msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc CSVERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-15 10:12+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
msgstr "FUSER"
#. type: TH
-#: ../doc/fuser.1:9
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/pslog.1:9
+#: ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
-msgid "2016-04-04"
-msgstr "4. April 2016"
+msgid "2020-09-09"
+msgstr ""
#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
msgstr "fuser - Prozesse anhand von Dateien oder Sockets identifizieren"
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:13
+#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12
#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
# FIXME default, behavior → default behavior
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the "
+#| "corresponding name space has to be selected with the B<-n> option. By "
+#| "default B<fuser> will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the "
+#| "default, behavior, use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be "
+#| "specified by the local and remote port, and the remote address. All "
+#| "fields are optional, but commas in front of missing fields must be "
+#| "present:"
msgid ""
"In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding "
"name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> "
-"will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default, behavior, "
+"will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default behavior, "
"use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be specified by the "
"local and remote port, and the remote address. All fields are optional, but "
"commas in front of missing fields must be present:"
"die Standardfehlerausgabe geschrieben."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/prtstat.1:27
-#: ../doc/pstree.1:89
+#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/pslog.1:23
+#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
# FIXME option formatting
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:105
-msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility."
+#, fuzzy
+#| msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility."
+msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility."
msgstr "ist gleichbedeutend mit der Option B<-m> (für POSIX-Kompatibilität)."
#. type: TP
# FIXME directory file → directory
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that "
+#| "is mounted. All processes accessing files on that file system are "
+#| "listed. If a directory file is specified, it is automatically changed to "
+#| "I<NAME>/. to use any file system that might be mounted on that directory."
msgid ""
"I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is "
"mounted. All processes accessing files on that file system are listed. If "
-"a directory file is specified, it is automatically changed to I<NAME>/. to "
-"use any file system that might be mounted on that directory."
+"a directory is specified, it is automatically changed to I<NAME>/. to use "
+"any file system that might be mounted on that directory."
msgstr ""
"bezeichnet eine Datei auf einem eingehängten Dateisystem oder einem "
"blockorientierten Gerät, das eingehängt ist. Alle Prozesse, die auf Dateien "
# FIXME SPACE → NAMESPACE
#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:158
-#, no-wrap
-msgid "B<-n>I< SPACE>, B<--namespace >I<SPACE>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>I< SPACE>, B<--namespace >I<SPACE>"
+msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
msgstr "B<-n>I< NAMENSRAUM>, B<--namespace >I<NAMENSRAUM>"
#. type: Plain text
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:167
msgid "Display version information."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an."
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:172
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
#. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
+#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:173
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr "/proc"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:176
msgid "location of the proc file system"
msgstr "Ort des /proc-Dateisystems"
# FIXME something → command
#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:231
-#, no-wrap
-msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<something>B<; fi>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<something>B<; fi>"
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
msgstr "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<Befehl>B<; fi>"
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:236
-msgid "invokes I<something> if no other process is using /dev/ttyS1."
+#, fuzzy
+#| msgid "invokes I<something> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgid "invokes I<command> if no other process is using /dev/ttyS1."
msgstr ""
"ruft den angegebenen I<Befehl> auf, falls kein anderer Prozess /dev/ttyS1 "
"nutzt."
"aus."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:176
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
# FIXME command name formatting
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:286
+#: ../doc/fuser.1:287
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, "
+#| "even if you don't have that device configured. There may be other "
+#| "devices it does this for too."
msgid ""
-"fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, even "
-"if you don't have that device configured. There may be other devices it "
-"does this for too."
+"B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
+"even if you don't have that device configured. There may be other devices "
+"it does this for too."
msgstr ""
"Der Befehl B<fuser -m /dev/sgX> zeigt alle Prozesse an (oder tötet diese, "
"wenn die Option B<-k> angegeben ist), selbst dann, wenn Sie das Gerät nicht "
# FIXME command name formatting
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:290
+#: ../doc/fuser.1:291
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mount -m option will match any file within the same device as the "
+#| "specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the "
+#| "mount point."
msgid ""
-"The mount -m option will match any file within the same device as the "
-"specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the "
+"The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
+"specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
"mount point."
msgstr ""
"Die Option B<-m> von B<mount> erkennt jede Datei innerhalb eines Geräts als "
"um zu verdeutlichen, dass Sie nur den Einhängepunkt angeben."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:28
-#: ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:291 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:178
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:296
+#: ../doc/fuser.1:297
msgid ""
"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
msgstr ""
msgid "KILLALL"
msgstr "KILLALL"
-#. type: TH
-#: ../doc/killall.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2018-05-06"
-msgstr "6. Mai 2018"
-
#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:12
msgid "killall - kill processes by name"
# FIXME formatting - u and -Z
#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<killall> returns a zero return code if at least one process has been "
+#| "killed for each listed command, or no commands were listed and at least "
+#| "one process matched the -u and -Z search criteria. B<killall> returns "
+#| "non-zero otherwise."
msgid ""
"B<killall> returns a zero return code if at least one process has been "
"killed for each listed command, or no commands were listed and at least one "
-"process matched the -u and -Z search criteria. B<killall> returns non-zero "
-"otherwise."
+"process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria. B<killall> returns non-"
+"zero otherwise."
msgstr ""
"B<killall> gibt den Code 0 zurück, falls für jeden der aufgelisteten Befehle "
"mindestens ein Prozess getötet wurde, oder es waren keine Befehle "
# CHECK swapped out → ausgelagert?
#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:93
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Require an exact match for very long names. If a command name is longer "
+#| "than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped "
+#| "out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within "
+#| "the first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. "
+#| "B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified "
+#| "in addition to B<-e>,"
msgid ""
"Require an exact match for very long names. If a command name is longer "
"than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped "
"out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within the "
"first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. B<killall> "
"prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to "
-"B<-e>,"
+"B<-e>."
msgstr ""
"verlangt eine exakte Übereinstimmung für sehr lange Namen. Falls der "
"Befehlsname länger als 15 Zeichen ist, könnte der vollständige Name nicht "
# FIXME Months → month
#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Match only processes that are older (started before) the time specified. "
+#| "The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,"
+#| "y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
msgid ""
"Match only processes that are older (started before) the time specified. "
"The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y "
-"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+"for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively."
msgstr ""
"prüft nur Prozesse auf Übereinstimmungen, die älter als die angegebene Zeit "
"sind, also vorher gestartet wurden. Die Zeit wird als Fließkommazahl mit "
#, fuzzy
msgid ""
"B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line. "
-"This figure is the size of an unsigned long multiplied by 8. For most 32 "
-"bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is "
-"usually 64."
