--- /dev/null
+# Korean message translation file for PostgreSQL server
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-13 13:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-14 07:40+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.or.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43
+#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432
+#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809
+#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398
+#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620
+#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494
+#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
+#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169
+#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135
+#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178
+#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909
+#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337
+#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
+#: utils/mmgr/portalmem.c:78
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: access/common/heaptuple.c:580
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
+
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "인덱스 칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
+
+#: access/common/indextuple.c:165
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "인덱스 로우(row)는 %lu byte를 필요로 함, 최대 크기는 %lu"
+
+#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
+#: tcop/postgres.c:1490
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d"
+
+#: access/common/tupdesc.c:511
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다"
+
+#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "alias 수가 칼럼수와 틀립니다"
+
+#: access/common/tupdesc.c:655
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr ""
+
+#: access/common/tupdesc.c:679
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 로우(row) 구성 정보를 구할 수 없음"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:90
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "인덱스 로우 크기가 초과됨: 현재값 %lu, 최대값 %lu"
+
+#: access/hash/hashovfl.c:522
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:146
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음"
+
+#: access/hash/hashutil.c:46
+msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+msgstr "해시 인덱스는 null key를 포함할 수 없음"
+
+#: access/hash/hashutil.c:127
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님"
+
+#: access/hash/hashutil.c:133
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임"
+
+#: access/hash/hashutil.c:134
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요"
+
+#: access/heap/heapam.c:487
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
+
+#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680
+#: catalog/aclchk.c:286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"은(는) 인덱스임"
+
+#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a special relation"
+msgstr "\"%s\"은(는) 특수 릴레이션(relation)임"
+
+#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690
+#: catalog/aclchk.c:293
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"은(는) 복합 자료형입니다"
+
+#: access/heap/hio.c:109
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "열(row)이 너무 큽니다: 크기 %lu, 최대값 %lu"
+
+#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
+#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887
+#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"은(는) 인덱스가 아닙니다"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#, c-format
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "중복된 키값이 \"%s\" 유니크 제약조건을 위반했습니다"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "인덱스 열(row) 크기 %lu, btree 최대값(%lu)을 초과함"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d"
+
+#: access/rtree/rtree.c:646
+msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+msgstr "가변길이 rtree 키는 지원하지 않습니다"
+
+#: access/rtree/rtree.c:786
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+msgstr "인덱스 열(row) 크기 %lu, rtree 최대값(%lu)을 초과함"
+
+#: access/transam/slru.c:452
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음"
+
+#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
+#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
+#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
+#: access/transam/slru.c:679
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 접근할 수 없음"
+
+#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632
+#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843
+#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936
+#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+#: utils/misc/database.c:68
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527
+#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922
+#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458
+#: postmaster/postmaster.c:2907
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:652
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:659
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:666
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563
+#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568
+#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:862
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생"
+
+#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525
+#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리 열 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:948
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중"
+
+#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573
+#: commands/tablespace.c:719
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xact.c:510
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 명령을 초과 할 수 없음"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2178
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2188
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2200
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s 명령으로 함수에서 실행할 수 없음"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2251
+#, c-format
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서 한번만 사용될 수 있음"
+
+#: access/transam/xact.c:2434
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다"
+
+#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다"
+
+#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781
+#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831
+#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "그런 savepoint가 없습니다"
+
+#: access/transam/xact.c:3522
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과 할 수 없음"
+
+#: access/transam/xlog.c:907
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:915
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304
+#: access/transam/xlog.c:5192
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "%u log file을 닫을 수 없음, 세그먼트 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "%u 로그 파일에서 세그먼트 %u, 위치 %u 찾을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1252
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+msgstr "%u 로그 파일에서 세그먼트 %u, 위치 %u 쓰기 실패: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595
+#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862
+#: access/transam/xlog.c:1871
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패 (로그파일 %u, 세그먼트 %u): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680
+#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1118
+#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670
+#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927
+#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798
+#: utils/misc/guc.c:4862
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953
+#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480
+#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577
+#: access/transam/xlog.c:5615
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1663
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크하기 실패 (%u 로그 파일 초기화, 세그먼트 %"
+"u): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1782
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름바꾸기 실패 (%u 로그 파일 초기화,세그먼트 %"
+"u): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039
+#: access/transam/xlog.c:5323
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2020
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu"
+
+#: access/transam/xlog.c:2027
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음"
+
+#: access/transam/xlog.c:2052
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "아카이브에서 \"%s\" 복구 실패: 리턴값 %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:2120
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉토리 열기 실패: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2165
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함"
+
+#: access/transam/xlog.c:2173
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중"
+
+#: access/transam/xlog.c:2196
+#, c-format
+msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉토리 읽기 실패: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2280
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
+
+#: access/transam/xlog.c:2303
+#, c-format
+msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
+msgstr "%d 백업 블럭의 잘못된 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
+
+#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2424
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+msgstr "%u 로그 파일을 읽을 수 없음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2454
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
+
+#: access/transam/xlog.c:2469
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "%X/%X에는 길이가 0인 레코드임"
+
+#: access/transam/xlog.c:2476
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2514
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
+
+#: access/transam/xlog.c:2550
