 på modpartsantal %3 siden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Fik en scrape-fejl %1&quot;%2&quot;%3 %4 siden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Asking for peer counts in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Efterspørger modpartsantal om %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Queued to ask for peer counts</source>
+        <translation>Sat i kø for at bede om modpartsantal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Efterspørger modpartsantal nu... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/qt/translations/transmission_el.ts b/qt/translations/transmission_el.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9952a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2599 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="el">
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>About Transmission</source>
+        <translation>Σχετικά με το Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
+        <source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
+        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
+        <translation>Ένα γρήγορο κι εύχρηστο πρόγραμμα-πελάτης BitTorrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
+        <translation>Copyright (c) The Transmission Project</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
+        <source>C&amp;redits</source>
+        <translation>Σ&amp;υντελεστές</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;License</source>
+        <translation>&amp;Άδεια</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Credits</source>
+        <translation>Συντελεστές</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Application</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="+355"/>
+        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Το Transmission είναι ένα πρόγραμμα διαμοιρασμού αρχείων.&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
+        <translation>Όταν εκκινείτε ένα torrent, τα δεδομένα του θα γίνουν διαθέσιμα σε άλλους μέσω αποστολής. Όποιο περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστική ευθύνη σας.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>I &amp;Agree</source>
+        <translation>&amp;Συμφωνώ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+92"/>
+        <source>Torrent Completed</source>
+        <translation>Το Torrent Ολοκληρώθηκε</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Torrent Added</source>
+        <translation>Το Torrent Προστέθηκε</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>DetailsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Κανένα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Μικτή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <location line="+271"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Άγνωστο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-216"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Ολοκληρώθηκε</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Σε παύση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+250"/>
+        <source>Active now</source>
+        <translation>Ενεργό τώρα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 ago</source>
+        <translation>Πριν από %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+63"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln κομμάτι @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln κομμάτια @ %2)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln κομμάτι)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln κομμάτια)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
+        <translation>Ιδιωτικό σε αυτόν τον ιχνηλάτη -- DHT και PEX απενεργοποιημένα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Public torrent</source>
+        <translation>Δημόσιο torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+69"/>
+        <source>Created by %1</source>
+        <translation>Δημιουργήθηκε από τον/την %1$</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created on %1</source>
+        <translation>Δημιουργήθηκε την %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created by %1 on %2</source>
+        <translation>Δημιουργήθηκε από τον/την %1$ την %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+185"/>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Encrypted connection</source>
+        <translation>Κρυπτογραφημένη σύνδεση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-28"/>
+        <source>Optimistic unchoke</source>
+        <translation>Βελτιωτική απόφραξη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading from this peer</source>
+        <translation>Γίνεται λήψη από αυτόν τον χρήστη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
+        <translation>Θα γινόταν λήψη απ&apos;αυτόν τον χρήστη αν μας επιτρεπόταν</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Uploading to peer</source>
+        <translation>Αποστολή σε χρήστη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
+        <translation>Θα γινόταν αποστολή σ&apos;αυτόν τον χρήστη αν μας επιτρεπόταν</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
+        <translation>Ο χρήστης μας επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων, αλλά δεν ενδιαφερόμαστε</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
+        <translation>Επιτρέπουμε την ανταλλαγή δεδομένων στον χρήστη, αλλά δεν ενδιαφέρεται</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Peer was discovered through DHT</source>
+        <translation>Ο χρήστης βρέθηκε μέσω του DHT</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
+        <translation>Ο χρήστης βρέθηκε μέσω του Peer Exchange (PEX)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer is an incoming connection</source>
+        <translation>O χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεση</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+136"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>λεπτό</numerusform>
+            <numerusform>λεπτά</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+43"/>
+        <location line="+16"/>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Σφάλμα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-30"/>
+        <source>Tracker already exists.</source>
+        <translation>Ο ιχνηλάτης υπάρχει ήδη.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-815"/>
+        <source>%1 (100%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
+        <translation>%1 (100%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
+        <translation>%1 από %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
+        <translation>%1 από %2 (%3%), %4 Ανεπιβεβαίωτα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
+        <translation>%1 (%2 αλλοιωμένα)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
+        <translation>%1 (Αναλογία: %2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+276"/>
+        <source>N/A</source>
+        <translation>N/A</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+260"/>
+        <source>Peer is connected over uTP</source>
+        <translation>Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος μέσω uTP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+166"/>
+        <source>Add URL </source>
+        <translation>Προσθήκη URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Add tracker announce URL:</source>
+        <translation>Προσθήκη URL αναφοράς ιχνηλάτη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <location line="+46"/>
+        <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Άκυρο URL &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Edit URL </source>
+        <translation>Επεξεργασία URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Edit tracker announce URL:</source>
+        <translation>Επεξεργασία URL αναφοράς ιχνηλάτη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+61"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Υψηλή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Κανονική</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Χαμηλή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Use Global Settings</source>
+        <translation>Χρήση καθολικών ρυθμίσεων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>Seed regardless of ratio</source>
+        <translation>Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την αναλογία</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding at ratio:</source>
+        <translation>Διακοπή διαμοιρασμού στην αναλογία:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Seed regardless of activity</source>
+        <translation>Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την δραστηριότητα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding if idle for:</source>
+        <translation>Διακοπή διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+62"/>
+        <source>Up</source>
+        <translation>Αποστολή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Down</source>
+        <translation>Λήψη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>%</source>
+        <translation>%</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Κατάσταση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Address</source>
+        <translation>Διεύθυνση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Client</source>
+        <translation>Πελάτης</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Torrent Properties</source>
+        <translation>Ιδιότητες Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Information</source>
+        <translation>Πληροφορίες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Activity</source>
+        <translation>Δραστηριότητα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Have:</source>
+        <translation>Έχουμε:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Availability:</source>
+        <translation>Διαθεσιμότητα:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Απεσταλμένα:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Ληφθέντα:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>State:</source>
+        <translation>Κατάσταση:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Running time:</source>
+        <translation>Χρόνος εκτέλεσης:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Remaining time:</source>
+        <translation>Χρόνος που απομένει:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Last activity:</source>
+        <translation>Τελευταία δραστηριότητα:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Error:</source>
+        <translation>Σφάλμα:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Details</source>
+        <translation>Λεπτομέρειες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+109"/>
+        <source>Size:</source>
+        <translation>Μέγεθος:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>Τοποθεσία:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>Hash:</source>
+        <translation>Hash:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Privacy:</source>
+        <translation>Απόρρητο:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Origin:</source>
+        <translation>Προέλευση:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+78"/>
+        <source>Comment:</source>
+        <translation>Σχόλιο:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Peers</source>
+        <translation>Χρήστες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Tracker</source>
+        <translation>Ιχνηλάτης</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Add Tracker</source>
+        <translation>Προσθήκη Ιχνηλάτη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Edit Tracker</source>
+        <translation>Επεξεργασία Ιχνηλάτη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Remove Trackers</source>
+        <translation>Αφαίρεση Ιχνηλατών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Show &amp;more details</source>
+        <translation>Εμφάνιση &amp;περισσότερων  λεπτομερειών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show &amp;backup trackers</source>
+        <translation>Εμφάνιση &amp;δευτερευόντων ιχνηλατών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Αρχεία</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Επιλογές</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Ταχύτητα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Honor global &amp;limits</source>
+        <translation>Τήρηση καθολικών &amp;ορίων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Limit &amp;download speed:</source>
+        <translation>Περιορισμός &amp;ταχύτητας λήψης</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
+        <translation>Περιορισμός &amp;ταχύτητας αποστολής</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Torrent &amp;priority:</source>
+        <translation>&amp;Προτεραιότητα torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <source>Seeding Limits</source>
+        <translation>Όρια Διαμοιρασμού</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Ratio:</source>
+        <translation>&amp;Αναλογία:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Idle:</source>
+        <translation>&amp;Αδρανές:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+50"/>
+        <source>Peer Connections</source>
+        <translation>Συνδέσεις Χρηστών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Maximum peers:</source>
+        <translation>&amp;Μέγιστος αριθμός χρηστών:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
+        <location line="+285"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Χαμηλή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
+        <location line="+283"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Υψηλή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <location line="+284"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Κανονική</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Μικτή</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeModel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>Αρχεία</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Size</source>
+        <translation>Μέγεθος</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Progress</source>
+        <translation>Πρόοδος</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Download</source>
+        <translation>Λήψη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Προτεραιότητα</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeView</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
+        <source>Check Selected</source>
+        <translation>Μαρκάρισμα Επιλεγμένων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Uncheck Selected</source>
+        <translation>Ξεμαρκάρισμα Επιλεγμένων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Only Check Selected</source>
+        <translation>Μαρκάρισμα Επιλεγμένων Μόνο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Προτεραιότητα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Άνοιγμα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Rename...</source>
+        <translation>Μετονομασία...</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FilterBar</name>
+    <message>
+        <location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/>
+        <location line="+167"/>
+        <source>All</source>
+        <translation>Όλα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-160"/>
+        <source>Active</source>
+        <translation>Ενεργά</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Λήψη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Διαμοιρασμός</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Σε παύση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Ολοκληρωμένα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Verifying</source>
+        <translation>Επαλήθευση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Σφάλμα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+165"/>
+        <source>Show:</source>
+        <translation>Εμφάνιση:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Search...</source>
+        <translation>Αναζήτηση...</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Formatter</name>
+    <message>
+        <location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
+        <source>B/s</source>
+        <translation>B/δευτ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>kB/s</source>
+        <translation>kB/δευτ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB/s</source>
+        <translation>MB/δευτ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB/s</source>
+        <translation>GB/δευτ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB/s</source>
+        <translation>TB/δευτ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>B</source>
+        <translation>B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-8"/>
+        <source>kB</source>
+        <translation>kB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB</source>
+        <translation>MB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB</source>
+        <translation>GB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB</source>
+        <translation>TB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>KiB</source>
+        <translation>KiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MiB</source>
+        <translation>MiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GiB</source>
+        <translation>GiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TiB</source>
+        <translation>TiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Άγνωστο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Κανένα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+19"/>
+        <location line="+7"/>
+        <source>%1 %2</source>
+        <translation>%1 %2</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+36"/>
+        <source>%Ln day(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln μέρα</numerusform>
+            <numerusform>%Ln μέρες</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln hour(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln ώρα</numerusform>
+            <numerusform>%Ln ώρες</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln minute(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln λεπτό</numerusform>
+            <numerusform>%Ln λεπτά</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln second(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln δευτερόλεπτο</numerusform>
+            <numerusform>%Ln δευτερόλεπτα</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <location line="+11"/>
+        <location line="+11"/>
+        <source>%1, %2</source>
+        <translation>%1, %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FreeSpaceLabel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
+        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Υπολογισμός Ελεύθερου Χώρου...&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>%1 free</source>
+        <translation>%1 ελεύθερα</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LicenseDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>License</source>
+        <translation>Άδεια</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
+        <source>Transmission</source>
+        <translation>Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+175"/>
+        <source>&amp;Torrent</source>
+        <translation>&amp;Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation>&amp;Επεξεργασία</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation>&amp;Βοήθεια</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;View</source>
+        <translation>&amp;Προβολή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation>&amp;Αρχείο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+66"/>
+        <source>&amp;New...</source>
+        <translation>&amp;Νέο...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Create a new torrent</source>
+        <translation>Δημιουργία ενός νέου torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Properties</source>
+        <translation>&amp;Ιδιότητες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show torrent properties</source>
+        <translation>Προβολή ιδιοτήτων torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
+        <translation>Άνοιγμα φακέλου του torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-161"/>
+        <source>Queue</source>
+        <translation>Ουρά</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+122"/>
+        <source>&amp;Open...</source>
+        <translation>&amp;Άνοιγμα...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Άνοιγμα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open a torrent</source>
+        <translation>Άνοιγμα ενός torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Open Fold&amp;er</source>
+        <translation>Άνοιγμα Φακέ&amp;λου</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Start</source>
+        <translation>&amp;Εκκίνηση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Start torrent</source>
+        <translation>Εκκίνηση torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
+        <translation>Αίτημα στον Ιχνηλάτη για &amp;Επιπλέον Χρήστες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Ask tracker for more peers</source>
+        <translation>Αίτημα στον ιχνηλάτη για επιπλέον χρήστες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause</source>
+        <translation>&amp;Παύση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Pause torrent</source>
+        <translation>Παύση torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Επαλήθευση Τοπικών Δεδομένων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Verify local data</source>
+        <translation>Επαλήθευση τοπικών δεδομένων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Remove</source>
+        <translation>&amp;Αφαίρεση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent</source>
+        <translation>Αφαίρεση torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
+        <translation>&amp;Διαγραφή Αρχείων και Αφαίρεση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent and delete its files</source>
+        <translation>Αφαίρεση torrent και διαγραφή των αρχείων του</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Start All</source>
+        <translation>&amp;Εκκίνηση Όλων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause All</source>
+        <translation>&amp;Παύση όλων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Quit</source>
+        <translation>&amp;Έξοδος</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Select All</source>
+        <translation>&amp;Επιλογή Όλων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Deselect All</source>
+        <translation>&amp;Αποεπιλογή Όλων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Preferences</source>
+        <translation>&amp;Προτιμήσεις</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Compact View</source>
+        <translation>&amp;Συνοπτική Προβολή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Compact View</source>
+        <translation>Συνοπτική Προβολή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Toolbar</source>
+        <translation>&amp;Γραμμή εργαλειών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Filterbar</source>
+        <translation>&amp;Γραμμή φίλτρου</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statusbar</source>
+        <translation>&amp;Γραμμή κατάστασης</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Activity</source>