+"This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8. For "
+"most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the "
+"limit is usually 64."
msgstr ""
"Für B<killall> gibt es eine Begrenzung für die Namen, die in der "
"Befehslzeile angegeben werden können. Dies ist die Größe einer "
msgid "PEEKFD"
msgstr "PEEKFD"
-#. type: TH
-#: ../doc/peekfd.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2012-07-28"
-msgstr "28. Juli 2012"
-
#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:12
msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
#. type: TP
#: ../doc/peekfd.1:53
-#, no-wrap
-msgid "B<Error attaching to pid ...>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Error attaching to pid ...>"
+msgid "B<Error attaching to pid E<lt>PIDE<gt>>"
msgstr "B<Fehler beim Anhängen an PID …>"
# FIXME doppelter Satzpunkt
#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An unknown error occurred while attempted to attach to a process.. you "
+#| "may need to be root."
msgid ""
-"An unknown error occurred while attempted to attach to a process.. you may "
+"An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may "
"need to be root."
msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, an einen Prozess "
"überwachte Prozess abstürzt."
#. type: SH
-#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:34
+#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:31
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
msgid "PSLOG"
msgstr "PSLOG"
-#. type: TH
-#: ../doc/pslog.1:9
-#, no-wrap
-msgid "September 12, 2015” "
-msgstr "12. September 2015"
-
#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
msgstr "pslog - den aktuellen Protokollpfad eines Prozesses melden"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:17
-#, no-wrap
-msgid ""
-"pslog pid...\n"
-"pslog -V\n"
+#: ../doc/pslog.1:16
+msgid "B<pslog> I<pid> \\&...\""
msgstr ""
-"pslog PID …\n"
-"pslog -V\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:18
+#, fuzzy
+#| msgid "B<fuser -V>"
+msgid "B<pslog -V>"
+msgstr "B<fuser -V>"
# FIXME command name formatting
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:21
-msgid "The pslog command reports the current working logs of a process."
+#: ../doc/pslog.1:23
+#, fuzzy
+#| msgid "The pslog command reports the current working logs of a process."
+msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
msgstr ""
"Der Befehl B<pslog> meldet den aktuellen Protokollpfad eines Prozesses."
-#. type: SH
-#: ../doc/pslog.1:22
+#. type: IP
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
#, no-wrap
-msgid "GENERAL OPTIONS"
-msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
-
-# FIXME line breaks and gettext splitting
-#. type: tbl table
-#: ../doc/pslog.1:25
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "-V show version Displays version of program."
-msgstr "-V Version anzeigen zeigt die Version des Programms an."
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:30
-msgid "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
-msgstr "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
-
-#. type: SH
#: ../doc/pslog.1:31
-#, no-wrap
-msgid "STANDARDS"
-msgstr "STANDARDS"
-
-#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:33
-msgid "No standards apply."
-msgstr "Keine Standards anwendbar."
+#, fuzzy
+#| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
+msgid "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)."
# FIXME Mule’ → Muleâ\80
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:36
+#: ../doc/pslog.1:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Vito Mule’ E<lt>mulevito@gmail.comE<gt> wrote pslog in 2015. Please send "
+#| "bug reports to E<lt>mulevito@gmail.comE<gt>."
msgid ""
-"Vito Mule’ E<lt>mulevito@gmail.comE<gt> wrote pslog in 2015. Please send bug "
-"reports to E<lt>mulevito@gmail.comE<gt>."
+"Vito Muleâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B<pslog> in 2015. Please "
+"send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
msgstr ""
"Vito Muleâ\80\99 E<lt>mulevito@gmail.comE<gt> schrieb pslog im Jahre 2015. Bitte "
"senden Sie Fehlerberichte (auf Englisch) an E<lt>mulevito@gmail.comE<gt>."
msgid "PRTSTAT"
msgstr "PRTSTAT"
-#. type: TH
-#: ../doc/prtstat.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2016-06-18"
-msgstr "18. Juni 2016"
-
#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:12
msgid "prtstat - print statistics of a process"
# FIXME Satzpunkt
#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:40
-msgid "source of the information B<prtstat> uses"
+#, fuzzy
+#| msgid "source of the information B<prtstat> uses"
+msgid "source of the information B<prtstat> uses."
msgstr "gibt die Informationsquelle an, die B<prtstat> verwendet."
#. type: TH
msgid "PSTREE"
msgstr "PSTREE"
-#. type: TH
-#: ../doc/pstree.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2019-10-23"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:12
msgid "pstree - display a tree of processes"
# FIXME option name and file name formatting
#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for "
+#| "procfs, will hide information for some processes. In these situations "
+#| "B<pstree> will attempt to build the tree without this information, "
+#| "showing process names as question marks."
msgid ""
-"Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for procfs, "
-"will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will "
-"attempt to build the tree without this information, showing process names as "
-"question marks."
+"Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for "
+"procfs, will hide information for some processes. In these situations "
+"B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing "
+"process names as question marks."
msgstr ""
"Bestimmte Kernel- oder Einhängeparameter, wie die Option B<hidepid> für "
"B<procfs>, verstecken Informationen für einige Prozesse. In diesen "
# FIXME ancestor → parent
#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:134
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name. "
+#| "(Numeric sort.)"
msgid ""
-"Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name. (Numeric "
+"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric "
"sort.)"
msgstr ""
"sortiert Prozesse mit dem gleichen Elternprozess nach PID anstatt nach Namen "
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:139
+#: ../doc/pstree.1:141
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
+#| "available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Regular users don't "
+#| "have access to other users' processes information, so the output will be "
+#| "limited."
msgid ""
"Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
-"available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Regular users don't "
-"have access to other users' processes information, so the output will be "
-"limited."
+"available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
+"I<uts>. Regular users don't have access to other users' processes "
+"information, so the output will be limited."
msgstr ""
"zeigt individuelle Bäume für jeden Namensraum des angegebenen Typs an. "
"Folgende Typen sind verfügbar: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Gewöhnliche "
"Benutzer, daher wird die Ausgabe eingeschränkt sein."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:139
+#: ../doc/pstree.1:141
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:144
+#: ../doc/pstree.1:146
msgid ""
"Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
"process name. B<-p> implicitly disables compaction."
"Prozessnamen angezeigt. B<-p> deaktiviert die Verdichtung implizit."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:144
+#: ../doc/pstree.1:146
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:148
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr "zeigt Elternprozesse des angegebenen Prozesses an."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"
# FIXME formatting of -N
# CHECK transitions → Übergänge
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:149
+#: ../doc/pstree.1:151
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show namespaces transitions. Like -N, the output is limited when running "
+#| "as a regular user."
msgid ""
-"Show namespaces transitions. Like -N, the output is limited when running as "
-"a regular user."
+"Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running "
+"as a regular user."
msgstr ""
"zeigt Namensraum-Übergänge an. Wie mit B<-N> wird die Ausgabe bei der "
"Ausführung als gewöhnlicher Benutzer eingeschränkt."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:149
+#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:153
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr "zeigt vollständige Namen für Threads an, sofern verfügbar."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:153
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:155
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr "versteckt Threads und zeigt nur Prozesse an."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:155
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:157
+#: ../doc/pstree.1:159
msgid ""
"Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of "
"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
"Prozessnamen angezeigt."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:157
+#: ../doc/pstree.1:159
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr "B<-U>"
# FIXME Satzpunkt
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:163
+#: ../doc/pstree.1:165
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and "
+#| "above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and "
+#| "left with B<echo -e '\\033%@'>"
msgid ""
"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, "
"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
-"B<echo -e '\\033%@'>"
+"B<echo -e '\\033%@'>."
msgstr ""
"verwendet UTF-8-Zeichen (Unicode) zum Darstellen der Linien. Unter Linux "
"1.1-54 und neueren Versionen können Sie auf der Konsole mit B<echo -e "
"wieder verlassen."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:163
-#, no-wrap
-msgid "B<-V>"
-msgstr "B<-V>"
-
-#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:167
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr "B<-Z>"
# FIXME command name formatting
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:168
+#: ../doc/pstree.1:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(SELinux) Show security context for each process. This flag will only "
+#| "work if pstree is compiled with SELinux support."
msgid ""
"(SELinux) Show security context for each process. This flag will only work "
-"if pstree is compiled with SELinux support."
