if (tempfd != -1)
close(tempfd);
- mutt_error(_("Cannot create filter"));
+ mutt_error(_("Can't create filter"));
goto return_error;
}
--- /dev/null
+diff --git i/po/bg.po w/po/bg.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "празна последователност от клавиши"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: празна последователност от клавиши"
+diff --git i/po/ca.po w/po/ca.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "La seqüència de tecles és nul·la."
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: La seqüència de tecles és nul·la."
+diff --git i/po/cs.po w/po/cs.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "prázdný sled kláves"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: prázdný sled kláves"
+diff --git i/po/da.po w/po/da.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "tom tastesekvens"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: tom tastesekvens"
+diff --git i/po/de.po w/po/de.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "Leere Tastenfolge"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: Leere Tastenfolge"
+diff --git i/po/el.po w/po/el.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "κενή ακολουθία πλήκτρων"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: κενή ακολουθία πλήκτρων"
+diff --git i/po/en_GB.po w/po/en_GB.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "null key sequence"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: %s: null key sequence"
+diff --git i/po/eo.po w/po/eo.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "malplena klavoserio"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: malplena klavoserio"
+diff --git i/po/es.po w/po/es.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "sequencia de teclas vacía"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: sequencia de teclas vacía"
+diff --git i/po/et.po w/po/et.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "tühi klahvijärjend"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: tühi klahvijärjend"
+diff --git i/po/eu.po w/po/eu.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: baloigabeko sekuentzi gakoa"
+diff --git i/po/fr.po w/po/fr.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "séquence de touches nulle"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: séquence de touches nulle"
+diff --git i/po/ga.po w/po/ga.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "seicheamh neamhbhailí"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: seicheamh neamhbhailí"
+diff --git i/po/gl.po w/po/gl.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "secuencia de teclas nula"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: secuencia de teclas nula"
+diff --git i/po/hu.po w/po/hu.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "üres billentyűzet-szekvencia"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: üres billentyűzet-szekvencia"
+diff --git i/po/id.po w/po/id.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "urutan tombol kosong"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: urutan tombol kosong"
+diff --git i/po/it.po w/po/it.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "sequenza di tasti nulla"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: sequenza di tasti nulla"
+diff --git i/po/ja.po w/po/ja.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "キーシーケンスがない"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: キーシーケンスがない"
+diff --git i/po/ko.po w/po/ko.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "공백 글쇠 시퀀스"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: 공백 글쇠 시퀀스"
+diff --git i/po/lt.po w/po/lt.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "nulinė klavišų seka"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: nulinė klavišų seka"
+diff --git i/po/nl.po w/po/nl.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "lege toetsenvolgorde"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: lege toetsenvolgorde"
+diff --git i/po/pl.po w/po/pl.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: pusta sekwencja klawiszy"
+diff --git i/po/pt_BR.po w/po/pt_BR.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "seqüência de teclas nula"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: seqüência de teclas nula"
+diff --git i/po/ru.po w/po/ru.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "последовательность клавиш пуста"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: последовательность клавиш пуста"
+diff --git i/po/sk.po w/po/sk.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "prázdna postupnosť kláves"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: prázdna postupnosť kláves"
+diff --git i/po/sv.po w/po/sv.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "tom tangentsekvens"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: tom tangentsekvens"
+diff --git i/po/tr.po w/po/tr.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "boş tuş dizisi"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: boş tuş dizisi"
+diff --git i/po/uk.po w/po/uk.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "порожня послідовність клавіш"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: порожня послідовність клавіш"
+diff --git i/po/zh_CN.po w/po/zh_CN.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "空的键值序列"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: 空的键值序列"
+diff --git i/po/zh_TW.po w/po/zh_TW.po
+-msgid "null key sequence"
+-msgstr "空的鍵值序列"
++msgid "%s: null key sequence"
++msgstr "%s: 空的鍵值序列"
if (!*buf.data)
{
- mutt_str_strfcpy(err->data, _("null key sequence"), err->dsize);
+ mutt_buffer_printf(err, _("%s: null key sequence"), bind ? "bind" : "macro");
}
else if (MoreArgs(s))
return buf.data;
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: няма такова меню"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "празна последователност от клавиши"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: празна последователност от клавиши"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Писмото е записано като чернова."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Не са указани получатели!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Не са указани получатели."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: El menú no existeix."
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "La seqüència de tecles és nul·la."
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: La seqüència de tecles és nul·la."