+        <translation>Ταξινόμηση κατά &amp;Δραστηριότητα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by A&amp;ge</source>
+        <translation>Ταξινόμηση κατά Πα&amp;λαιότητα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
+        <translation>Ταξινόμηση βάσει &amp;Εναπομείναντος Χρόνου</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Name</source>
+        <translation>Ταξινόμηση κατά &amp;Όνομα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Progress</source>
+        <translation>Ταξινόμηση κατά &amp;Πρόοδο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
+        <translation>Ταξινόμηση κατά Αναλογί&amp;α</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
+        <translation>Ταξινόμηση κατά Μέ&amp;γεθος</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
+        <translation>Ταξινόμηση κατά Κατάστα&amp;ση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by T&amp;racker</source>
+        <translation>Ταξινόμηση κατά Ι&amp;χνηλάτη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Message &amp;Log</source>
+        <translation>Καταγραφή Μηνυμάτων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statistics</source>
+        <translation>&amp;Στατιστικά</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Contents</source>
+        <translation>&amp;Σχόλια</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;About</source>
+        <translation>&amp;Περί</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
+        <translation>Αν&amp;τιστροφή Σειράς Ταξινόμησης</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Name</source>
+        <translation>&amp;Όνομα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Files</source>
+        <translation>&amp;Αρχεία</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Tracker</source>
+        <translation>&amp;Ιχνηλάτης</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Ratio</source>
+        <translation>Συνολική Αναλογία</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Ratio</source>
+        <translation>Αναλογία Συνεδρίας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Transfer</source>
+        <translation>Συνολικώς Μεταφερθέντα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Transfer</source>
+        <translation>Μεταφερθέντα Συνεδρίας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Main Window</source>
+        <translation>&amp;Κύριο Παράθυρο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Tray &amp;Icon</source>
+        <translation>Εικονίδιο &amp;Περιοχής Ειδοποιήσεων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Change Session...</source>
+        <translation>&amp;Αλλαγή Συνεδρίας...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Choose Session</source>
+        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
+        <translation>Επιλογή Συνεδρίας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Set &amp;Location...</source>
+        <translation>Καθορισμός &amp;Τοποθεσίας…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
+        <translation>&amp;Αντιγραφή του Συνδέσμου Magnet στο Πρόχειρο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Open &amp;URL...</source>
+        <translation>Άνοιγμα &amp;URL…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Donate</source>
+        <translation>&amp;Δωρεά</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Start &amp;Now</source>
+        <translation>Εκκίνηση &amp;Τώρα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Bypass the queue and start now</source>
+        <translation>Παράκαμψη ουράς και εκκίνηση τώρα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Move to &amp;Top</source>
+        <translation>Μετακίνηση στην &amp;Κορυφή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Move &amp;Up</source>
+        <translation>Μετακίνηση &amp;Επάνω</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move &amp;Down</source>
+        <translation>Μετακίνηση &amp;Kάτω</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move to &amp;Bottom</source>
+        <translation>Μετακίνηση στο &amp;Tέλος</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Queue</source>
+        <translation>Ταξινόμηση κατά &amp;Σειρά</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/>
+        <source>Limit Download Speed</source>
+        <translation>Περιορισμός Ταχύτητας Λήψης</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>Unlimited</source>
+        <translation>Απεριόριστη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+702"/>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Limited at %1</source>
+        <translation>Περιορισμένη σε %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-661"/>
+        <source>Limit Upload Speed</source>
+        <translation>Περιορισμός Ταχύτητας Αποστολής</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
+        <translation>Διακοπή Διαμοιρασμού στην Αναλογία</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-31"/>
+        <source>Seed Forever</source>
+        <translation>Διαμοιρασμός για Πάντα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+689"/>
+        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
+        <translation>Διακοπή στην Αναλογία (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-441"/>
+        <source> - %1:%2</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1:%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Idle</source>
+        <translation>Αδρανές</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Αναλογία: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Down: %1, Up: %2</source>
+        <translation>Λήψη: %1, Αποστολή: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+470"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Αρχεία Torrent (*.torrent);;Όλα τα Αρχεία(*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Show &amp;options dialog</source>
+        <translation>Εμφάνιση του διαλόγου &amp;επιλογών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Άνοιγμα Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-972"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Όρια Tαχύτητας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+454"/>
+        <source>Network Error</source>
+        <translation>Σφάλμα Δικτύου</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+484"/>
+        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Πατήστε για απενεργοποίηση των Προσωρινών Ορίων Ταχύτητας
+(λήψη %1, αποστολή %2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Πατήστε για ενεργοποίηση των Προσωρινών Ορίων Ταχύτητας
+(λήψη %1, αποστολή %2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+142"/>
+        <source>Remove torrent?</source>
+        <translation>Αφαίρεση torrent;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
+        <translation>Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτού του torrent;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-4"/>
+        <source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Αφαίρεση %Ln torrent;</numerusform>
+            <numerusform>Αφαίρεση %Ln torrent;</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-555"/>
+        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Εμφάνιση %L1 από %Ln torrent</numerusform>
+            <numerusform>Εμφάνιση %L1 από %Ln torrent</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+560"/>
+        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτού του torrent;</numerusform>
+            <numerusform>Να διαγραφούν τα ληφθέντα αρχεία αυτών των torrent;</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
+        <translation>Μετά την αφαίρεση, η συνέχιση της μεταφοράς θα απαιτεί το αρχείο torrent ή το σύνδεσμο magnet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
+        <translation>Μετά την αφαίρεση, η συνέχιση των μεταφορών θα απαιτεί τα αρχεία torrent ή τους συνδέσμους magnet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
+        <translation>Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτού του torrent.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτών των torrent.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent is connected to peers.</source>
+        <translation>Αυτό το torrent είναι συνδεδεμένο σε χρήστες.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένα σε χρήστες.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
+        <translation>Ένα από αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένο σε χρήστες.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Ορισμένα από αυτά τα torrent είναι συνδεδεμένα σε χρήστες.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
+        <translation>Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ενός από αυτά τα torrent.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων από αυτά τα torrent.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+72"/>
+        <source>%1 has not responded yet</source>
+        <translation>%1 δεν έχει αποκριθεί ακόμη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 is responding</source>
+        <translation>%1 αποκρίνεται</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 last responded %2 ago</source>
+        <translation>%1 αποκρίθηκε τελευταία φορά πριν %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 is not responding</source>
+        <translation>%1 δεν αποκρίνεται</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Νέο Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
+        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Δεν έχει επιλεγεί πηγή&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+4"/>
+        <source>%Ln File(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln Αρχείο</numerusform>
+            <numerusform>%Ln Αρχεία</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln Piece(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln Κομμάτι</numerusform>
+            <numerusform>%Ln Κομμάτια</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
+        <translation>%1 σε %2· %3 @ %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Αρχεία</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Sa&amp;ve to:</source>
+        <translation>Απο&amp;θήκευση σε:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Source f&amp;older:</source>
+        <translation>Φά&amp;κελος προέλευσης:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Source &amp;file:</source>
+        <translation>&amp;Αρχείο προέλευσης:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+41"/>
+        <source>Properties</source>
+        <translation>Ιδιότητες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Trackers:</source>
+        <translation>&amp;Ιχνηλάτες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
+To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
+        <translation>Για να προσθέσετε ένα δευτερεύον (backup) URL, εισάγετέ το στη γραμμή αμέσως μετά το πρωτεύον URL.
+Για να προσθέσετε ακόμη ένα πρωτεύον URL, εισάγετέ το αφήνοντας μία κενή γραμμή.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Co&amp;mment:</source>
+        <translation>Σχ&amp;όλιο:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>&amp;Private torrent</source>
+        <translation>&amp;Ιδιωτικό torrent</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeProgressDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Νέο Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
+        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Δημιουργία &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
+        <translation>Το &quot;%1&quot; δημιουργήθηκε!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Σφάλμα: Άκυρη αναφορά URL &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Cancelled</source>
+        <translation>Ακυρώθηκε</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Σφάλμα ανάγνωσης του &quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Σφάλμα εγγραφής στο &quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>OptionsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Άνοιγμα Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-17"/>
+        <source>Open Torrent from File</source>
+        <translation>Άνοιγμα Torrent από Αρχείο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
+        <translation>Άνοιγμα Τorrent από URL ή Σύνδεσμο Magnet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>&amp;Source:</source>
+        <translation>&amp;Πηγή:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;Destination folder:</source>
+        <translation>&amp;Φάκελος προορισμού:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Υψηλή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Κανονική</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Χαμηλή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
+        <source>&amp;Priority:</source>
+        <translation>&amp;Προτεραιότητα:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>S&amp;tart when added</source>
+        <translation>Ε&amp;κκίνηση κατά την προσθήκη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Επαλήθευση Τοπικών Δεδομένων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Μετακ&amp;ίνηση αρχείου .torrent στα απορρίμματα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Αρχεία Torrent (*.torrent);;Όλα τα Αρχεία(*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+24"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Επιλογή Προορισμού</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PathButton</name>
+    <message>
+        <location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
+        <location line="+71"/>
+        <source>(None)</source>
+        <translation>(Κανένα)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+88"/>
+        <source>Select Folder</source>
+        <translation>Επιλογή Φακέλου</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Select File</source>
+        <translation>Επιλογή Αρχείου</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PrefsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
+        <source>Use &amp;authentication</source>
+        <translation>Χρήση &amp;πιστοποίησης</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>&amp;Όνομα χρήστη:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Κωδικός &amp;πρόσβασης:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>&amp;Open web client</source>
+        <translation>&amp;Άνοιγμα πελάτη ιστού</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+80"/>
+        <source>Addresses:</source>
+        <translation>Διευθύνσεις:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1150"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Όρια Tαχύτητας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+99"/>
+        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;Παράκαμψη συνηθισμένων ορίων ταχυτήτων χειροκίνητα ή σε προγραμματισμένες ώρες&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>&amp;Scheduled times:</source>
+        <translation>&amp;Προγραμματισμένες ώρες:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>&amp;On days:</source>
+        <translation>&amp;Τις ημέρες:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Every Day</source>
+        <translation>Κάθε Μέρα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekdays</source>
+        <translation>Εργάσιμες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekends</source>
+        <translation>Σαββατοκύριακα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-183"/>
+        <source>Sunday</source>
+        <translation>Κυριακή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-18"/>
+        <source>Monday</source>
+        <translation>Δευτέρα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Tuesday</source>
+        <translation>Τρίτη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Wednesday</source>
+        <translation>Τετάρτη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Thursday</source>
+        <translation>Πέμπτη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Friday</source>
+        <translation>Παρασκευή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Saturday</source>
+        <translation>Σάββατο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+244"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>Η θύρα είναι &lt;b&gt;ανοιχτή&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>Η θύρα είναι &lt;b&gt;κλειστή&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
+        <source>Incoming Peers</source>
+        <translation>Εισερχόμενοι Χρήστες</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Status unknown</source>
+        <translation>Άγνωστη κατάσταση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-20"/>
+        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
+        <translation>&amp;Θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
+        <translation>Χρήση του UPnP ή του NAT-PMP για την &amp;προώθηση θυρών από τον δρομολογητή μου</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Επιλογές</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
+        <translation>Ενεργοποίηση &amp;uTP για τις συνδέσεις χρηστών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
+        <translation>Το uTP είναι ένα εργαλείο για τη μείωση της συμφόρησης του δικτύου.</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>λεπτό</numerusform>
+            <numerusform>λεπτά</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+23"/>
+        <source> minute(s) ago</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>λεπτό πριν</numerusform>
+            <numerusform>λεπτά πριν</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
+        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
+        <translation>Αυτόματη προσθήκη αρχείων .torrent &amp;από:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
+        <translation>Εμφάνιση του Διαλόγου &amp;Επιλογών Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Start added torrents</source>
+        <translation>&amp;Εκκίνηση των torrent που προστέθηκαν</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Μετακ&amp;ίνηση του αρχείου .torrent στα απορρίμματα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+57"/>
+        <source>Download Queue</source>
+        <translation>Ουρά Λήψης</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
+        <translation>Μέγιστος αριθμός ενεργών λήψεων:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+67"/>
+        <source>Incomplete</source>
+        <translation>Μη ολοκληρωμένο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+79"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Διαμοιρασμός</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+548"/>
+        <source>Remote</source>
+        <translation>Απομακρυσμένα</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
+        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %Ln κανόνα&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %Ln κανόνες&lt;/i&gt;</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
+        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
+        <translation>Χρήση μιας &amp;τυχαίας θύρας κάθε φορά που εκκινείται το Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-252"/>
+        <source>Limits</source>
+        <translation>Όρια</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+299"/>
+        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
+        <translation>Μέγιστος αριθμός χρηστών ανά &amp;torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
+        <translation>Μέγιστος αριθμός χρηστών &amp;συνολικά:</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Επιτυχία ενημέρωσης!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Η λίστα αποκλεισμού τώρα έχει %Ln κανόνα.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Επιτυχία ενημέρωσης!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Η λίστα αποκλεισμού τώρα έχει %Ln κανόνες.</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Ενημέρωση λίστας αποκλεισμού&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Λήψη νέας λίστας αποκλεισμού...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
+        <source>Blocklist</source>
+        <translation>Λίστα αποκλεισμού</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+42"/>
+        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
+        <translation>Ενεργοποίηση &amp;αυτόματων ενημερώσεων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
+        <source>Allow encryption</source>
+        <translation>Να επιτρέπεται η κρυπτογράφηση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Prefer encryption</source>
+        <translation>Να προτιμάται η κρυπτογράφηση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Require encryption</source>
+        <translation>Να απαιτείται η κρυπτογράφηση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
+        <source>Privacy</source>
+        <translation>Απόρρητο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-403"/>
+        <source>&amp;to</source>
+        <translation>&amp;σε</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+763"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Desktop</source>
+        <translation>Επιφάνεια Eργασίας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
+        <translation>Εμφάνιση εικονιδίου του Transmission στην &amp;περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-213"/>
+        <source>Te&amp;st Port</source>
+        <translation>Δοκ&amp;ιμή θύρας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-101"/>
+        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
+        <translation>Ενεργοποίηση &amp;λίστας αποκλεισμού:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Update</source>
+        <translation>&amp;Ενημέρωση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>&amp;Encryption mode:</source>
+        <translation>&amp;Λειτουργία κρυπτογράφησης:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+453"/>
+        <source>Remote Control</source>
+        <translation>Απομακρυσμένος Έλεγχος</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Allow &amp;remote access</source>
+        <translation>Να επιτρέπεται ο &amp;απομακρυσμένος έλεγχος</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>HTTP &amp;port:</source>
+        <translation>&amp;Θύρα HTTP:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+60"/>
+        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
+        <translation>Επίτρεψε μόνο σε αυτές τις διευθύνσεις IP:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1128"/>
+        <source>&amp;Upload:</source>
+        <translation>&amp;Αποστολή:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Download:</source>
+        <translation>&amp;Λήψη:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+53"/>
+        <source>Alternative Speed Limits</source>
+        <translation>Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>U&amp;pload:</source>
+        <translation>Α&amp;ποστολή:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Do&amp;wnload:</source>
+        <translation>Λ&amp;ήψη:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+836"/>
+        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
+        <translation>Εκκίνηση &amp;ελαχιστοποιημένο στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Notification</source>
+        <translation>Ειδοποίηση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