+"if B<pstree> is compiled with SELinux support."
msgstr ""
"zeigt den Sicherheitskontext für jeden Prozess an (nur für SELinux). Dieser "
"Schalter funktioniert nur, wenn B<pstree> mit Unterstützung für SELinux "
"kompiliert wurde."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/pstree.1:178
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr "Einige Zeichensätze könnten zu den VT100-Zeichen inkompatibel sein."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:180
msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)."
+
+#~ msgid "2016-04-04"
+#~ msgstr "4. April 2016"
+
+#~ msgid "2018-05-06"
+#~ msgstr "6. Mai 2018"
+
+#~ msgid "2012-07-28"
+#~ msgstr "28. Juli 2012"
+
+#~ msgid "September 12, 2015” "
+#~ msgstr "12. September 2015"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pslog pid...\n"
+#~ "pslog -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pslog PID …\n"
+#~ "pslog -V\n"
+
+#~ msgid "GENERAL OPTIONS"
+#~ msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
+
+# FIXME line breaks and gettext splitting
+#, fuzzy
+#~ msgid "-V show version Displays version of program."
+#~ msgstr "-V Version anzeigen zeigt die Version des Programms an."
+
+#~ msgid "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
+#~ msgstr "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
+
+#~ msgid "STANDARDS"
+#~ msgstr "STANDARDS"
+
+#~ msgid "No standards apply."
+#~ msgstr "Keine Standards anwendbar."
+
+#~ msgid "2016-06-18"
+#~ msgstr "18. Juni 2016"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3.3-e3de-dirty\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.3.29-2c1f\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-15 10:12+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../doc/fuser.1:9
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/pslog.1:9
+#: ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
-msgid "2016-04-04"
+msgid "2020-09-09"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
msgid "psmisc"
msgstr ""
#. type: TH
-#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10 ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
+#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10
+#: ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:13 ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
+#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12
+#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:24 ../doc/pslog.1:19 ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:36
+#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:24 ../doc/pslog.1:19
+#: ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:36
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
msgid ""
"In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding "
"name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> "
-"will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default, behavior, "
+"will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default behavior, "
"use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be specified by the "
"local and remote port, and the remote address. All fields are optional, but "
"commas in front of missing fields must be present:"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
+#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/pslog.1:23
+#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:105
-msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility."
+msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility."
msgstr ""
#. type: TP
msgid ""
"I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is "
"mounted. All processes accessing files on that file system are listed. If "
-"a directory file is specified, it is automatically changed to I<NAME>/. to "
-"use any file system that might be mounted on that directory."
+"a directory is specified, it is automatically changed to I<NAME>/. to use "
+"any file system that might be mounted on that directory."
msgstr ""
#. type: TP
#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:158
#, no-wrap
-msgid "B<-n>I< SPACE>, B<--namespace >I<SPACE>"
+msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:167
msgid "Display version information."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44 ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:172
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
+#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:173
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:176
msgid "location of the proc file system"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:231
#, no-wrap
-msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<something>B<; fi>"
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:236
-msgid "invokes I<something> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgid "invokes I<command> if no other process is using /dev/ttyS1."
msgstr ""
#. type: TP
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:176
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:286
+#: ../doc/fuser.1:287
msgid ""
-"fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, even "
-"if you don't have that device configured. There may be other devices it "
-"does this for too."
+"B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
+"even if you don't have that device configured. There may be other devices "
+"it does this for too."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:290
+#: ../doc/fuser.1:291
msgid ""
-"The mount -m option will match any file within the same device as the "
-"specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the "
+"The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
+"specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
"mount point."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:28 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:291 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:178
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:296
+#: ../doc/fuser.1:297
msgid "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
msgstr ""
msgid "KILLALL"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../doc/killall.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2018-05-06"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:12
msgid "killall - kill processes by name"
msgid ""
"B<killall> returns a zero return code if at least one process has been "
"killed for each listed command, or no commands were listed and at least one "
-"process matched the -u and -Z search criteria. B<killall> returns non-zero "
-"otherwise."
+"process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria. B<killall> returns "
+"non-zero otherwise."
msgstr ""
#. type: Plain text
"out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within the "
"first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. B<killall> "
"prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to "
-"B<-e>,"
+"B<-e>."
msgstr ""
#. type: IP
msgid ""
"Match only processes that are older (started before) the time specified. "
"The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y "
-"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+"for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../doc/killall.1:170
msgid ""
"B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line. "
-"This figure is the size of an unsigned long multiplied by 8. For most 32 "
-"bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is "
-"usually 64."
+"This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8. For "
+"most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the "
+"limit is usually 64."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "PEEKFD"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../doc/peekfd.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2012-07-28"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:12
msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
#. type: TP
#: ../doc/peekfd.1:53
#, no-wrap
-msgid "B<Error attaching to pid ...>"
+msgid "B<Error attaching to pid E<lt>PIDE<gt>>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:57
msgid ""
-"An unknown error occurred while attempted to attach to a process.. you may "
+"An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may "
"need to be root."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:34
+#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:31
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
msgid "PSLOG"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../doc/pslog.1:9
-#, no-wrap
-msgid "September 12, 2015” "
-msgstr ""
-
#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:17
-#, no-wrap
-msgid ""
-"pslog pid...\n"
-"pslog -V\n"
+#: ../doc/pslog.1:16
+msgid "B<pslog> I<pid> \\&...\""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:21
-msgid "The pslog command reports the current working logs of a process."
-msgstr ""
-
-#. type: SH
-#: ../doc/pslog.1:22
-#, no-wrap
-msgid "GENERAL OPTIONS"
-msgstr ""
-
-#. type: tbl table
-#: ../doc/pslog.1:25
-#, no-wrap
-msgid "-V show version Displays version of program."
+#: ../doc/pslog.1:18
+msgid "B<pslog -V>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:30
-msgid "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
+#: ../doc/pslog.1:23
+msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
msgstr ""
-#. type: SH
-#: ../doc/pslog.1:31
+#. type: IP
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
#, no-wrap
-msgid "STANDARDS"
+msgid "B<-V>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:33
-msgid "No standards apply."
+#: ../doc/pslog.1:31
+msgid "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:36
+#: ../doc/pslog.1:40
msgid ""
-"Vito Mule’ E<lt>mulevito@gmail.comE<gt> wrote pslog in 2015. Please send "
-"bug reports to E<lt>mulevito@gmail.comE<gt>."