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "S’ha posposat el missatge."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nelze vytvořit filtr"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "menu %s neexistuje"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "prázdný sled kláves"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: prázdný sled kláves"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odložena."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nejsou zadáni příjemci!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebyli zadání příjemci."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Kan ikke oprette filter"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: ukendt menu"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tom tastesekvens"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: tom tastesekvens"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "Leere Tastenfolge"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: Leere Tastenfolge"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Ο τύπος MIME δεν έχει οριστεί. Αδυναμία εμφάνισης προσαρτήσεως."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "κενή ακολουθία πλήκτρων"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: κενή ακολουθία πλήκτρων"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί παραλήπτες!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Cannot create filter"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: no such menu"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "null key sequence"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: null key sequence"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Message postponed."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "No recipients are specified!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "No recipients were specified."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No subject, abort sending?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne eblas vidigi parton."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Ne eblas krei filtrilon."
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: nekonata menuo"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "malplena klavoserio"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: malplena klavoserio"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaĝo prokrastita."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "No se pudo crear el filtro"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: menú desconocido"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "sequencia de teclas vacía"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: sequencia de teclas vacía"
#: keymap.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "No especificó destinatarios."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tühi klahvijärjend"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: tühi klahvijärjend"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: ez da menurik"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: baloigabeko sekuentzi gakoa"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Mezua atzeraturik."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "séquence de touches nulle"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: séquence de touches nulle"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú. Ní féidir an t-iatán a léamh."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "seicheamh neamhbhailí"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: seicheamh neamhbhailí"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: non hai tal menú"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "secuencia de teclas nula"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: secuencia de teclas nula"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "üres billentyűzet-szekvencia"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: üres billentyűzet-szekvencia"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nincs címzett megadva!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nem volt címzett megadva."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "urutan tombol kosong"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: urutan tombol kosong"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: menù inesistente"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "sequenza di tasti nulla"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: sequenza di tasti nulla"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。"
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "フィルタを作成できない"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s というメニューはない"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "キーシーケンスがない"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: キーシーケンスがない"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "メッセージは書きかけで保留された。"
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "受信者が指定されていない!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "受信者が指定されていなかった。"
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "題名がない。送信を中止?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "정의되지 않은 MIME 형식. 첨부물을 볼 수 없음."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "필터를 만들 수 없음"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: 그런 메뉴 없음"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "공백 글쇠 시퀀스"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: 공백 글쇠 시퀀스"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "발송 연기됨."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "수신자가 지정되지 않음!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "수신자가 지정되지 않음."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "제목 없음, 보내기를 취소할까요?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipas neapibrėžtas. Negaliu parodyti priedo."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: nėra tokio meniu"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "nulinė klavišų seka"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: nulinė klavišų seka"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiškas atidėtas."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavėjai."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: onbekend menu"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "lege toetsenvolgorde"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: lege toetsenvolgorde"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nie można utworzyć filtru"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: nie ma takiego menu"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: pusta sekwencja klawiszy"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "List odłożono."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Não é possível criar o filtro."
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: não existe tal menu"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "seqüência de teclas nula"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: seqüência de teclas nula"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Не удалось создать фильтр"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: нет такого меню"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "последовательность клавиш пуста"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: последовательность клавиш пуста"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Сообщение отложено."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Не указано ни одного адресата!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Не было указано ни одного адресата."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nemožno vytvoriť filter."
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "prázdna postupnosť kláves"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: prázdna postupnosť kláves"
#: keymap.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odložená."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nie sú uvedení žiadni príjemcovia!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia!"
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: ingen sådan meny"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tom tangentsekvens"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: tom tangentsekvens"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Ek gösterilemiyor."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s: böyle bir menü yok"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "boş tuş dizisi"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: boş tuş dizisi"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "İleti ertelendi."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток."
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Неможливо створити фільтр"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "меню \"%s\" не існує"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "порожня послідовність клавіш"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: порожня послідовність клавіш"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "Лист залишено для подальшої відправки."
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Не вказано отримувачів!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Отримувачів не було вказано."
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Теми немає, відмінити відправку?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件。"
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "无法创建过滤器"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s:没有这个选单"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "空的键值序列"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: 空的键值序列"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延迟寄出。"
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "没有指定接收者!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "没有已指定的接收者。"
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
-#: attach.c:509
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "無法建立過濾器"
-
#: attach.c:517
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "%s:沒有這個選單"
#: keymap.c:1017
-msgid "null key sequence"
-msgstr "空的鍵值序列"
+msgid "%s: null key sequence"
+msgstr "%s: 空的鍵值序列"
#: keymap.c:1043
#, c-format
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1898
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "沒有指定接受者!"
-
-#: send.c:1903
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "沒有指定接受者。"
-
#: send.c:1919
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
{
if (!(flags & SENDBATCH))
{
- mutt_error(_("No recipients are specified!"));
+ mutt_error(_("No recipients specified."));
goto main_loop;
}
else
{
- puts(_("No recipients were specified."));
+ puts(_("No recipients specified."));
goto cleanup;
}
}