+        <translation>Εμφάνιση ειδοποίησης όταν π&amp;ροστίθενται torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
+        <translation>Εμφάνιση μιας ειδοποίησης όταν &amp;ολοκληρωθούν τα torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
+        <translation>Αναπαραγωγή ενός &amp;ήχου όταν ολοκληρώνονται torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
+        <source>Testing TCP Port...</source>
+        <translation>Δοκιμή Θύρας TCP...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
+        <source>Peer Limits</source>
+        <translation>Όρια Χρηστών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+104"/>
+        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
+        <translation>Χρήση του PE&amp;X για εύρεση επιπλέον χρηστών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
+        <translation>Το PEX είναι ένα εργαλείο για την ανταλλαγή λιστών χρηστών με τους χρήστες που είστε συνδεδεμένος.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
+        <translation>Χρήση του &amp;DHT για εύρεση επιπλέον χρηστών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
+        <translation>Το DHT είναι ένα εργαλείο για την εύρεση χρηστών χωρίς τη βοήθεια ανιχνευτή.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
+        <translation>Χρήση &amp;Local Peer Discovery για την εύρεση περισσότερων χρηστών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
+        <translation>Το LPD είναι ένα εργαλείο ανεύρεσης χρηστών στο τοπικό σας δίκτυο.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-325"/>
+        <source>Encryption</source>
+        <translation>Κρυπτογράφηση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
+        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
+        <translation>Επιλογή Σεναρίου &quot;Ολοκλήρωση Torrent&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1"/>
+        <source>Select Incomplete Directory</source>
+        <translation>Επιλογή Καταλόγου Μη Ολοκληρωμένου</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-2"/>
+        <source>Select Watch Directory</source>
+        <translation>Επιλογή Καταλόγου Παρακολούθησης</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Επιλογή Προορισμού</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
+        <source>Adding</source>
+        <translation>Προσθήκη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+137"/>
+        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
+        <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
+        <translation>Η λήψη είναι α&amp;δρανής αν ο διαμοιρασμός των δεδομένων σταμάτησε:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-146"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Λήψη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+205"/>
+        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
+        <translation>Προσθήκη της λέξης &quot;.&amp;part&quot; στα ονόματα των μη ολοκληρωμένων αρχείων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
+        <translation>Διατήρηση &amp;μη ολοκληρωμένων αρχείων σε:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-148"/>
+        <source>Save to &amp;Location:</source>
+        <translation>Αποθήκευση στην &amp;Τοποθεσία:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+170"/>
+        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
+        <translation>Κλήση σεναρίου όταν ολοκληρωθεί το torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+59"/>
+        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
+        <translation>Διακοπή διαμοιρασμού στην &amp;αναλογία:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
+        <translation>Διακοπή διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-557"/>
+        <source>Transmission Preferences</source>
+        <translation>Προτιμήσεις του Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Ταχύτητα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+703"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Δίκτυο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
+        <source>Not supported by remote sessions</source>
+        <translation>Δεν υποστηρίζεται από απομακρυσμένες συνεδρίες</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="-301"/>
+        <source>Invalid option</source>
+        <translation>Άκυρη επιλογή</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RelocateDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
+        <source>Select Location</source>
+        <translation>Επιλογή Τοποθεσίας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Set Torrent Location</source>
+        <translation>Ορισμός Τοποθεσίας Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Set Location</source>
+        <translation>Ορισμός Τοποθεσίας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>New &amp;location:</source>
+        <translation>Νέα &amp;τοποθεσία:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Move from the current folder</source>
+        <translation>&amp;Μετακίνηση από τον τρέχοντα φάκελο</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Local data is &amp;already there</source>
+        <translation>Τα τοπικά δεδομένα είναι &amp;ήδη εκεί</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Session</name>
+    <message>
+        <location filename="../Session.cc" line="+546"/>
+        <source>Error Renaming Path</source>
+        <translation>Σφάλμα Μετονομασίας Διαδρομής</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Αδύνατη η μετονομασία του &quot;%1&quot; σε &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Παρακαλώ διορθώστε τα λάθη και δοκιμάστε ξανά.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+449"/>
+        <source>Error Adding Torrent</source>
+        <translation>Σφάλμα Προσθήκης Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>Add Torrent</source>
+        <translation>Προσθήκη Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;Αδύνατη η προσθήκη του &quot;%1&quot;.&lt;b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Είναι διπλότυπο του &quot;%2&quot; που έχει ήδη προστεθεί.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>SessionDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Change Session</source>
+        <translation>Αλλαγή Συνεδρίας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Source</source>
+        <translation>Πηγή</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Start &amp;Local Session</source>
+        <translation>Εκκίνηση &amp;Τοπικής Συνεδρίας</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
+        <translation>Σύνδεση σε &amp;Απομακρυσμένη Συνεδρία</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Host:</source>
+        <translation>&amp;Οικοδεσπότης:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Port:</source>
+        <translation>&amp;Θύρα:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Authentication required</source>
+        <translation>&amp;Απαιτείται πιστοποίηση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>&amp;Όνομα χρήστη:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Κωδικός &amp;πρόσβασης:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>StatsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Statistics</source>
+        <translation>Στατιστικά</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Current Session</source>
+        <translation>Τρέχουσα Συνεδρία</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Απεσταλμένα:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Ληφθέντα:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Ratio:</source>
+        <translation>Αναλογία:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Duration:</source>
+        <translation>Διάρκεια:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-61"/>
+        <source>Total</source>
+        <translation>Σύνολο</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
+        <source>Started %Ln time(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Εκκινήθηκε %Ln φορά</numerusform>
+            <numerusform>Εκκινήθηκε %Ln φορές</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Torrent</name>
+    <message>
+        <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
+        <source>Verifying local data</source>
+        <translation>Επαλήθευση τοπικών δεδομένων</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Λήψη</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Διαμοιρασμός</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-24"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Ολοκληρώθηκε</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Σε παύση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Queued for verification</source>
+        <translation>Σε σειρά για επαλήθευση</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for download</source>
+        <translation>Σε σειρά για κατέβασμα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for seeding</source>
+        <translation>Σε σειρά για διαμοιρασμό</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
+        <translation>Ο ιχνηλάτης έδωσε μια προειδοποίηση: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Tracker gave an error: %1</source>
+        <translation>Ο ιχνηλάτης έδωσε ένα σφάλμα: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: %1</source>
+        <translation>Σφάλμα: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorrentDelegate</name>
+    <message>
+        <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
+        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
+        <translation>Μεταφορά magnet - ανάκτηση μεταδεδομένων (%1%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
+        <translation>%1 από %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1 από %2 (%3%), απεστάλησαν %4 (Αναλογία: %5 Στόχος: %6)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1 από %2 (%3%), απεστάλησαν %4 (Αναλογία: %5)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1, απεστάλησαν %2 (Αναλογία: %3 Στόχος: %4)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1, απεστάλησαν  %2 (Αναλογία: %3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source> - %1 left</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1 απέμειναν</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source> - Remaining time unknown</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation>- Άγνωστος υπολειπόμενος χρόνος</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+39"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Αναλογία: %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+44"/>
+        <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Λήψη από %Ln χρήστη</numerusform>
+            <numerusform>Λήψη από %Ln χρήστες</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+22"/>
+        <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Διαμοιρασμός σε %Ln χρήστη</numerusform>
+            <numerusform>Διαμοιρασμός σε %Ln χρήστες</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source> - </source>
+        <translation> - </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-54"/>
+        <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Λήψη μεταδεδομένων από %Ln χρήστη (έγινε %1%)</numerusform>
+            <numerusform>Λήψη μεταδεδομένων από %Ln χρήστες (έγινε %1%)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+15"/>
+        <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Λήψη από %1 από %Ln συνδεδεμένο χρήστη</numerusform>
+            <numerusform>Λήψη από %1 από %Ln συνδεδεμένους χρήστες</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+8"/>
+        <source> and %Ln web seed(s)</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> και %Ln διαμοιραστή ιστού</numerusform>
+            <numerusform> και %Ln διαμοιραστές ιστού</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+13"/>
+        <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Διαμοιρασμός σε %1 από %Ln συνδεδεμένο ομότιμο χρήστη</numerusform>
+            <numerusform>Διαμοιρασμός σε %1 από %Ln συνδεδεμένους χρήστες</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Σφάλμα</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
+        <translation>Επαλήθευση τοπικών δεδομένων (%1% ελέγχθηκαν)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TrackerDelegate</name>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
+        <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Έγινε λήψη μιας λίστας%1 %Ln ομότιμου χρήστη%2 πριν από %3</numerusform>
+            <numerusform>Έγινε λήψη μιας λίστας%1 %Ln χρήστων%2 πριν από %3</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Το χρονικό όριο του αιτήματος λίστας χρηστών %1έληξε%2 πριν %3· θα ξαναγίνει προσπάθεια</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα %1&quot;%2&quot;%3 πριν %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>No updates scheduled</source>
+        <translation>Δεν έχουν προγραμματιστεί ενημέρωσεις</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Αίτημα για επιπλέον χρήστες σε %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Queued to ask for more peers</source>
+        <translation>Σε ουρά για αίτημα επιπλέον χρηστών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Αίτημα για επιπλέον χρήστες τώρα... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Ο ιχνηλάτης είχε%1 %Ln διαμοιραστή%2</numerusform>
+            <numerusform>Ο ιχνηλάτης είχε%1 %Ln διαμοιραστές%2</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> και%1 %Ln παράσιτο%2 πριν %3</numerusform>
+            <numerusform> και%1 %Ln &quot;βδέλλες&quot; %2 πριν %3</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Ο ιχνηλάτης %1δεν είχε πληροφορίες%2 σχετικά με τον αριθμό χρηστών πριν %3</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα srcape %1&quot;%2&quot;%3 πριν %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Asking for peer counts in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Αίτημα αριθμού χρηστών σε %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Queued to ask for peer counts</source>
+        <translation>Σε ουρά για αίτημα αριθμού χρηστών</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Αίτημα για αριθμό χρηστών τώρα… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/qt/translations/transmission_nb.ts b/qt/translations/transmission_nb.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7234183
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2599 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="nb">
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>About Transmission</source>
+        <translation>Om Overføring</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
+        <source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
+        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
+        <translation>En rask og enkel BitTorrent-klient</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
+        <translation>Opphavsrett (o) The Transmission Project</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
+        <source>C&amp;redits</source>
+        <translation>B&amp;idragsytere</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;License</source>
+        <translation>&amp;Lisens</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Credits</source>
+        <translation>Bidragsytere</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Application</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="+355"/>
+        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Transmission er et fildelingsprogram.&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
+        <translation>Når du kjører en torrent, vil dens data være tilgjengelig for andre ved at du laster opp.  Alt innhold du deler er på eget ansvar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>I &amp;Agree</source>
+        <translation>Jeg godtar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+92"/>
+        <source>Torrent Completed</source>
+        <translation>Torrent Fullført</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Torrent Added</source>
+        <translation>Torrent Lagt til</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>DetailsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Ingen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Blandet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <location line="+271"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Ukjent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-216"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Ferdig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Pauset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+250"/>
+        <source>Active now</source>
+        <translation>Aktiv nå</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 ago</source>
+        <translation>%1 siden</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+63"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln del @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln feler @ %2)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln del)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln deler)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
+        <translation>Privat tilhørende denne sporeren -- DHT og PEX avskrudd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Public torrent</source>
+        <translation>Offentlig torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+69"/>
+        <source>Created by %1</source>
+        <translation>Opprettet av %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created on %1</source>
+        <translation>Opprettet %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created by %1 on %2</source>
+        <translation>Opprettet av %1 på %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+185"/>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Encrypted connection</source>
+        <translation>Kryptert tilkobling</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-28"/>
+        <source>Optimistic unchoke</source>
+        <translation>Optimistisk fjerning av struping</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading from this peer</source>
+        <translation>Laster ned fra denne likemannen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
+        <translation>Ville ha lastet ned fra denne likemannen om den tillot det</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Uploading to peer</source>
+        <translation>Opplastning til likemann</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
+        <translation>Vi vil laste opp til denne likemann hvis de spurte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
+        <translation>Likemannen har fjernet strupningen av oss, men vi er ikke interessert</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
+        <translation>Vi har fjernet strupingen av denne likemannen, men de er ikke interessert</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Peer was discovered through DHT</source>
+        <translation>Fant likemann via DHT</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
+        <translation>Likemann funnet via «likemannsutveksling» (PEX)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer is an incoming connection</source>
+        <translation>Likemann er en innkommende tilkobling</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+136"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minutt</numerusform>
+            <numerusform>minutter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+43"/>
+        <location line="+16"/>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Feil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-30"/>
+        <source>Tracker already exists.</source>
+        <translation>Sporeren finnes allerede.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-815"/>
+        <source>%1 (100%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
+        <translation>%1 (100%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
+        <translation>%1 of %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
+        <translation>%1 av %2 (%3%), %4 ubekreftet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
+        <translation>%1 (%2 skadet)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
+        <translation>%1 (Forhold: %2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+276"/>
+        <source>N/A</source>
+        <translation>N/A</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+260"/>
+        <source>Peer is connected over uTP</source>
+        <translation>Likemann tilkoblet over µTP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+166"/>
+        <source>Add URL </source>
+        <translation>Legg til URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Add tracker announce URL:</source>
+        <translation>Legg til nettadresse for sporerannonsering:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <location line="+46"/>
+        <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Ugyldig URL &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Edit URL </source>
+        <translation>Rediger URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Edit tracker announce URL:</source>
+        <translation>Rediger nettadresse for sporerannonsering:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+61"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Høy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Lav</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Use Global Settings</source>
+        <translation>Bruk Globale innstillinger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>Seed regardless of ratio</source>
+        <translation>Del uavhengig av forhold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding at ratio:</source>
+        <translation>Stopp deling når forholdet når:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Seed regardless of activity</source>
+        <translation>Del uavhengig av aktivitet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding if idle for:</source>
+        <translation>Stopp deling hvis inaktiv i:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+62"/>
+        <source>Up</source>
+        <translation>Opp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Down</source>
+        <translation>Ned</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>%</source>
+        <translation>%</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Status</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Address</source>
+        <translation>Addresse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Client</source>
+        <translation>Klient</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Torrent Properties</source>
+        <translation>Torrent Egenskaper</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Information</source>
+        <translation>Informasjon</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Activity</source>
+        <translation>Aktivitet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Have:</source>
+        <translation>Har:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Availability:</source>
+        <translation>Tilgjengelighet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Lastet opp:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Lastet ned:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>State:</source>
+        <translation>Tilstand:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Running time:</source>