+"Vito Muleâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B<pslog> in 2015. Please "
+"send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
msgstr ""
#. type: TH
msgid "PRTSTAT"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../doc/prtstat.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2016-06-18"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:12
msgid "prtstat - print statistics of a process"
#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:40
-msgid "source of the information B<prtstat> uses"
+msgid "source of the information B<prtstat> uses."
msgstr ""
#. type: TH
msgid "PSTREE"
msgstr ""
-#. type: TH
-#: ../doc/pstree.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2019-10-23"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:12
msgid "pstree - display a tree of processes"
#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:88
msgid ""
-"Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for procfs, "
-"will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will "
-"attempt to build the tree without this information, showing process names as "
-"question marks."
+"Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for "
+"procfs, will hide information for some processes. In these situations "
+"B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing "
+"process names as question marks."
msgstr ""
#. type: IP
#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:134
msgid ""
-"Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name. (Numeric "
+"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric "
"sort.)"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:139
+#: ../doc/pstree.1:141
msgid ""
"Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
-"available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Regular users don't "
-"have access to other users' processes information, so the output will be "
-"limited."
+"available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
+"I<uts>. Regular users don't have access to other users' processes "
+"information, so the output will be limited."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:139
+#: ../doc/pstree.1:141
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:144
+#: ../doc/pstree.1:146
msgid ""
"Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
"process name. B<-p> implicitly disables compaction."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:144
+#: ../doc/pstree.1:146
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:148
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:149
+#: ../doc/pstree.1:151
msgid ""
-"Show namespaces transitions. Like -N, the output is limited when running as "
-"a regular user."
+"Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running "
+"as a regular user."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:149
+#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:153
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:153
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:155
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:155
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:157
+#: ../doc/pstree.1:159
msgid ""
"Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of "
"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:157
+#: ../doc/pstree.1:159
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:163
+#: ../doc/pstree.1:165
msgid ""
"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, "
"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
-"B<echo -e '\\033%@'>"
+"B<echo -e '\\033%@'>."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:163
-#, no-wrap
-msgid "B<-V>"
-msgstr ""
-
-#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:167
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:168
+#: ../doc/pstree.1:172
msgid ""
"(SELinux) Show security context for each process. This flag will only work "
-"if pstree is compiled with SELinux support."
+"if B<pstree> is compiled with SELinux support."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/pstree.1:178
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:180
msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc CSVERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-15 10:12+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 16:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
msgstr "FUSER"
#. type: TH
-#: ../doc/fuser.1:9
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/pslog.1:9
+#: ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
-msgid "2016-04-04"
-msgstr "4 квітня 2016 року"
+msgid "2020-09-09"
+msgstr ""
#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
"fuser — програма для ідентифікації процесів на основі файлів або сокетів"
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:13
+#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12
#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the "
+#| "corresponding name space has to be selected with the B<-n> option. By "
+#| "default B<fuser> will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the "
+#| "default, behavior, use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be "
+#| "specified by the local and remote port, and the remote address. All "
+#| "fields are optional, but commas in front of missing fields must be "
+#| "present:"
msgid ""
"In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding "
"name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> "
-"will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default, behavior, "
+"will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default behavior, "
"use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be specified by the "
"local and remote port, and the remote address. All fields are optional, but "
"commas in front of missing fields must be present:"
"надіслано до stderr."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/prtstat.1:27
-#: ../doc/pstree.1:89
+#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/pslog.1:23
+#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:105
-msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility."
+#, fuzzy
+#| msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility."
+msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility."
msgstr "Те саме, що і параметр -m, використовується для сумісності з POSIX."
#. type: TP
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that "
+#| "is mounted. All processes accessing files on that file system are "
+#| "listed. If a directory file is specified, it is automatically changed to "
+#| "I<NAME>/. to use any file system that might be mounted on that directory."
msgid ""
"I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is "
"mounted. All processes accessing files on that file system are listed. If "
-"a directory file is specified, it is automatically changed to I<NAME>/. to "
-"use any file system that might be mounted on that directory."
+"a directory is specified, it is automatically changed to I<NAME>/. to use "
+"any file system that might be mounted on that directory."
msgstr ""
"I<НАЗВА> визначає файл на змонтованій файловій системі або блоковий "
"пристрій, який змонтовано. Буде виведено список усіх процесів, які отримали "
#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:158
-#, no-wrap
-msgid "B<-n>I< SPACE>, B<--namespace >I<SPACE>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>I< SPACE>, B<--namespace >I<SPACE>"
+msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
msgstr "B<-n>I< ПРОСТІР>, B<--namespace >I<ПРОСТІР>"
#. type: Plain text
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:167
msgid "Display version information."
msgstr "Показати інформацію щодо версії."
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:172
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
+#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:173
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr "/proc"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:176
msgid "location of the proc file system"
msgstr "розташування файлової системи процесів"
#. type: TP
#: ../doc/fuser.1:231
-#, no-wrap
-msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<something>B<; fi>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<something>B<; fi>"
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
msgstr "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<щось там>B<; fi>"
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:236
-msgid "invokes I<something> if no other process is using /dev/ttyS1."
+#, fuzzy
+#| msgid "invokes I<something> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgid "invokes I<command> if no other process is using /dev/ttyS1."
msgstr ""
"викликає I<щось там>, якщо жоден інший процес не використовує /dev/ttyS1."
"завершення роботи процесу."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:176
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:286
+#: ../doc/fuser.1:287
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, "
+#| "even if you don't have that device configured. There may be other "
+#| "devices it does this for too."
msgid ""
-"fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, even "
-"if you don't have that device configured. There may be other devices it "
-"does this for too."
+"B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
+"even if you don't have that device configured. There may be other devices "
+"it does this for too."
msgstr ""
"fuser -m /dev/sgX покаже (або завершить роботу, якщо було вказано параметр -"
"k) усі процеси, навіть якщо пристрій не налаштовано. Можуть бути і інші "
"пристрої, для яких така команда теж працюватиме."
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:290
+#: ../doc/fuser.1:291
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mount -m option will match any file within the same device as the "
+#| "specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the "
+#| "mount point."
msgid ""
-"The mount -m option will match any file within the same device as the "
-"specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the "
+"The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
+"specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
"mount point."
msgstr ""
"Якщо буде вказано параметр монтування -m, програма працюватиме із усіма "
"самої точки монтування."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:28
-#: ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:291 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:178
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:296
+#: ../doc/fuser.1:297
msgid ""
"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
msgstr ""
msgid "KILLALL"
msgstr "KILLALL"
-#. type: TH
-#: ../doc/killall.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2018-05-06"
-msgstr "6 травня 2018 року"
-
#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:12
msgid "killall - kill processes by name"
#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<killall> returns a zero return code if at least one process has been "
+#| "killed for each listed command, or no commands were listed and at least "
+#| "one process matched the -u and -Z search criteria. B<killall> returns "
+#| "non-zero otherwise."
msgid ""
"B<killall> returns a zero return code if at least one process has been "
"killed for each listed command, or no commands were listed and at least one "
-"process matched the -u and -Z search criteria. B<killall> returns non-zero "
-"otherwise."