+        <translation>Kjøretid:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Remaining time:</source>
+        <translation>Gjenstående tid:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Last activity:</source>
+        <translation>Siste aktivitet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Error:</source>
+        <translation>Feil:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Details</source>
+        <translation>Detaljer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+109"/>
+        <source>Size:</source>
+        <translation>Størrelse:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>Lokasjon:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>Hash:</source>
+        <translation>Sjekksum:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Privacy:</source>
+        <translation>Privatliv:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Origin:</source>
+        <translation>Opprinnelse:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+78"/>
+        <source>Comment:</source>
+        <translation>Kommentar:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Peers</source>
+        <translation>Likemenn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Tracker</source>
+        <translation>Sporer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Add Tracker</source>
+        <translation>Legg til sporer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Edit Tracker</source>
+        <translation>Rediger sporer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Remove Trackers</source>
+        <translation>Fjern sporere</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Show &amp;more details</source>
+        <translation>Vis &amp;flere detaljer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show &amp;backup trackers</source>
+        <translation>Vis &amp;reservesporere</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Filer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Alternativer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Hastighet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Honor global &amp;limits</source>
+        <translation>Følg globale &amp;grenser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Limit &amp;download speed:</source>
+        <translation>Begrens &amp;nedlastingshastighet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
+        <translation>Begrens &amp;opplastningshastighet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Torrent &amp;priority:</source>
+        <translation>Torrent&amp;prioritet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <source>Seeding Limits</source>
+        <translation>Delingsgrenser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Ratio:</source>
+        <translation>&amp;Forhold:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Idle:</source>
+        <translation>&amp;Inaktiv:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+50"/>
+        <source>Peer Connections</source>
+        <translation>Likemannstilkoblinger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Maximum peers:</source>
+        <translation>&amp;Maksimalt antall likemenn:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
+        <location line="+285"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Lav</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
+        <location line="+283"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Høy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <location line="+284"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Blandet</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeModel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>Fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Size</source>
+        <translation>Størrelse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Progress</source>
+        <translation>Framgang</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Download</source>
+        <translation>Nedlasting</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioritet</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeView</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
+        <source>Check Selected</source>
+        <translation>Last ned valgte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Uncheck Selected</source>
+        <translation>Fravelg valgt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Only Check Selected</source>
+        <translation>Bare sjekk noen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioritet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Åpne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Rename...</source>
+        <translation>Gi nytt navn...</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FilterBar</name>
+    <message>
+        <location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/>
+        <location line="+167"/>
+        <source>All</source>
+        <translation>Alle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-160"/>
+        <source>Active</source>
+        <translation>Aktiv</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Nedlasting</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Deler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Satt på pause</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Fullført</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Verifying</source>
+        <translation>Bekrefter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Feil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+165"/>
+        <source>Show:</source>
+        <translation>Vis:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Search...</source>
+        <translation>Søk…</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Formatter</name>
+    <message>
+        <location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
+        <source>B/s</source>
+        <translation>B/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>kB/s</source>
+        <translation>kB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB/s</source>
+        <translation>MB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB/s</source>
+        <translation>GB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB/s</source>
+        <translation>TB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>B</source>
+        <translation>B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-8"/>
+        <source>kB</source>
+        <translation>kB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB</source>
+        <translation>MB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB</source>
+        <translation>GB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB</source>
+        <translation>TB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>KiB</source>
+        <translation>KiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MiB</source>
+        <translation>MiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GiB</source>
+        <translation>GiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TiB</source>
+        <translation>TiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Ukjent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Ingen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+19"/>
+        <location line="+7"/>
+        <source>%1 %2</source>
+        <translation>%1 %2</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+36"/>
+        <source>%Ln day(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln dag</numerusform>
+            <numerusform>%Ln dager</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln hour(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln time</numerusform>
+            <numerusform>%Ln timer</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln minute(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln minutt</numerusform>
+            <numerusform>%Ln minutter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln second(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln sekund</numerusform>
+            <numerusform>%Ln sekunder</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <location line="+11"/>
+        <location line="+11"/>
+        <source>%1, %2</source>
+        <translation>%1, %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FreeSpaceLabel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
+        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Regner ut ledig plass…&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>%1 free</source>
+        <translation>%1 ledig</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LicenseDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>License</source>
+        <translation>Lisens</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
+        <source>Transmission</source>
+        <translation>Overføring</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+175"/>
+        <source>&amp;Torrent</source>
+        <translation>&amp;Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation>&amp;Redigere</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation>&amp;Hjelp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;View</source>
+        <translation>&amp;Vis</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation>&amp;Fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+66"/>
+        <source>&amp;New...</source>
+        <translation>&amp;Ny...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Create a new torrent</source>
+        <translation>Opprett en ny torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Properties</source>
+        <translation>&amp;Egenskaper</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show torrent properties</source>
+        <translation>Vis torrentegenskaper</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
+        <translation>Åpne torrentens mappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-161"/>
+        <source>Queue</source>
+        <translation>Kø</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+122"/>
+        <source>&amp;Open...</source>
+        <translation>&amp;Åpne…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Åpne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open a torrent</source>
+        <translation>Åpne en torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Open Fold&amp;er</source>
+        <translation>Åpne &amp;mappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Start</source>
+        <translation>&amp;Begynne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Start torrent</source>
+        <translation>Begynn torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
+        <translation>Spør sporeren om &amp;flere likemenn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Ask tracker for more peers</source>
+        <translation>Spør sporer om flere likemenn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause</source>
+        <translation>&amp;Pause</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Pause torrent</source>
+        <translation>Pause torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Bekreft lokal data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Verify local data</source>
+        <translation>Kontrollerer lokale data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Remove</source>
+        <translation>&amp;Fjerne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent</source>
+        <translation>Fjern torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
+        <translation>&amp;Slett filer og fjern</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent and delete its files</source>
+        <translation>Fjern torrent og slett dens filer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Start All</source>
+        <translation>&amp;Start alle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause All</source>
+        <translation>&amp;Pause alle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Quit</source>
+        <translation>&amp;Slutte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Select All</source>
+        <translation>&amp;Velg alle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Deselect All</source>
+        <translation>&amp;Fravelg alle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Preferences</source>
+        <translation>&amp;Innstillinger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Compact View</source>
+        <translation>&amp;Kompakt visning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Compact View</source>
+        <translation>Kompakt visning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Toolbar</source>
+        <translation>&amp;Verktøyslinje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Filterbar</source>
+        <translation>&amp;Filtreringsfelt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statusbar</source>
+        <translation>&amp;Statusfelt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Activity</source>
+        <translation>Sorter etter &amp;aktivitet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by A&amp;ge</source>
+        <translation>Sorter etter a&amp;lder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
+        <translation>Sorter etter gjenstående &amp;tid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Name</source>
+        <translation>Sorter etter &amp;navn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Progress</source>
+        <translation>Sorter etter &amp;framdrift</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
+        <translation>Sorter etter for&amp;hold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
+        <translation>Sorter etter stø%rrelse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
+        <translation>Sorter etter til&amp;stand</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by T&amp;racker</source>
+        <translation>Sorter etter %sporer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Message &amp;Log</source>
+        <translation>Meldings&amp;logg</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statistics</source>
+        <translation>&amp;Statistikk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Contents</source>
+        <translation>&amp;Innhold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;About</source>
+        <translation>&amp;Om</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
+        <translation>Sn&amp;u sorteringsrekkefølgen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Name</source>
+        <translation>&amp;Navn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Files</source>
+        <translation>&amp;Filer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Tracker</source>
+        <translation>&amp;Sporer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Ratio</source>
+        <translation>Totalt forhold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Ratio</source>
+        <translation>Øktforhold</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Transfer</source>
+        <translation>Totalt overført</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Transfer</source>
+        <translation>Overført i løpet av økt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Main Window</source>
+        <translation>&amp;Hovedvindu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Tray &amp;Icon</source>
+        <translation>Systemkurvs&amp;ikon</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Change Session...</source>
+        <translation>&amp;Endre økt…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Choose Session</source>
+        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
+        <translation>Velg økt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Set &amp;Location...</source>
+        <translation>Velg &amp;plassering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
+        <translation>&amp;Kopier magnetlenke til utklippstavle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Open &amp;URL...</source>
+        <translation>Åpne &amp;nettadresse…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Donate</source>
+        <translation>&amp;Donere</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Start &amp;Now</source>
+        <translation>Start &amp;nå</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Bypass the queue and start now</source>
+        <translation>Hopp forbi køa og start nå</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Move to &amp;Top</source>
+        <translation>Flytt til &amp;toppen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Move &amp;Up</source>
+        <translation>Flytt &amp;oppover</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move &amp;Down</source>
+        <translation>Flytt &amp;nedover</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move to &amp;Bottom</source>
+        <translation>Flytt til &amp;bunnen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Queue</source>
+        <translation>Sorter etter &amp;køstatus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/>
+        <source>Limit Download Speed</source>
+        <translation>Begrens nedlastingshastighet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>Unlimited</source>
+        <translation>Ubegrenset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+702"/>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Limited at %1</source>
+        <translation>Begrenset til %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-661"/>
+        <source>Limit Upload Speed</source>
+        <translation>Begrens opplastingshastighet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
+        <translation>Stopp å dele når forholdet når</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-31"/>
+        <source>Seed Forever</source>
+        <translation>Del for alltid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+689"/>
+        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
+        <translation>Stopp når forholdet når (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-441"/>
+        <source> - %1:%2</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1:%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Idle</source>
+        <translation>Tomgang</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Forhold: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Down: %1, Up: %2</source>
+        <translation>↓: %1, ↑: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+470"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Torrentfiler (*.torrent);;Alle filer (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Show &amp;options dialog</source>
+        <translation>Vis &amp;valgdialog</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Åpne Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-972"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Hastighetsgrenser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+454"/>
+        <source>Network Error</source>
+        <translation>Nettverksfeil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+484"/>
+        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Klikk for å deaktivere midlertidige hastighetsgrenser
+(%1 ↓, %2 ↑)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Klikk for å aktivere midlertidige hastighetsgrenser
+(%1 ↓, %2 ↑)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+142"/>
+        <source>Remove torrent?</source>
+        <translation>Fjern torrent?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
+        <translation>Slett denne torrentens nedlastede filer?</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-4"/>
+        <source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Fjern %Ln torrent?</numerusform>
+            <numerusform>Fjern %Ln torrenter?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-555"/>
+        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Viser %L1 av %Ln torrent</numerusform>
+            <numerusform>Viser %L1 av %Ln torrenter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+560"/>
+        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Slett tilhørende filer for denne torrenten?</numerusform>
+            <numerusform>Slett tilhørende filer for disse %Ln torrentene?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
+        <translation>Når først fullført, vil fortsettelse av overføringen kreve torrentfilen eller magnetlenken.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
+        <translation>Hvis du fjerner torrent-filer og/eller magnetlenker, må du legge dem til på nytt hvis du vil fortsette å overføre.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
+        <translation>Denne torrenten er ikke ferdig nedlastet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Disse torrentene er ikke ferdig nedlastede</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent is connected to peers.</source>
+        <translation>Denne torrenten er tilkoblet delere.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Denne torrenten er tilkoblet delere.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
+        <translation>Én av disse torrentene er tilkoblet delere.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>En av disse torrentene er tilkoblet delere.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
+        <translation>Én av disse torrentene er ikke ferdig nedlastet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Noen av disse torrentene er ikke ferdig nedlastet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+72"/>
+        <source>%1 has not responded yet</source>
+        <translation>%1 har ikke svart enda</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 is responding</source>
+        <translation>%1 svarer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 last responded %2 ago</source>
+        <translation>%1 svarte sist for %2 siden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 is not responding</source>
+        <translation>%1 svarer ikke</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Ny torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
+        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Ingen kilde valgt&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+4"/>
+        <source>%Ln File(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln fil</numerusform>
+            <numerusform>%Ln filer</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln Piece(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln del</numerusform>
+            <numerusform>%Ln deler</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
+        <translation>%1 i %2; %3 @ %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Filer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Sa&amp;ve to:</source>
+        <translation>La&amp;gre til:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Source f&amp;older:</source>
+        <translation>Kilde&amp;mappe:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Source &amp;file:</source>
+        <translation>Kilde&amp;fil:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+41"/>
+        <source>Properties</source>
+        <translation>Egenskaper</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Trackers:</source>
+        <translation>&amp;Sporere:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
+To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
+        <translation>For å legge til en reserve-URL, legg den til på linja etter den primære UR-Len.
+For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Co&amp;mment:</source>
+        <translation>Ko&amp;mmentar:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>&amp;Private torrent</source>
+        <translation>&amp;Privat torrent</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeProgressDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Ny torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
+        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Oppretter &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
+        <translation>Opprettet &quot;%1&quot;!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Feil: Ugyldig annonserings-URL «%1»&#xa0;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Cancelled</source>
+        <translation>Avbrutt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Feil ved lesing av &quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Feil ved skriving &quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>OptionsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Åpne Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-17"/>
+        <source>Open Torrent from File</source>
+        <translation>Åpne torrent fra fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
+        <translation>Åpne torrent fra URL eller magnetlenke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>&amp;Source:</source>
+        <translation>&amp;Kilde:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;Destination folder:</source>
+        <translation>&amp;Målmappe:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Høy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Lav</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
+        <source>&amp;Priority:</source>
+        <translation>&amp;Prioritet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>S&amp;tart when added</source>
+        <translation>S&amp;tart når lagt til</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Bekreft lokal data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Fl&amp;ytt .torrent-fil til søppelkurv</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Torrentfiler (*.torrent);;Alle filer (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+24"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Velg mål</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PathButton</name>
+    <message>
+        <location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
+        <location line="+71"/>
+        <source>(None)</source>
+        <translation>(Ingen)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+88"/>
+        <source>Select Folder</source>
+        <translation>Velg Mappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Select File</source>
+        <translation>Velg Fil</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PrefsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
+        <source>Use &amp;authentication</source>
+        <translation>Bruk &amp;bekreftelse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>&amp;Brukernavn:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Pass&amp;ord:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>&amp;Open web client</source>
+        <translation>&amp;Åpne vevklient</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+80"/>
+        <source>Addresses:</source>
+        <translation>Adresser:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1150"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Hastighetsgrenser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+99"/>
+        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;Overstyr normale hastighetsavgrensninger manuelt eller ved oppsatte tider&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>&amp;Scheduled times:</source>
+        <translation>&amp;Planlagte tider:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>&amp;On days:</source>
+        <translation>&amp;På disse dagene:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Every Day</source>
+        <translation>Hver dag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekdays</source>
+        <translation>Ukedager</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekends</source>
+        <translation>Helger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-183"/>
+        <source>Sunday</source>
+        <translation>Søndag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-18"/>
+        <source>Monday</source>
+        <translation>Mandag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Tuesday</source>
+        <translation>Tirsdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Wednesday</source>
+        <translation>Onsdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Thursday</source>
+        <translation>Torsdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Friday</source>
+        <translation>Fredag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Saturday</source>
+        <translation>Lørdag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+244"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>Porten er &lt;b&gt;åpen&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>Porten er &lt;b&gt;lukket&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
+        <source>Incoming Peers</source>
+        <translation>Innkommende likemenn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Status unknown</source>
+        <translation>Ukjent status</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-20"/>
+        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
+        <translation>&amp;Port for innkommende tilkoblinger:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
+        <translation>Bruk UPnP- eller NAT-PMP-port&amp;videreføring av porter fra ruter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Alternativer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
+        <translation>Skru på &amp;uTP for likemannstilkoblinger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
+        <translation>uTP er et verktøy for å redusere overbelastning på nettverket.</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minutt</numerusform>
+            <numerusform>minutter</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+23"/>
+        <source> minute(s) ago</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minutt siden</numerusform>
+            <numerusform>minutter siden</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
+        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
+        <translation>Automatisk legg til .torrent-filer &amp;fra:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
+        <translation>Vis torrentvalg&amp;dialogen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Start added torrents</source>
+        <translation>&amp;Start tillagte torrenter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Fl&amp;ytt .torrent-fil til papirkurv</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+57"/>
+        <source>Download Queue</source>
+        <translation>Nedlastingskø</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
+        <translation>Ma&amp;ksimalt antall aktive nedlastinger:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+67"/>
+        <source>Incomplete</source>
+        <translation>Ufullstendig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+79"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Deler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+548"/>
+        <source>Remote</source>
+        <translation>Fjern</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
+        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Blokklisten inneholder %Ln regel&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Blokklisten inneholder %Ln regler&lt;/i&gt;</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
+        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
+        <translation>Velg en &amp;tilfeldig port hver gang Transmission startes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-252"/>
+        <source>Limits</source>
+        <translation>Grenser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+299"/>
+        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
+        <translation>Maksimalt antall likemenn per &amp;torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
+        <translation>Maksimalt antall likemenn &amp;i sin helhet:</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Oppdatert.Blokklisten har nå %Ln regel.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Oppdatert.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokklisten har nå %Ln regler.</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Oppdaterer blokkliste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Henter ny blokkliste…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
+        <source>Blocklist</source>
+        <translation>Blokkeringsliste</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+42"/>
+        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
+        <translation>Skru på &amp;automatiske oppdateringer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
+        <source>Allow encryption</source>
+        <translation>Tillat kryptering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Prefer encryption</source>
+        <translation>Foretrekk kryptering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Require encryption</source>
+        <translation>Krev kryptering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
+        <source>Privacy</source>
+        <translation>Personvern</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-403"/>
+        <source>&amp;to</source>
+        <translation>&amp;til</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+763"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Desktop</source>
+        <translation>Skrivebord</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
+        <translation>Vis Transmission-ikon i &amp;merknadsområde</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-213"/>
+        <source>Te&amp;st Port</source>
+        <translation>Te&amp;st port</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-101"/>
+        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
+        <translation>Skru på &amp;blokkeringsliste:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Update</source>
+        <translation>&amp;Oppdater</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>&amp;Encryption mode:</source>
+        <translation>&amp;Krypteringsmodus:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+453"/>
+        <source>Remote Control</source>
+        <translation>Fjernkontroll</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Allow &amp;remote access</source>
+        <translation>Tillat &amp;fjernkontroll</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>HTTP &amp;port:</source>
+        <translation>HTTP-&amp;port:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+60"/>
+        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
+        <translation>Bare tillat disse IP-a&amp;dressene:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1128"/>
+        <source>&amp;Upload:</source>
+        <translation>&amp;Last opp:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Download:</source>
+        <translation>&amp;Last ned:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+53"/>
+        <source>Alternative Speed Limits</source>
+        <translation>Alternative hastighetsgrenser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>U&amp;pload:</source>
+        <translation>Last &amp;opp:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Do&amp;wnload:</source>
+        <translation>Last &amp;ned:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+836"/>
+        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
+        <translation>Start &amp;minimert i merknadsområde</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Notification</source>
+        <translation>varsling</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
+        <translation>Vis en merknad når torrenter blir &amp;lagt til</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
+        <translation>Vis en merknad når torrenter &amp;fullføres</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
+        <translation>Spill en &amp;lyd når torrenter fullføres</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
+        <source>Testing TCP Port...</source>
+        <translation>Tester TCP-port…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
+        <source>Peer Limits</source>
+        <translation>Likemannsgrenser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+104"/>
+        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
+        <translation>Bruk PE&amp;X for å finne flere likemenn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
+        <translation>PEX er et verktøy for utveksling av likemannslister med likemennene du er tilkoblet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
+        <translation>Bruk &amp;DHT til å finne flere likemenn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
+        <translation>DHT er et verktøy for å finne likemenn uten en sporer.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
+        <translation>Bruk &amp;lokal likemannsoppdaging for å finne flere likemenn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
+        <translation>LPD er et verktøy for å finne likemenn på ditt lokale nettverk.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-325"/>
+        <source>Encryption</source>
+        <translation>Kryptering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
+        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
+        <translation>Velg &quot;Torrent ferdig&quot;-skript</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1"/>
+        <source>Select Incomplete Directory</source>
+        <translation>Velg mappe for ufullstendige</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-2"/>
+        <source>Select Watch Directory</source>
+        <translation>Velg oppsynsmappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Velg mål</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
+        <source>Adding</source>
+        <translation>Legger til</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+137"/>
+        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
+        <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
+        <translation>Nedlastingen er i&amp;nnaktiv hvis datadeling er stoppet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-146"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Laster ned</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+205"/>
+        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
+        <translation>Legg til &quot;.&amp;part&quot; i filnavnet for ufullførte filer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
+        <translation>Behold &amp;uferdige filer i:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-148"/>
+        <source>Save to &amp;Location:</source>
+        <translation>Lagre til &amp;plassering:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+170"/>
+        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
+        <translation>Kall skrip&amp;t når torrenten er ferdigstilt:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+59"/>
+        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
+        <translation>Slutt å dele når &amp;delingsforholdet er:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
+        <translation>Stopp deli&amp;ng hvis inaktiv i:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-557"/>
+        <source>Transmission Preferences</source>
+        <translation>Transmission-innstillinger</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Hastighet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+703"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Nettverk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
+        <source>Not supported by remote sessions</source>
+        <translation>Ikke støttet av fjern-økter</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="-301"/>
+        <source>Invalid option</source>
+        <translation>Ugyldig valg</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RelocateDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
+        <source>Select Location</source>
+        <translation>Velg plassering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Set Torrent Location</source>
+        <translation>Velg torrent-plassering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Set Location</source>
+        <translation>Velg plassering</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>New &amp;location:</source>
+        <translation>Ny &amp;plassering:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Move from the current folder</source>
+        <translation>&amp;Flytt fra gjeldende mappe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Local data is &amp;already there</source>
+        <translation>Lokal data &amp;finnes der allerede</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Session</name>
+    <message>
+        <location filename="../Session.cc" line="+546"/>
+        <source>Error Renaming Path</source>
+        <translation>Klarte ikke å gi sti nytt navn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Klarte ikke å gi &quot;%1&quot; nytt navn som &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utbedre feilene og prøv igjen.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+449"/>
+        <source>Error Adding Torrent</source>
+        <translation>Feil under tillegg av torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>Add Torrent</source>
+        <translation>Legg til torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Klarte ikke å legge til &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Det er en kopi av &quot;%2&quot; som allerede er lagt til.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>SessionDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Change Session</source>
+        <translation>Endre økt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Source</source>
+        <translation>Kilde</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Start &amp;Local Session</source>
+        <translation>Start %lokal økt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
+        <translation>Koble til &amp;fjernøkt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Host:</source>
+        <translation>&amp;Vert:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Port:</source>
+        <translation>&amp;Port:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Authentication required</source>
+        <translation>&amp;Identitetsbekreftelse kreves</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>&amp;Brukernavn:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Pass&amp;ord</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>StatsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Statistics</source>
+        <translation>Statistikk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Current Session</source>
+        <translation>Gjeldende økt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Lastet opp:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Lastet ned:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Ratio:</source>
+        <translation>Forhold:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Duration:</source>
+        <translation>Varighet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-61"/>
+        <source>Total</source>
+        <translation>Total</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
+        <source>Started %Ln time(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Startet %Ln gang</numerusform>
+            <numerusform>Startet %Ln ganger</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Torrent</name>