+"process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria. B<killall> returns non-"
+"zero otherwise."
msgstr ""
"B<killall> повертає нульовий код, якщо було завершено роботу принаймні "
"одного процесу для кожної з команд зі списку або у списку не було команд, а "
#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:93
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Require an exact match for very long names. If a command name is longer "
+#| "than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped "
+#| "out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within "
+#| "the first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. "
+#| "B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified "
+#| "in addition to B<-e>,"
msgid ""
"Require an exact match for very long names. If a command name is longer "
"than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped "
"out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within the "
"first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. B<killall> "
"prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to "
-"B<-e>,"
+"B<-e>."
msgstr ""
"Вимагати точної відповідності для дуже довгих назв. Якщо довжина назви "
"команди перевищує 15 символів, повна назва може бути недоступною (тобто її "
#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Match only processes that are older (started before) the time specified. "
+#| "The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,"
+#| "y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
msgid ""
"Match only processes that are older (started before) the time specified. "
"The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y "
-"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+"for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively."
msgstr ""
"Обробляти лише процеси, які є старішими вказаного моменту часу (тобто ті "
"процеси, які запущено до вказаного моменту часу). Час має бути вказано у "
#. type: Plain text
#: ../doc/killall.1:170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<killall> has a limit of names that can be specified on the command "
+#| "line. This figure is the size of an unsigned long multiplied by 8. For "
+#| "most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the "
+#| "limit is usually 64."
msgid ""
"B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line. "
-"This figure is the size of an unsigned long multiplied by 8. For most 32 "
-"bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is "
-"usually 64."
+"This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8. For "
+"most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the "
+"limit is usually 64."
msgstr ""
"У B<killall> передбачено обмеження розміру назв, які може бути вказано у "
"рядку команди. Розмір визначається розміром «довгого» цілого числа без "
msgid "PEEKFD"
msgstr "PEEKFD"
-#. type: TH
-#: ../doc/peekfd.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2012-07-28"
-msgstr "28 липня 2012 року"
-
#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:12
msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
#. type: TP
#: ../doc/peekfd.1:53
-#, no-wrap
-msgid "B<Error attaching to pid ...>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Error attaching to pid ...>"
+msgid "B<Error attaching to pid E<lt>PIDE<gt>>"
msgstr "B<Error attaching to pid ...>"
#. type: Plain text
#: ../doc/peekfd.1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An unknown error occurred while attempted to attach to a process.. you "
+#| "may need to be root."
msgid ""
-"An unknown error occurred while attempted to attach to a process.. you may "
+"An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may "
"need to be root."
msgstr ""
"Сталася помилка під час спроби приєднатися до процесу. Ймовірно, вам "
"ви ведете спостереження, несподівано завершить роботу."
#. type: SH
-#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:34
+#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:31
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
msgid "PSLOG"
msgstr "PSLOG"
-#. type: TH
-#: ../doc/pslog.1:9
-#, no-wrap
-msgid "September 12, 2015” "
-msgstr "12 вересня 2015 року"
-
#. type: TH
#: ../doc/pslog.1:9
#, no-wrap
"pslog — програма для визначення шляху до файла журналу вказаного процесу"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:17
-#, no-wrap
-msgid ""
-"pslog pid...\n"
-"pslog -V\n"
+#: ../doc/pslog.1:16
+msgid "B<pslog> I<pid> \\&...\""
msgstr ""
-"pslog pid...\n"
-"pslog -V\n"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:21
-msgid "The pslog command reports the current working logs of a process."
-msgstr "Програма pslog визначає поточний файл журналу для вказаного процесу."
-
-#. type: SH
-#: ../doc/pslog.1:22
-#, no-wrap
-msgid "GENERAL OPTIONS"
-msgstr "ЗАГАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ"
-
-#. type: tbl table
-#: ../doc/pslog.1:25
-#, no-wrap
-msgid "-V show version Displays version of program."
-msgstr "-V вивести версію Виводить дані щодо версії програми."
+#: ../doc/pslog.1:18
+#, fuzzy
+#| msgid "B<fuser -V>"
+msgid "B<pslog -V>"
+msgstr "B<fuser -V>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:30
-msgid "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
-msgstr "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
+#: ../doc/pslog.1:23
+#, fuzzy
+#| msgid "The pslog command reports the current working logs of a process."
+msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
+msgstr "Програма pslog визначає поточний файл журналу для вказаного процесу."
-#. type: SH
-#: ../doc/pslog.1:31
+#. type: IP
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
#, no-wrap
-msgid "STANDARDS"
-msgstr "СТАНДАРТИ"
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:33
-msgid "No standards apply."
-msgstr "Стандарти не застосовувалися."
+#: ../doc/pslog.1:31
+#, fuzzy
+#| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
+msgid "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pslog.1:36
+#: ../doc/pslog.1:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Vito Mule’ E<lt>mulevito@gmail.comE<gt> wrote pslog in 2015. Please send "
+#| "bug reports to E<lt>mulevito@gmail.comE<gt>."
msgid ""
-"Vito Mule’ E<lt>mulevito@gmail.comE<gt> wrote pslog in 2015. Please send bug "
-"reports to E<lt>mulevito@gmail.comE<gt>."
+"Vito Muleâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B<pslog> in 2015. Please "
+"send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
msgstr ""
"Pslog створено Vito Mule’ E<lt>mulevito@gmail.comE<gt> у 2015 році. Будь "
"ласка, повідомляйте про вади на адресу E<lt>mulevito@gmail.comE<gt>."
msgid "PRTSTAT"
msgstr "PRTSTAT"
-#. type: TH
-#: ../doc/prtstat.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2016-06-18"
-msgstr "18 червня 2016 року"
-
#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:12
msgid "prtstat - print statistics of a process"
#. type: Plain text
#: ../doc/prtstat.1:40
-msgid "source of the information B<prtstat> uses"
+#, fuzzy
+#| msgid "source of the information B<prtstat> uses"
+msgid "source of the information B<prtstat> uses."
msgstr "джерело відомостей, яке використовує B<prtstat>"
#. type: TH
msgid "PSTREE"
msgstr "PSTREE"
-#. type: TH
-#: ../doc/pstree.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2019-10-23"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:12
msgid "pstree - display a tree of processes"
#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for "
+#| "procfs, will hide information for some processes. In these situations "
+#| "B<pstree> will attempt to build the tree without this information, "
+#| "showing process names as question marks."
msgid ""
-"Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for procfs, "
-"will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will "
-"attempt to build the tree without this information, showing process names as "
-"question marks."
+"Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for "
+"procfs, will hide information for some processes. In these situations "
+"B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing "
+"process names as question marks."
msgstr ""
"Використання певних ядер та параметрів монтування, зокрема параметра hidepid "
"для procfs, може призвести до приховування даних щодо деяких процесів. У "
#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:134
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name. "
+#| "(Numeric sort.)"
msgid ""
-"Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name. (Numeric "
+"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric "
"sort.)"
msgstr ""
"Упорядкувати процеси із однаковим попередником за PID, а не за назвою. "
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:139
+#: ../doc/pstree.1:141
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
+#| "available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Regular users don't "
+#| "have access to other users' processes information, so the output will be "
+#| "limited."
msgid ""
"Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
-"available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Regular users don't "
-"have access to other users' processes information, so the output will be "
-"limited."