+    <message>
+        <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
+        <source>Verifying local data</source>
+        <translation>Bekrefter lokal data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Laster ned</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Deler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-24"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Fullført</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Pauset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Queued for verification</source>
+        <translation>Satt i kø for bekreftelse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for download</source>
+        <translation>Satt i nedlastingskø</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for seeding</source>
+        <translation>Satt i delingskø</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
+        <translation>Sporeren kom med advarselen: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Tracker gave an error: %1</source>
+        <translation>Sporeren kom med feilen: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: %1</source>
+        <translation>Feil: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorrentDelegate</name>
+    <message>
+        <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
+        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
+        <translation>Magnetisert overføring - mottar metadata (%1%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
+        <translation>%1 av %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1 av %2 (%3%), lastet opp %4 (Forhold: %5 Mål: %6)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1 av %2 (%3%), lastet opp %4 (Forhold: %5)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1, lastet opp %2 (Forhold: %3 Mål: %4)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1, lastet opp %2 (Forhold: %3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source> - %1 left</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1 igjen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source> - Remaining time unknown</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - Gjenstående til ukjent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+39"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Forhold: %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+44"/>
+        <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Laster ned fra %Ln likemann</numerusform>
+            <numerusform>Laster ned fra %Ln likemenn</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+22"/>
+        <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Deler til %Ln likemann</numerusform>
+            <numerusform>Deler til %Ln likemenn</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source> - </source>
+        <translation>-</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-54"/>
+        <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Laster ned metadata fra %Ln likemann (%1% fullført)</numerusform>
+            <numerusform>Laster ned metadata fra %Ln likemenn (%1% fullført)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+15"/>
+        <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Laster ned fra %1 av %Ln tilkoblet likemann</numerusform>
+            <numerusform>Laster ned fra %1 av %Ln tilkoblede likemenn</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+8"/>
+        <source> and %Ln web seed(s)</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Og %Ln vevressurs</numerusform>
+            <numerusform>Og %Ln vevressurser</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+13"/>
+        <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Deler til %1 av %Ln tilkoblet likemann</numerusform>
+            <numerusform>Deler til %1 av %Ln tilkoblede likemenn</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Feil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
+        <translation>Bekrefter lokal data (%1% testet)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TrackerDelegate</name>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
+        <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Fikk en liste med%1 %Ln likemann%2 %3 siden</numerusform>
+            <numerusform>Fikk en liste med%1 %Ln likemenn%2 %3 siden</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Forespørsel etter liste over likemenn  %1utløpte %2 %3 siden. Vil forsøke igjen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Feil mottatt. %1&quot;%2&quot;%3 %4 siden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>No updates scheduled</source>
+        <translation>Ingen oppdateringer planlagt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Etterspør flere likemenn om %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Queued to ask for more peers</source>
+        <translation>Satt på pause for å etterspørre flere likemenn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Etterspør likemenn nå… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Sporeren har%1 %Ln likemann%2</numerusform>
+            <numerusform>Sporeren har%1 %Ln likemenn%2</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> og%1 %Ln mottaker%2 %3 siden</numerusform>
+            <numerusform> og%1 %Ln mottakere%2 %3 siden</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Sporeren hadde %1ingen informasjon%2 om likemannsantall %3 siden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Fikk krafsefeil %1&quot;%2&quot;%3 %4 siden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Asking for peer counts in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Etterspør likemannsantall om %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Queued to ask for peer counts</source>
+        <translation>Satt i kø for å spørre etter antall likemenn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Etterspør antall delere nå… %1</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/qt/translations/transmission_sl.ts b/qt/translations/transmission_sl.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5040b85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2650 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="sl">
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>About Transmission</source>
+        <translation>O Transmissionu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
+        <source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
+        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
+        <translation>Hiter in preprost BitTorrent odjemalec</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
+        <translation>Copyright (c) The Transmission Project</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
+        <source>C&amp;redits</source>
+        <translation>Zasluge</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;License</source>
+        <translation>in Licence</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Credits</source>
+        <translation>Zasluge</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Application</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="+355"/>
+        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Transmission je program za deljenje datotek&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
+        <translation>Ko zaženete torrent, bodo njegovi podatki na voljo drugim preko nalaganja. Vsaka vsebina, ki jo delite, je vaša odgovornost.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>I &amp;Agree</source>
+        <translation>Strinjam se</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+92"/>
+        <source>Torrent Completed</source>
+        <translation>Torrent dokončan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Torrent Added</source>
+        <translation>Torrent dodan</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>DetailsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Brez</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Mešano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <location line="+271"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Neznano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-216"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Dokončano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Začasno ustavljeno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+250"/>
+        <source>Active now</source>
+        <translation>Trenutno aktivno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 ago</source>
+        <translation>pred %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+63"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln kos @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln kosa @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln kosi @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln kosov @ %2)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln kos)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln kosa)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln kosi)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln kosov)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
+        <translation>Vidno le temu sledilniku - DHT in PEX onemogočena</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Public torrent</source>
+        <translation>Javni torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+69"/>
+        <source>Created by %1</source>
+        <translation>Ustvaril %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created on %1</source>
+        <translation>Ustvarjeno %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created by %1 on %2</source>
+        <translation>Ustvaril %1 %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+185"/>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Encrypted connection</source>
+        <translation>Šifrirana povezava</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-28"/>
+        <source>Optimistic unchoke</source>
+        <translation>Optimistično zadrževanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading from this peer</source>
+        <translation>Prejemam od tega soležnika</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
+        <translation>Bi prejemal od tega soležnika, če bi nam dovolil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Uploading to peer</source>
+        <translation>Pošiljanje soležniku</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
+        <translation>Bi pošiljal temu soležniku, če bi rekel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
+        <translation>Soležnik nas je nehal zadrževati, ampak nas ne zanima</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
+        <translation>Soležnika smo nehali zadrževati, ampak jih to ne zanima</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Peer was discovered through DHT</source>
+        <translation>Soležnik, najden preko DHT</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
+        <translation>Soležnik, najden preko PEX</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer is an incoming connection</source>
+        <translation>Soležnik je dohodna povezava</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+136"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minuta</numerusform>
+            <numerusform>minuti</numerusform>
+            <numerusform>minute</numerusform>
+            <numerusform>minut</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+43"/>
+        <location line="+16"/>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Napaka</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-30"/>
+        <source>Tracker already exists.</source>
+        <translation>Sledilnik že obstaja.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-815"/>
+        <source>%1 (100%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
+        <translation>%1 (100%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
+        <translation>%1 od %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
+        <translation>%1 od %2 (%3%), %4 Nepreverjeno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
+        <translation>%1 (%2 okvarjeno)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
+        <translation>%1 (Razmerje: %2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+276"/>
+        <source>N/A</source>
+        <translation>Ni na voljo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+260"/>
+        <source>Peer is connected over uTP</source>
+        <translation>Soležnik, povezan preko uTP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+166"/>
+        <source>Add URL </source>
+        <translation>Dodaj URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Add tracker announce URL:</source>
+        <translation>Dodaj URL oznanjanja sledilniku:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <location line="+46"/>
+        <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Neveljaven URL &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Edit URL </source>
+        <translation>Uredi URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Edit tracker announce URL:</source>
+        <translation>Uredi URL oznanjanja sledilniku:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+61"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Visoko</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normalno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Nizko</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Use Global Settings</source>
+        <translation>Uporabi glavne nastavitve</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>Seed regardless of ratio</source>
+        <translation>Sejaj ne glede na razmerje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding at ratio:</source>
+        <translation>Prenehaj sejati pri razmerju:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Seed regardless of activity</source>
+        <translation>Sejaj ne glede na aktivnost</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding if idle for:</source>
+        <translation>Prenehaj sejati pri neaktivnosti za:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+62"/>
+        <source>Up</source>
+        <translation>Gor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Down</source>
+        <translation>Dol</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>%</source>
+        <translation>%</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Stanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Address</source>
+        <translation>Naslov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Client</source>
+        <translation>Odjemalec</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Torrent Properties</source>
+        <translation>Lastnosti torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Information</source>
+        <translation>Informacije</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Activity</source>
+        <translation>Aktivnost</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Have:</source>
+        <translation>Ima:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Availability:</source>
+        <translation>Na voljo:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Poslano:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Prejeto:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>State:</source>
+        <translation>Stanje:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Running time:</source>
+        <translation>Čas delovanja:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Remaining time:</source>
+        <translation>Preostali čas:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Last activity:</source>
+        <translation>Zadnja aktivnost:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Error:</source>
+        <translation>Napaka:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Details</source>
+        <translation>Podrobnosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+109"/>
+        <source>Size:</source>
+        <translation>Velikost:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>Mesto:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>Hash:</source>
+        <translation>Zgoščena vrednost:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Privacy:</source>
+        <translation>Zasebnost:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Origin:</source>
+        <translation>Izvor:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+78"/>
+        <source>Comment:</source>
+        <translation>Komentar:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Peers</source>
+        <translation>Soležniki</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Tracker</source>
+        <translation>Sledilnik</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Add Tracker</source>
+        <translation>Dodaj sledilnik</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Edit Tracker</source>
+        <translation>Uredi sledilnik</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Remove Trackers</source>
+        <translation>Odstrani sledilnike</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Show &amp;more details</source>
+        <translation>Pokaži več podrobnosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show &amp;backup trackers</source>
+        <translation>Pokaži pomožne sledilnike</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Datoteke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Možnosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Hitrost</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Honor global &amp;limits</source>
+        <translation>Upoštevaj splošne omejitve</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Limit &amp;download speed:</source>
+        <translation>Omejitev hitrosti prenašanja:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
+        <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Torrent &amp;priority:</source>
+        <translation>Prioriteta torrenta:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <source>Seeding Limits</source>
+        <translation>Omejitve sejanja:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Ratio:</source>
+        <translation>Razmerje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Idle:</source>
+        <translation>Neaktivno:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+50"/>
+        <source>Peer Connections</source>
+        <translation>Povezave do soležnikov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Maximum peers:</source>
+        <translation>Največ soležnikov:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
+        <location line="+285"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Nizko</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
+        <location line="+283"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Visoko</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <location line="+284"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normalno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Mešano</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeModel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>Datoteka</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Size</source>
+        <translation>Velikost</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Progress</source>
+        <translation>Napredek</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Download</source>
+        <translation>Prenos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioriteta</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeView</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
+        <source>Check Selected</source>
+        <translation>Označi izbrane</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Uncheck Selected</source>