+"available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
+"I<uts>. Regular users don't have access to other users' processes "
+"information, so the output will be limited."
msgstr ""
"Показувати окремі ієрархії для кожного простору назв визначеного типу. "
"Можливими значеннями типу є такі: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Звичайні "
"виведені дані будуть доволі обмеженими."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:139
+#: ../doc/pstree.1:141
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:144
+#: ../doc/pstree.1:146
msgid ""
"Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
"process name. B<-p> implicitly disables compaction."
"процесу. Використання параметра B<-p> неявним чином вимикає ущільнення."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:144
+#: ../doc/pstree.1:146
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:148
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr "Показати батьківські процеси вказаного процесу."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:149
+#: ../doc/pstree.1:151
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show namespaces transitions. Like -N, the output is limited when running "
+#| "as a regular user."
msgid ""
-"Show namespaces transitions. Like -N, the output is limited when running as "
-"a regular user."
+"Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running "
+"as a regular user."
msgstr ""
"Показати переходи просторів назв. Подібний до -N. Якщо команду віддано від "
"імені звичайного користувача, виведені дані будуть доволі обмеженими."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:149
+#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:153
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr "Показувати повні назви гілок, якщо такі доступні."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:153
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:155
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr "Приховати гілки і показати лише процеси."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:155
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:157
+#: ../doc/pstree.1:159
msgid ""
"Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of "
"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
"процесу, новий uid буде показано у дужках після назви процесу."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:157
+#: ../doc/pstree.1:159
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr "B<-U>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:163
+#: ../doc/pstree.1:165
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and "
+#| "above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and "
+#| "left with B<echo -e '\\033%@'>"
msgid ""
"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, "
"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
-"B<echo -e '\\033%@'>"
+"B<echo -e '\\033%@'>."
msgstr ""
"Використовувати для малювання ліній символи UTF-8 (Unicode). У Linux 1.1-54 "
"та новіших версіях до режиму UTF-8 у консолі можна увійти за допомогою "
"B<echo -e '\\033%@'>"
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:163
-#, no-wrap
-msgid "B<-V>"
-msgstr "B<-V>"
-
-#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:167
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr "B<-Z>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:168
+#: ../doc/pstree.1:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(SELinux) Show security context for each process. This flag will only "
+#| "work if pstree is compiled with SELinux support."
msgid ""
"(SELinux) Show security context for each process. This flag will only work "
-"if pstree is compiled with SELinux support."
+"if B<pstree> is compiled with SELinux support."
msgstr ""
"(SELinux) Показати контекст безпеки для кожного процесу. Цей прапорець "
"працюватиме, лише якщо pstree зібрано із підтримкою SELinux."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/pstree.1:178
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr "Деякі набори символів можуть бути несумісні із набором символів VT100."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:180
msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)."
+
+#~ msgid "2016-04-04"
+#~ msgstr "4 квітня 2016 року"
+
+#~ msgid "2018-05-06"
+#~ msgstr "6 травня 2018 року"
+
+#~ msgid "2012-07-28"
+#~ msgstr "28 липня 2012 року"
+
+#~ msgid "September 12, 2015” "
+#~ msgstr "12 вересня 2015 року"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pslog pid...\n"
+#~ "pslog -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pslog pid...\n"
+#~ "pslog -V\n"
+
+#~ msgid "GENERAL OPTIONS"
+#~ msgstr "ЗАГАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ"
+
+#~ msgid "-V show version Displays version of program."
+#~ msgstr "-V вивести версію Виводить дані щодо версії програми."
+
+#~ msgid "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
+#~ msgstr "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)"
+
+#~ msgid "STANDARDS"
+#~ msgstr "СТАНДАРТИ"
+
+#~ msgid "No standards apply."
+#~ msgstr "Стандарти не застосовувалися."
+
+#~ msgid "2016-06-18"
+#~ msgstr "18 червня 2016 року"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвест)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
msgstr ""
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr ""
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Voleu matar el procés %d? (s/N)"
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nombre de dispositiu del sòcol"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -s mostra els SID de Flask\n"
" -x mostra els contextes de seguretat de Flask\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" user només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM no està especificada\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "No s'han trobat processos.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 20:53+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Adresář /proc nelze otevřít: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Paměť pro odpovídající proc nelze alokovat: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámo)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "O souboru %s nelze získat informace: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "/proc/net/unix nelze otevřít: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Zabít proces %d? (a/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Proces %d nebylo možné zabít: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Síťový socket nelze otevřít.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nelze nalézt číslo zařízení socketu.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
" nebo: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
" nebo: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Zobrazí strom procesů.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii použije znaky ASCII pro kreslení čar\n"
" -c, --compact neslučuje identické podstromy\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=DRUH obarví procesy podle atributu\n"
" (věk)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n"
" -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" zvýrazní tento proces a jeho předky\n"
" -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort seřadí výstup podle PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names zobrazí celé názvy vláken\n"
" -T, --hide-threads skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
" -V, --version zobrazí údaje o verzi\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UŽIVATEL zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "proc soubor pro jmenný prostor %s není dostupný\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Žádný proces nenalezen.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne kataloget /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" vis SELinux-sikkerhedskontekster\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" USER vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angivet\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fandt ingen processer.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Verzeichnis /proc kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar für zugehörigen Prozess: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Status der Datei %s kann nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "/proc/net/unix kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Prozess %d kann nicht abgebrochen werden: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Netzwerkverbindung kann nicht geöffnet werden.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Gerätenummer des Sockets kann nicht gefunden werden.\n"
msgstr ""
"/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n"
" oder: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n"
" oder: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Einen Prozessbaum anzeigen.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii Linien mit ASCII-Zeichen darstellen\n"
" -c, --compact-not identische Teilbäume nicht zusammenfassen\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYPE Prozesse nach Attributen einfärben\n"
" (Alter)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids Prozessgruppen-IDs anzeigen; bewirkt -c\n"
" -G, --vt100 Linien mit VT100-Zeichen darstellen\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" angegebenen Prozess und Vorgänger hervorheben\n"
" -l, --long lange Zeilen nicht abschneiden\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort Ausgabe nach PID sortieren\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids PIDs anzeigen; bewirkt -c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names vollständige Threadnamen anzeigen\n"
" -T, --hide-threads Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode Linien mit UTF-8-Zeichen (Unicode) darstellen\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" SELinux-Sicherheitskontexte anzeigen\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sind\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Fähigkeiten des Terminals konnten nicht erkannt werden\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-Datei für Namensraum »%s« nicht erreichbar\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
msgstr "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger και Craig Small\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
"/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/"
"self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "το αρχείο procfs για %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Ne eblas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(nekonata)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas apliki stat en dosiero %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Ĉu mortigi la procezon %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Ne eblis mortigi la procezon %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Ne eblas malfermi retan ingon.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Ne eblas trovi aparat-numeron de ingo.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ne estas difinita\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Neniu procezo trovite.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s fitxategia identifikatu: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc/net/unix direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "%d prozesua hil? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %d prozesua hil: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n"
msgstr ""
"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr ""
"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
"prosessin) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat "
"epäonnistui.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" näytä SELinux-turvakonteksti\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au processus correspondant: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'obtenir les stat du fichier %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/unix : %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Tuer le processus %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Impossible de tuer le processus %d : %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir un socket réseau.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Impossible de trouver le numéro du périphérique des sockets\n"
msgstr ""
"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Affiche un arbre des processus.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii utiliser les caractères de dessin de lignes ASCII\n"
" -c, --compact-not ne pas compacter des sous-arbres identiques\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYPE coloriser les processus par attribut\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids montrer les ids de groupes de processus ; implique -c\n"
" -G, --vt100 utiliser les caractères de dessin de lignes du VT100\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" mettre en évidence ce processus et ses ancêtres\n"
" -l, --long ne pas tronquer les longues lignes\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort trier la sortie par PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids montrer les PID ; implique -c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names montrer les noms complets des threads\n"
" -T, --hide-threads cacher les threads, montrer uniquement les processus\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
"les lignes\n"
" -V, --version afficher les informations de la version\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" montre les contextes de sécurité SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"utilisateur\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM n'est pas défini\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "fichier procfs indisponible pour l'espace de nom %s\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 11:42-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Nije moguće dodijeliti memoriju za odgovarajući proces: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(nepoznato)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće odrediti status datoteke %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti /proc/net/unix: %s\n"
# y umjesto d?
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Ubiti proces %d? (d/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Nije moguće ubiti proces %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti mrežnu utičnicu\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nije moguće pronaći broj uređaja utičnice\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc nije montiran, nije moguće odrediti status /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s je prazan -- je li montiran?\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n"
" ili: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A | -G | -U ] [PID | KORISNIK]\n"
" ili: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prikaže stablo procesa.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii koristi ASCII znakove za crtanje linija\n"
" -c, --compact-not ne suzbija identična podstabla\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=VRSTA procesi obojani prema atributu\n"
" (vijek)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids prikaže id-ove procesnih grupa; implicira -c\n"
" -G, --vt100 koristi VT100 znakove za crtanje linija\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" istakne taj proces i njegove pretke\n"
" -l, --long ne kratiti dugačke linije\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort izlaz svrsta po PID-ovima\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids Prikaže PID-ove; implicira -c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names pokaže puno ime dretvi\n"
" -T, --hide-threads skrije dretve, pokaže samo procese\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode koristi UTF-8 (Unicode) znakove za crtanje linija\n"
" -V, --version informacije o inačici programa\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" pokaže SELinux sigurnosni kontekst\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
" KORISNIK pokaže samo stablo s korijenom u procesima ovoga KORISNIKA\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nije postavljen\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nije moguće otkriti mogućnosti terminala\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs datoteka za %s imenski prostor (namespace) nije dostupna\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nema takvog korisnika: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nijedan proces nije pronađen.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pritisnite Return/Enter da zatvorite\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "A /proc könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Nem foglalható memória az illeszkedő folyamat részére: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "A(z) %s fájl nem érhető el: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "A /proc/net/unix könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Kilövi a(z) %d folyamatot? (i/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "A(z) %d folymat kilövése nem sikerült: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Nem nyitható meg hálózati foglalat\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" megjelenítése\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tidak diketahui)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menghentikan proses %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
msgstr ""
"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM tidak diset\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM non è impostato\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nessun processo trovato.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angitt\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar om gevonden proces te verwerken: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n"
msgstr ""
"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
" of: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
" of: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Toont huidige processen in een boomstructuur.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
" -c, --compact-not identieke subbomen niet compacteren\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr " -C, --color=TYPE proces kleuren volgens dit attribuut ('age')\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n"
" -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" dit proces en zijn voorouders accentueren\n"
" -l, --long lange regels niet afkappen\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n"
" -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"gebruiker\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "Het 'procfs'-bestand voor de '%s'-naamsruimte is niet beschikbaar\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Geen processen gevonden.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla dopasowanego procesu: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznany)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Nie można wykonać stat na pliku %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Zabić proces %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Nie udało się zabić procesu %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Nie można otworzyć gniazda sieciowego.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nie można odnaleźć numeru urządzenia gniazda.\n"
msgstr ""
"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
" lub: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
" lub: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wyświetlanie drzewa procesów.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii użycie znaków ramek ASCII\n"
" -c, --compact bez scalania identycznych poddrzew\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYP kolorowanie procesów wg atrybutu\n"
" (wiek)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -c\n"
" -G, --vt100 użycie znaków ramek VT100\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n"
" -l, --long bez ucinania długich linii\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort sortowanie wyjścia wg PID-u\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names wyświetlanie pełnych nazw wątków\n"
" -T, --hide-threads ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UŻYTKOWNIK tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nie ustawiony\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3.19-5c97-dirty\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.3.29-2c1f\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
msgstr ""
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr ""
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr ""
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 06:23+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Impossível abrir a pasta /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Impossível alocar memória para proc coincidente: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Impossível analisar %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Impossível abrir /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Matar o processo %d ? (s/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Impossível matar o processo %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Impossível abrir um socket de rede.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Impossível encontrar o número de dispositivo do socket.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mostrar uma árvore de processos.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii usar caracteres de desenho de linha ASCII\n"
" -c, --compact-not não comprimir sub-árvores idênticas\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYPE colorir processo por atributo\n"
" (idade)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids mostrar ids de grupos de processos; implica -c\n"
" -G, --vt100 usar caracteres de desenho de linha VT100\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" realçar este processo e seus antecedentes\n"
" -l, --long não truncar linhas longas\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort ordenar a saída por PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids mostrar PIDs; implica -c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names mostrar nomes de tópico completos\n"
" -T, --hide-threads ocultar tópicos, mostrar só processos\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode usar caracteres de desenho de linha UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version mostrar informação da versão\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" mostra contextos de segurança SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UTILIZ mostrar só árvores enraizadas em processos do utilizador UTILIZ\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERMO não definido\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossível obter recursos de terminal\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "ficheiro procfs para o espaço de nome %s indisponível\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Utilizador não existente: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Sem processos encontrados.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Prima Enter para fechar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 13:03-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Não foi possível alocar memória ao proc equiparado: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar o arquivo %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Matar o processo %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Não foi possível matar o processo %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Não foi possível abrir um socket de rede.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Não foi possível localizar o número de dispositivo do socket.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exibe uma árvore de processos.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n"
" -c, --compact-not não comprime subárvores idênticas\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TIPO colore processo por atributo\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids mostra ids de grupo de processos; implica em -c\n"
" -G, --vt100 usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" realça este processo e seus ancestrais\n"
" -l, --long não trunca linhas longas\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort ordena saída pelo PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids mostra PIDs; implica em -c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names mostra nomes completos de threads\n"
" -T, --hide-threads oculta threads, mostra apenas processos\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
" -V, --version exibe informações da versão\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" mostra contextos de segurança do SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
" USR mostra apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM não está definido\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Não foi possível obter as habilidades do terminal\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "O arquivo procfs para o espaço de nomes %s não está disponível\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr ""
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -s aratã SID-urile Flask\n"
" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nu este setat\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть каталог /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Не удалось выделить память для проверяемого proc: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Завершить процесс %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Не удалось завершить процесс %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
" или: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