+        <translation>Odznači izbrane</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Only Check Selected</source>
+        <translation>Označi le izbrane</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioriteta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Odpri</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Rename...</source>
+        <translation>Preimenuj...</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FilterBar</name>
+    <message>
+        <location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/>
+        <location line="+167"/>
+        <source>All</source>
+        <translation>Vse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-160"/>
+        <source>Active</source>
+        <translation>Aktivno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Prenašanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Pošiljanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Pavza</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Dokončano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Verifying</source>
+        <translation>V potrjevanju</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Napaka</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+165"/>
+        <source>Show:</source>
+        <translation>Pokaži:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Search...</source>
+        <translation>Išči:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Formatter</name>
+    <message>
+        <location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
+        <source>B/s</source>
+        <translation>B/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>kB/s</source>
+        <translation>kB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB/s</source>
+        <translation>MB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB/s</source>
+        <translation>GB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB/s</source>
+        <translation>TB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>B</source>
+        <translation>B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-8"/>
+        <source>kB</source>
+        <translation>kB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB</source>
+        <translation>MB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB</source>
+        <translation>GB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB</source>
+        <translation>TB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>KiB</source>
+        <translation>KiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MiB</source>
+        <translation>MiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GiB</source>
+        <translation>GiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TiB</source>
+        <translation>TiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Neznano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Brez</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+19"/>
+        <location line="+7"/>
+        <source>%1 %2</source>
+        <translation>%1 %2</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+36"/>
+        <source>%Ln day(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln dan</numerusform>
+            <numerusform>%Ln dneva</numerusform>
+            <numerusform>%Ln dnevi</numerusform>
+            <numerusform>%Ln dni</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln hour(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln ura</numerusform>
+            <numerusform>%Ln uri</numerusform>
+            <numerusform>%Ln ure</numerusform>
+            <numerusform>%Ln ur</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln minute(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln minuta</numerusform>
+            <numerusform>%Ln minuti</numerusform>
+            <numerusform>%Ln minute</numerusform>
+            <numerusform>%Ln minut</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln second(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln sekunda</numerusform>
+            <numerusform>%Ln sekundi</numerusform>
+            <numerusform>%Ln sekunde</numerusform>
+            <numerusform>%Ln sekund</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <location line="+11"/>
+        <location line="+11"/>
+        <source>%1, %2</source>
+        <translation>%1, %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FreeSpaceLabel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
+        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Izračunavam prostor. ki je na voljo...&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>%1 free</source>
+        <translation>%1 prosto</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LicenseDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>License</source>
+        <translation>Licenca</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
+        <source>Transmission</source>
+        <translation>Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+175"/>
+        <source>&amp;Torrent</source>
+        <translation>Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation>Uredi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation>Pomoč</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;View</source>
+        <translation>Pogled</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation>Datoteka</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+66"/>
+        <source>&amp;New...</source>
+        <translation>Novo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Create a new torrent</source>
+        <translation>Ustvari nov torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Properties</source>
+        <translation>Lastnosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show torrent properties</source>
+        <translation>Pokaži lastnosti torrenta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
+        <translation>Odpri mapo torrenta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-161"/>
+        <source>Queue</source>
+        <translation>Vrsta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+122"/>
+        <source>&amp;Open...</source>
+        <translation>Odpri...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Odpri</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open a torrent</source>
+        <translation>Odpri torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Open Fold&amp;er</source>
+        <translation>Odpri mapo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Start</source>
+        <translation>Začni</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Start torrent</source>
+        <translation>Začni torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
+        <translation>Reči sledilniku za več soležnikov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Ask tracker for more peers</source>
+        <translation>Reči sledilniku za več soležnikov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause</source>
+        <translation>Premor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Pause torrent</source>
+        <translation>Pavziran torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>Preveri krajevne podatke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Verify local data</source>
+        <translation>Preveri krajevne podatke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Remove</source>
+        <translation>Odstrani</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent</source>
+        <translation>Odstrani torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
+        <translation>Odstrani datoteke in torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent and delete its files</source>
+        <translation>Odstrani torrent in vse povezane datoteke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Start All</source>
+        <translation>Začni vse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause All</source>
+        <translation>Pavziraj vse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Quit</source>
+        <translation>Izhod</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Select All</source>
+        <translation>Izberi vse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Deselect All</source>
+        <translation>Izprazni izbor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Preferences</source>
+        <translation>Nastavitve</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Compact View</source>
+        <translation>Kompaktni pogled</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Compact View</source>
+        <translation>Kompaktni pogled</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Toolbar</source>
+        <translation>Orodna vrstica</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Filterbar</source>
+        <translation>Vrstica filtra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statusbar</source>
+        <translation>Vrstica stanja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Activity</source>
+        <translation>Uredi po a&amp;ktivnosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by A&amp;ge</source>
+        <translation>Uredi po s&amp;tarosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
+        <translation>Uredi po preostalem času</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Name</source>
+        <translation>Uredi po imenu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Progress</source>
+        <translation>Uredi po napredku</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
+        <translation>Uredi po razmerju</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
+        <translation>Uredi po velikosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
+        <translation>Uredi po stanju</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by T&amp;racker</source>
+        <translation>Uredi po sledilniku</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Message &amp;Log</source>
+        <translation>Dnevnik poročil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statistics</source>
+        <translation>Statistika</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Contents</source>
+        <translation>Vsebina</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;About</source>
+        <translation>Več o</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
+        <translation>Obrni vrstni red urejanja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Name</source>
+        <translation>Ime</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Files</source>
+        <translation>Datoteke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Tracker</source>
+        <translation>Sledilnik</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Ratio</source>
+        <translation>Skupno razmerje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Ratio</source>
+        <translation>Sejno razmerje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Transfer</source>
+        <translation>Skupni prenos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Transfer</source>
+        <translation>Sejni prenos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Main Window</source>
+        <translation>Glavno okno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Tray &amp;Icon</source>
+        <translation>Ikona v opravilni vrstici</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Change Session...</source>
+        <translation>Zamenjaj sejo...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Choose Session</source>
+        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
+        <translation>Izberi sejo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Set &amp;Location...</source>
+        <translation>Izberi meso...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
+        <translation>Kopiraj povezavo Magnet na odložišče</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Open &amp;URL...</source>
+        <translation>Odpri URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Donate</source>
+        <translation>Prispevaj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Start &amp;Now</source>
+        <translation>Začni zdaj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Bypass the queue and start now</source>
+        <translation>Preskoči vrsto in začni zdaj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Move to &amp;Top</source>
+        <translation>Premakni na vrh</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Move &amp;Up</source>
+        <translation>Premakni navzgor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move &amp;Down</source>
+        <translation>Premakno navzdol</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move to &amp;Bottom</source>
+        <translation>Premakni na dno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Queue</source>
+        <translation>Uredi po vrsti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/>
+        <source>Limit Download Speed</source>
+        <translation>Omeji hitrost prenašanja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>Unlimited</source>
+        <translation>Neomejeno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+702"/>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Limited at %1</source>
+        <translation>Omejena na %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-661"/>
+        <source>Limit Upload Speed</source>
+        <translation>Omeji hitrost pošiljanja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
+        <translation>Prenehaj sejati pri razmerju</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-31"/>
+        <source>Seed Forever</source>
+        <translation>Sejaj neomejeno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+689"/>
+        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
+        <translation>Prenehaj pri razmerju (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-441"/>
+        <source> - %1:%2</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1:%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Idle</source>
+        <translation>Neaktivno</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Razmerje: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Down: %1, Up: %2</source>
+        <translation>Dol: %1, Gor: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+470"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Datoteke torrent (*.torrent);;Vse datoteke (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Show &amp;options dialog</source>
+        <translation>Pokaži okno za nastavitve</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Odpri torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-972"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Omejitve hitrosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+454"/>
+        <source>Network Error</source>
+        <translation>Napaka omrežja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+484"/>
+        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Kliknite, da onemogočite začasne omejitve hitrosti
+ (%1 dol, %2 gor)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Kliknite, da omogočite začasne omejitve hitrosti (%1 dol, %2 gor)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+142"/>
+        <source>Remove torrent?</source>
+        <translation>Odstranim torrent?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
+        <translation>Izbrišem prejete datoteke za ta torrent?</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-4"/>
+        <source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Odstranim %Ln torrent?</numerusform>
+            <numerusform>Odstranim %Ln torrenta?</numerusform>
+            <numerusform>Odstranim %Ln torrente?</numerusform>
+            <numerusform>Odstranim %Ln torrentov?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-555"/>
+        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Prikazujem %L1 od %Ln torrent</numerusform>
+            <numerusform>Prikazujem %L1 od %Ln torrenta</numerusform>
+            <numerusform>Prikazujem %L1 od %Ln torrente</numerusform>
+            <numerusform>Prikazujem %L1 od %Ln torrentov</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+560"/>
+        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Izbrišem datoteke od %Ln torrenta?</numerusform>
+            <numerusform>Izbrišem datoteke od %Ln torrentov?</numerusform>
+            <numerusform>Izbrišem datoteke od %Ln torrentov?</numerusform>
+            <numerusform>Izbrišem datoteke od %Ln torrentov?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
+        <translation>Po odstrajevanju bo za nadaljevanje prenosa potrebno podati datoteko torrent ali povezavo magnet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
+        <translation>Po odstrajevanju bo za nadaljevanje prenosa potrebno podati datoteko torrent ali povezavo magnet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
+        <translation>Ta torrent še ni zaključil s prenosom.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Ti torrenti še niso zaključili s prenosom.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent is connected to peers.</source>
+        <translation>Ta torrent je povezan s soležniki.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Ti torrenti so povezani s soležniki.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
+        <translation>Eden od teh torrentov je povezan s soležniki.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Nekateri od teh torrentov so povezani s soležniki.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
+        <translation>Eden od teh torrentov še ni zaključil s prenosom.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Nekateri od teh torrentov še niso zaključili s prenosom.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+72"/>
+        <source>%1 has not responded yet</source>
+        <translation>%1 se še ni odzval</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 is responding</source>
+        <translation>%1 se odziva</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 last responded %2 ago</source>
+        <translation>%1 se je nazadnje odzval pred %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 is not responding</source>
+        <translation>%1 se ne odziva</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Novi torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
+        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Ni izbranega vira&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+4"/>
+        <source>%Ln File(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln datoteka</numerusform>
+            <numerusform>%Ln datoteki</numerusform>
+            <numerusform>%Ln datoteke</numerusform>
+            <numerusform>%Ln datotek</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln Piece(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln kos</numerusform>
+            <numerusform>%Ln kosa</numerusform>
+            <numerusform>%Ln kosi</numerusform>
+            <numerusform>%Ln kosov</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
+        <translation>%1 v %2; %3 @ %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Datoteke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Sa&amp;ve to:</source>
+        <translation>Shrani v:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Source f&amp;older:</source>
+        <translation>Izvorna mapa:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Source &amp;file:</source>
+        <translation>Izvorna datoteka:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+41"/>
+        <source>Properties</source>
+        <translation>Lastnosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Trackers:</source>
+        <translation>Sledilniki:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
+To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
+        <translation>Za dodajanje pomožnega URL, ga dodajte na vrstico za glavnim URL.
+Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Co&amp;mment:</source>
+        <translation>Komentar:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>&amp;Private torrent</source>
+        <translation>Zasebni torrent</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeProgressDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Novi torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
+        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Ustvarjam &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
+        <translation>Ustvaril &quot;%1&quot;!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Napaka: neveljavni URL oznanjanja sledilniku &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Cancelled</source>
+        <translation>Preklicano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Napaka pri branju &quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Napaka pri pisanju &quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>OptionsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Odpri torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-17"/>
+        <source>Open Torrent from File</source>
+        <translation>Odpri torrent iz datoteke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
+        <translation>Odpri torrent iz URL ali povezave Magnet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>&amp;Source:</source>
+        <translation>Vir:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;Destination folder:</source>
+        <translation>Ciljna mapa:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Visoka</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normalna</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Nizka</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
+        <source>&amp;Priority:</source>
+        <translation>Prioriteta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>S&amp;tart when added</source>
+        <translation>Začni po dodajanju</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>Preveri krajevne podatke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Premakni datoteko .torrent v smeti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Datoteke torrent (*.torrent);;Vse datoteke (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+24"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Izberi cilj</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PathButton</name>
+    <message>
+        <location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
+        <location line="+71"/>
+        <source>(None)</source>
+        <translation>(Brez)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+88"/>
+        <source>Select Folder</source>
+        <translation>Izberite mapo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Select File</source>
+        <translation>Izberite datoteko</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PrefsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
+        <source>Use &amp;authentication</source>
+        <translation>Uporabi overjanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>Uporabniško ime:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Geslo:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>&amp;Open web client</source>
+        <translation>Odpri spletni vmesnik</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+80"/>
+        <source>Addresses:</source>
+        <translation>Naslovi:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1150"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Omejitve hitrosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+99"/>
+        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;Zanemari navadne omejitve hitrosti ročno ali ob predpisanem času&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>&amp;Scheduled times:</source>
+        <translation>Predpisani časi:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>&amp;On days:</source>
+        <translation>Ob dnevih:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Every Day</source>
+        <translation>Vsak dan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekdays</source>
+        <translation>Med tednom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekends</source>
+        <translation>Med vikendom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-183"/>
+        <source>Sunday</source>
+        <translation>Nedelja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-18"/>
+        <source>Monday</source>
+        <translation>Ponedeljek</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Tuesday</source>
+        <translation>Torek</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Wednesday</source>
+        <translation>Sreda</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Thursday</source>
+        <translation>Četrtek</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Friday</source>
+        <translation>Petek</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Saturday</source>
+        <translation>Sobota</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+244"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>Vrata so &lt;b&gt;odprta&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>Vrata so &lt;b&gt;zaprta&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
+        <source>Incoming Peers</source>
+        <translation>Prihajajoči soležniki</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Status unknown</source>
+        <translation>Neznan status</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-20"/>
+        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
+        <translation>Vrata za dohodne povezave:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
+        <translation>Uporabi UPnP ali NAT-PMP posredovanje vrat na mojem usmerjevalniku</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Možnosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
+        <translation>Omogoči uTP za povezave s soležniki</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
+        <translation>uTP je orodje za zmanjševanje zasičenosti omrežja.</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minuta</numerusform>
+            <numerusform>minuti</numerusform>
+            <numerusform>minute</numerusform>
+            <numerusform>minut</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+23"/>
+        <source> minute(s) ago</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minuto nazaj</numerusform>
+            <numerusform>minutama nazaj</numerusform>
+            <numerusform>minutami nazaj</numerusform>
+            <numerusform>minutami nazaj</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
+        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
+        <translation>Samodejno dodaj .torrent datoteke iz:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
+        <translation>Pokaži okno možnosti torrenta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Start added torrents</source>
+        <translation>Začni dodane torrente</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Premakni .torrent datoteko v smeti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+57"/>
+        <source>Download Queue</source>
+        <translation>Vrsta prenosa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
+        <translation>Največ aktivnih prenosov:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+67"/>
+        <source>Incomplete</source>
+        <translation>Nedokončano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+79"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Sejanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+548"/>
+        <source>Remote</source>
+        <translation>Oddaljno</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
+        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Seznam blokad vsebuje %Ln pravilo&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Seznam blokad vsebuje %Ln pravili&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Seznam blokad vsebuje %Ln pravila&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Seznam blokad vsebuje %Ln pravil&lt;/i&gt;</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
+        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
+        <translation>Izberi naključna vrata ob vsakem zagonu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-252"/>
+        <source>Limits</source>
+        <translation>Omejitve</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+299"/>
+        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
+        <translation>Največ soležnikov na torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
+        <translation>Največ soležnikov v celoti:</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Posodobitev uspešna!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seznam blokad ima %Ln pravilo.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Posodobitev uspešna!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seznam blokad ima %Ln pravili.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Posodobitev uspešna!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seznam blokad ima %Ln pravila.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Posodobitev uspešna!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Seznam blokad ima %Ln pravil.</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Posodobi seznam blokad&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Pridobivanje novega seznama blokad...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
+        <source>Blocklist</source>
+        <translation>Seznam blokad</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+42"/>
+        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
+        <translation>Omogoči samodejne posodobitve</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
+        <source>Allow encryption</source>
+        <translation>Dovoli šifriranje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Prefer encryption</source>
+        <translation>Želi šifriranje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Require encryption</source>
+        <translation>Zahtevaj šifriranje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
+        <source>Privacy</source>
+        <translation>Zasebnost</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-403"/>
+        <source>&amp;to</source>
+        <translation>do</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+763"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Desktop</source>
+        <translation>Namizje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
+        <translation>Pokaži ikono Transmission v območju za obvestila</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-213"/>
+        <source>Te&amp;st Port</source>
+        <translation>Preveri vrata</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-101"/>
+        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
+        <translation>Omogoči seznam blokad</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Update</source>
+        <translation>Posodobi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>&amp;Encryption mode:</source>
+        <translation>Način šifriranja:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+453"/>
+        <source>Remote Control</source>
+        <translation>Oddaljeni nadzor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Allow &amp;remote access</source>
+        <translation>Dovoli oddaljeni dostop</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>HTTP &amp;port:</source>
+        <translation>Vrata HTTP:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+60"/>
+        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
+        <translation>Dovoli le te IP naslove:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1128"/>
+        <source>&amp;Upload:</source>
+        <translation>Poslano:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Download:</source>
+        <translation>Prejeto;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+53"/>
+        <source>Alternative Speed Limits</source>
+        <translation>Alternativne omejitve hitrosti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>U&amp;pload:</source>
+        <translation>Poslano:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Do&amp;wnload:</source>
+        <translation>Prejeto:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+836"/>
+        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
+        <translation>Začni minimirano v območju za obvestila</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Notification</source>
+        <translation>Obvestila</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
+        <translation>Pokaži obvestilo ob dodajanju torrentov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
+        <translation>Pokaži obvestilo ob zaključku torrentov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
+        <translation>Predvajaj zvok ob zaključku torrentov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
+        <source>Testing TCP Port...</source>
+        <translation>Preverjam vrata TCP...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
+        <source>Peer Limits</source>
+        <translation>Omejitve soležnikov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+104"/>
+        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
+        <translation>Uporabi PEX za iskanje več soležnikov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
+        <translation>PEX je orodje za izmenjavo seznamov soležnikov z že povezanimi soležniki.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
+        <translation>Uporabi DHT za iskanje več soležnikov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
+        <translation>DHT je orodje za iskanje soležnikov brez sledilnika.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
+        <translation>Uporabi LPD za iskanje več soležnikov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
+        <translation>LPD je orodje za iskanje več virov na krajevnem omrežju.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-325"/>
+        <source>Encryption</source>
+        <translation>Šifriranje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
+        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
+        <translation>Izberi &quot;Torrent zaključen&quot; skripto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1"/>
+        <source>Select Incomplete Directory</source>
+        <translation>Izberi mapo za nedokončano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-2"/>
+        <source>Select Watch Directory</source>
+        <translation>Izberi mapo za opazovanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Izberi cilj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
+        <source>Adding</source>
+        <translation>Dodajanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+137"/>
+        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
+        <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
+        <translation>Prejem je neaktiven, če se je deljenje podatkov nehalo:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-146"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Prejemanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+205"/>
+        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
+        <translation>Dodaj &quot;.part&quot; k imenom nedokončanih datotek</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
+        <translation>Hrani nedokončane datoteke:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-148"/>
+        <source>Save to &amp;Location:</source>
+        <translation>Shrani na mesto:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+170"/>
+        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
+        <translation>Izvedi skripto ob dokončanju torrenta:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+59"/>
+        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
+        <translation>Prenehaj sejati pri razmerju:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
+        <translation>Prenehaj sejati pri neaktivnosti:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-557"/>
+        <source>Transmission Preferences</source>
+        <translation>Nastavitve Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Hitrost</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+703"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Omrežje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
+        <source>Not supported by remote sessions</source>
+        <translation>Ni podprto preko oddaljenih sej</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="-301"/>
+        <source>Invalid option</source>
+        <translation>Neveljavna možnost</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RelocateDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
+        <source>Select Location</source>
+        <translation>Izberi mesto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Set Torrent Location</source>
+        <translation>Nastavi mesto torrenta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Set Location</source>
+        <translation>Nastavi mesto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>New &amp;location:</source>
+        <translation>Novo mesto:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Move from the current folder</source>
+        <translation>Premakni iz trenutne mape</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Local data is &amp;already there</source>
+        <translation>Krajevni podatki so že na mestu</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Session</name>
+    <message>
+        <location filename="../Session.cc" line="+546"/>
+        <source>Error Renaming Path</source>
+        <translation>Napaka pri preimenovanju poti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ni možno preimenovati &quot;%1&quot; v &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prosimo, popravite napake in poskusite znova.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+449"/>
+        <source>Error Adding Torrent</source>
+        <translation>Napaka pri dodajanju torrenta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>Add Torrent</source>
+        <translation>Dodaj torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ni možno dodati &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Je duplikat torrenta &quot;%2&quot;, ki je že bil dodan.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>SessionDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Change Session</source>
+        <translation>Spremeni sejo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Source</source>
+        <translation>Vir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Start &amp;Local Session</source>
+        <translation>Začni krajevno sejo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
+        <translation>Poveži se v oddaljeno sejo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Host:</source>
+        <translation>Gostitelj:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Port:</source>
+        <translation>Vrata:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Authentication required</source>
+        <translation>Zahtevano overjanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>Uporabniško ime:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Geslo:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>StatsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Statistics</source>
+        <translation>Statistika</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Current Session</source>
+        <translation>Trenutna seja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Poslano:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Prejeto:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Ratio:</source>
+        <translation>Razmerje:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Duration:</source>
+        <translation>Trajanje:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-61"/>
+        <source>Total</source>
+        <translation>Skupno</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
+        <source>Started %Ln time(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Začeto %Ln-krat</numerusform>
+            <numerusform>Začeto %Ln-krat</numerusform>
+            <numerusform>Začeto %Ln-krat</numerusform>
+            <numerusform>Začeto %Ln-krat</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Torrent</name>
+    <message>
+        <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
+        <source>Verifying local data</source>
+        <translation>Preverjam krajevne podatke</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Prejemanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Sejanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-24"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Končano</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Na premoru</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Queued for verification</source>
+        <translation>V vrsti za preverjanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for download</source>
+        <translation>V vrsti za prejemanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for seeding</source>
+        <translation>V vrsti za pošiljanje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
+        <translation>Sledilnik je vrnil opozorilo: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Tracker gave an error: %1</source>
+        <translation>Sledilnik je vrnil napako: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: %1</source>
+        <translation>Napaka: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorrentDelegate</name>
+    <message>
+        <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
+        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
+        <translation>Magnetiziran prenos - pridobivam metapodatke (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
+        <translation>%1 od %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1 od %2 (%3%), poslano %4 (Razmerje: %5 Konec: %6)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1 od %2 (%3%), poslano %4 (Razmerje: %5)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1, poslano %2 (Razmerje: %3 Konec: %4)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1, poslano %2 (Razmerje: %3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source> - %1 left</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation>- %1 preostalo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source> - Remaining time unknown</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - Remaining time unknown</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+39"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Razmerje: %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+44"/>
+        <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Prenašam od %Ln soležnika</numerusform>
+            <numerusform>Prenašam od %Ln soležnikov</numerusform>
+            <numerusform>Prenašam od %Ln soležnikov</numerusform>
+            <numerusform>Prenašam od %Ln soležnikov</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+22"/>
+        <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Pošiljam %Ln soležniku</numerusform>
+            <numerusform>Pošiljam %Ln soležnikoma</numerusform>
+            <numerusform>Pošiljam %Ln soležnikom</numerusform>
+            <numerusform>Pošiljam %Ln soležnikom</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source> - </source>
+        <translation> - </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-54"/>
+        <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Prenašam metapodatke od %Ln soležnika (%1% dokončano)</numerusform>
+            <numerusform>Prenašam metapodatke od %Ln soležnikov (%1% dokončano)</numerusform>
+            <numerusform>Prenašam metapodatke od %Ln soležnikov (%1% dokončano)</numerusform>
+            <numerusform>Prenašam metapodatke od %Ln soležnikov (%1% dokončano)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+15"/>
+        <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Prenašam od %1 od %Ln povezanega soležnika</numerusform>
+            <numerusform>Prenašam od %1 od %Ln povezanih soležnikov</numerusform>
+            <numerusform>Prenašam od %1 od %Ln povezanih soležnikov</numerusform>
+            <numerusform>Prenašam od %1 od %Ln povezanih soležnikov</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+8"/>
+        <source> and %Ln web seed(s)</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>in %Ln spletnega semena</numerusform>
+            <numerusform>in %Ln spletnih semen</numerusform>
+            <numerusform>in %Ln spletnih semen</numerusform>
+            <numerusform>in %Ln spletnih semen</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+13"/>
+        <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Sejem %1 od %Ln povezanega soležnika</numerusform>
+            <numerusform>Sejem %1 od %Ln povezanih soležnikov</numerusform>
+            <numerusform>Sejem %1 od %Ln povezanih soležnikov</numerusform>
+            <numerusform>Sejem %1 od %Ln povezanih soležnikov</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Napaka</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
+        <translation>Preverjam krajevne podatke (%1% preverjeno)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TrackerDelegate</name>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
+        <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Dobil seznam%1 %Ln vira pred%2 %3</numerusform>
+            <numerusform>Dobil seznam%1 %Ln virov pred%2 %3</numerusform>
+            <numerusform>Dobil seznam%1 %Ln virov pred%2 %3</numerusform>
+            <numerusform>Dobil seznam%1 %Ln virov pred%2 %3</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Zahtevek za seznam soležnikov %1se je iztekel pred2 %3; bom kasneje poskusil znova</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Zanana napaka %1&quot;%2&quot;%3 pred %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>No updates scheduled</source>
+        <translation>Ni načrtovanih posodobitev</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Prosim za več soležnikov čez %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Queued to ask for more peers</source>
+        <translation>Načrtovana prošnja za več soležnikov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Prosim za več soležnikov zdaj... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Sledilnik je imel%1 %Ln sejalca%2</numerusform>
+            <numerusform>Sledilnik je imel%1 %Ln sejalcev%2</numerusform>
+            <numerusform>Sledilnik je imel%1 %Ln sejalcev%2</numerusform>
+            <numerusform>Sledilnik je imel%1 %Ln sejalcev%2</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform> in%1 %Ln odjemalca pred%2 %3</numerusform>
+            <numerusform> in%1 %Ln odjemalcev pred%2 %3</numerusform>
+            <numerusform> in%1 %Ln odjemalce pred%2 %3</numerusform>
+            <numerusform> in%1 %Ln odjemalcev pred%2 %3</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Sledilnik %1ni imel informacij%2 o številu soležnikov pred %3</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Napaka pri pridobivanju %1&quot;%2&quot;%3 pred %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Asking for peer counts in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Prosim za število soležnikov čez %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Queued to ask for peer counts</source>
+        <translation>Načrtovana prošnja za število soležnikov</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>Prosim za število soležnikov zdaj.. &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>