" или: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Показывает дерево процессов.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n"
" -c, --compact-not не сжимать одинаковые поддеревья\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=ТИП раскрашивать процессы по атрибуту\n"
" (возраст)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" включает -c\n"
" -G, --vt100 использовать символы рисования линий от VT100\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
" -l, --long не обрезать длинные строки\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n"
" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
"c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n"
" -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode использовать символы рисования линий UTF-8 (Юникод)\n"
" -V, --version показать информацию о версии\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" показывать контексты безопасности SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"пользователя\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:01+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (ПСмисц) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим „/proc“ директоријум: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Не могу да доделим меморију одговарајућем проку: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим „/proc/net/unix“: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Да убијем процес %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Не могу да убијем процес %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Не могу да отворим мрежни прикључак.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Не могу да пронађем број уређаја прикључка.\n"
msgstr ""
"„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s је празно (није прикачено ?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" приказује СЕЛинукс безбедносни контекст\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" КОРИСНИК приказује само стабла укорењена у процесима овог корисника\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (ПСмисц) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "ТЕРМ није подешен\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не могу да добавим могућности терминала\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "процфс датотека за %s простор назива није доступна\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Нема таквог корисничког имена: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Нисам пронашао процесе.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" eller: pstree -V\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" eller: pstree -V\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Visa ett träd av processer.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii använd ASCII-linjeritningstecken\n"
" -c, --compact-not komprimera inte identiska underträd\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYP färglägg process efter attribut\n"
" (ålder)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids visa processgrupp ID:n; medför -c\n"
" -G, --vt100 använd VT100-linjeritningstecken\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long korta inte ner långa rader\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort sortera utdata efter PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names visa fullständiga trådnamn\n"
" -T, --hide-threads göm trådar, visa endast processer\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
" -V, --version visa versionsinformation\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" visa SELinux-säkerhetskontexter\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
" processer som rot\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte inställd\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для відповідного процесу: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомий)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося обробити файл за допомогою stat %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Завершити процес %d? (y (так) або N (ні)) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Не вдалося завершити роботу процесу %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити сокет мережі.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Не вдалося визначити номер пристрою сокета.\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc не змонтовано, виконання обробки /proc/self/stat неможливе.\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s є порожнім (не змонтовано?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n"
" або: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n"
" або: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Показати ієрархію процесів.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii використати символи для малювання ліній ASCII\n"
" -c, --compact-not не стискати ідентичні підлеглі ієрархії\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=ТИП розфарбувати процеси за атрибутом\n"
" (вік)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
"використовує -c\n"
" -G, --vt100 скористатися символами для малювання ліній VT100\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" підсвітити вказаний процес та його попередники\n"
" -l, --long не обрізати довгі рядки\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort упорядкувати виведені дані за PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids показати PID; неявно використовує -c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names показати назви потоків виконання повністю\n"
" -T, --hide-threads приховати потоки виконання, показати лише процеси\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
"(Unicode)\n"
" -V, --version вивести дані щодо версії\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" вивести контексти захисту SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"користувача\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не встановлено змінної TERM\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо можливостей термінала\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "файл procfs для простору назв %s недоступний\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Користувача з таким іменем не існує: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не знайдено жодного процесу.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 13:25+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tiến trình khớp: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(không hiểu)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Có buộc kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n"
msgstr ""
"Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s trống rỗng (đã gắn chưa?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1205
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z --security-context\n"
" hiển thị các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" NGƯỜI_DÙNG hiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Chưa đặt TERM\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Không thể lấy khả năng của thiết bị cuối\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "tập tin procfs cho không gian tên %s không sẵn có\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 13:54-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "无法打开网络端口。\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
" 或:pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
" 或:pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"显示进程树。\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii 使用 ASCII 行绘制字符\n"
" -c, --compact-not 不要对完全相同的子树进行压缩\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=类型 按照指定属性对进程上色\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids 显示进程组 ID;隐含启用 -c 选项\n"
" -G, --vt100 使用 VT100 行绘制字符\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" 高亮显示指定 PID 对应的进程和其所有祖先\n"
" -l, --long 不要截断长行\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort 按照 PID 对输出进行排序\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids 显示 PID;隐含启用 -c 选项\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names 显示完整线程名称\n"
" -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)的行绘制字符\n"
" -V, --version 显示版本信息\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" 显示 SELinux 安全上下文\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
" 用户 仅显示从指定用户的进程开始的进程树\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "未设置 TERM 环境变量\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "无法获取终端功能\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按回车以关闭\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 21:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 23:52+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1235
+#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1241
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2076
+#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "無法為符合的行程配置記憶體:%s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1636
+#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n"
-#: src/fuser.c:1729
+#: src/fuser.c:1731
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n"
-#: src/fuser.c:1824
+#: src/fuser.c:1826
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "砍除行程 %d?(y/N) "
-#: src/fuser.c:1860
+#: src/fuser.c:1862
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "無法砍除行程 %d:%s\n"
-#: src/fuser.c:1875
+#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "無法開啟網路通訊端。\n"
-#: src/fuser.c:1879
+#: src/fuser.c:1881
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc 未被掛載,無法取得 /proc/self/stat 的狀態。\n"
-#: src/pstree.c:1143
+#: src/pstree.c:1147
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
-#: src/pstree.c:1177
+#: src/pstree.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
" 或: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1182
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
" 或: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"顯示行程的樹狀圖。\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1190
+#: src/pstree.c:1194
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii 使用 ASCII 行繪製字元\n"
" -c, --compact-not 不合併完全相同的子樹\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr " -C, --color=類型 依屬性 (age) 為行程上色\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids 顯示行程的群組 ID;隱含 -c\n"
" -G, --vt100 使用 VT100 行繪製字元\n"
-#: src/pstree.c:1200
+#: src/pstree.c:1204
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" 標示這個及上級行程\n"
" -l, --long 不截短長行\n"
-#: src/pstree.c:1205
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1209
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort 依 PID 排序輸出\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids 顯示 PID;隱含 -c\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names 顯示完整執行緒名稱\n"
" -T, --hide-threads 隱藏執行緒,只顯示行程\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode 使用 UTF-8 (Unicode) 行繪製字元\n"
" -V, --version 顯示版本資訊\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1225
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" 顯示 SELinux 安全性上下文\n"
-#: src/pstree.c:1224
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
" 使用者 只顯示源自此使用者行程的樹狀結構\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1232
+#: src/pstree.c:1236
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1359
+#: src/pstree.c:1363
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM 尚未設定\n"
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1367
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "無法取得終端機功能\n"
-#: src/pstree.c:1381
+#: src/pstree.c:1385
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "無法使用 procfs 檔案於 %s 命名空間\n"
-#: src/pstree.c:1434
+#: src/pstree.c:1438
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
-#: src/pstree.c:1460
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "找不到任何行程。\n"
-#: src/pstree.c:1468
+#: src/pstree.c:1472
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"