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "%u 로그 파일 읽기 실패, 세그먼트 %u, 오프셋 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2559
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "%u 로그파일에 contrecord 플래그가 없음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:2569
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"%u 길이의 잘못된 contrecord가 %u 로그 파일에 있음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:2636
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "잘못된 magic number %04X, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:2643
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "잘못된 info bits %04X, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "WAL 파일이 이 시스템의 것이 아닙니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:2666
+#, c-format
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "WAL 파일의 SYSID는 %s이며, pg_control SYSID는 %s임"
+
+#: access/transam/xlog.c:2674
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "페이이 핸들러에서 잘못된 XLOG_SEG_SIZE 값이 있음"
+
+#: access/transam/xlog.c:2683
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "예상치 못한 페이지 주소 %X/%X, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:2695
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:2713
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"범위를 벗어난 타임라인 ID %u (이전값 %u), 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %"
+"u"
+
+#: access/transam/xlog.c:2782
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:2783
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:2788
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:2789
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:2802
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:2803
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3041
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830
+#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412
+#: postmaster/pgarch.c:596
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3109
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "잘못된 LC_COLLATE 설정"
+
+#: access/transam/xlog.c:3114
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "잘못된 LC_CTYPE 설정"
+
+#: access/transam/xlog.c:3133
+msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
+msgstr ""
+"sizeof(ControlFileData) 값이 BLCKSZ 보다 큽니다; 둘 중 하나를 조정해 주십시오"
+
+#: access/transam/xlog.c:3143
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3187
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3229
+#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3243
+#: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3257
+#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3273
+#: access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:3288
+#: utils/init/miscinit.c:907
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:3200
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
+"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:3213
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:3230
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
+"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3237
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %"
+"d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276
+#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr ""
+"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 "
+"다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3244
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
+"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3251
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
+"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3258
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
+"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3265
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
+"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
+"FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3274
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지"
+"만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3281
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, "
+"서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3289
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버"
+"는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "데이터베이스 파일이 운영체제와 호환성이 없습니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:3296
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 LC_COLLATE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, "
+"setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr ""
+"OS에 이 로케일을 설치하든지, initdb 명령으로 새 데이터베이스 클러스터를 만들"
+"든지 해야할 것 같습니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 LC_CTYPE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, "
+"setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:3529
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3535
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3540
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3602
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3607
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3652
+#, c-format
+msgid "restore_command = \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3666
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3671
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3674
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3682
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3685
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3710
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time = %s"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3727
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3731
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 복구 매개변수 이름: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3739
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3741
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3746
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3765
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+msgstr "%u recovery_target_timeline 없음"
+
+#: access/transam/xlog.c:3877
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3961
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3965
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3972
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3976
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:4018
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:4022
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4026
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
+msgstr "데이터베이스 시스템 셧다운이 비정상적으로 간섭받은 시각: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4030
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4032
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하"
+"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
+
+#: access/transam/xlog.c:4036
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted at %s"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4068
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:4090
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
+
+#: access/transam/xlog.c:4091
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:4115
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:4122
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
+
+#: access/transam/xlog.c:4131
+#, c-format
+msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "redo 레코드 위치 %X/%X; undo 레코드 위치 %X/%X; 가동 중지 시각 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4136
+#, c-format
+msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
+msgstr "다음 트랜잭션 ID: %u; 다음 OID: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4140
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:4157
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음"
+
+#: access/transam/xlog.c:4171
+msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "체크포인트 셧다운 안에 잘못된 redo/undo recode 발견"
+
+#: access/transam/xlog.c:4189
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:4192
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합"
+"니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:4229
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨"
+
+#: access/transam/xlog.c:4287
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료"
+
+#: access/transam/xlog.c:4295
+msgid "redo is not required"
+msgstr "redo 필요 없음"
+
+#: access/transam/xlog.c:4315
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:4319
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:4334
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:4416
+#, c-format
+msgid "undo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 undo 작업 시작"
+
+#: access/transam/xlog.c:4427
+#, c-format
+msgid "undo done at %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 undo 작업 완료"
+
+#: access/transam/xlog.c:4432
+msgid "undo is not required"
+msgstr "undo 필요 없음"
+
+#: access/transam/xlog.c:4500
+msgid "database system is ready"
+msgstr "데이터베이스 시스템 서비스 시작됨"
+
+#: access/transam/xlog.c:4539
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견"
+
+#: access/transam/xlog.c:4543
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견"
+
+#: access/transam/xlog.c:4547
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견"
+
+#: access/transam/xlog.c:4561
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드"
+
+#: access/transam/xlog.c:4565
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드"
+
+#: access/transam/xlog.c:4569
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "잘못된 checkpoint 레코드"
+
+#: access/transam/xlog.c:4580
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
+
+#: access/transam/xlog.c:4584
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
+
+#: access/transam/xlog.c:4588
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
+
+#: access/transam/xlog.c:4600
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
+
+#: access/transam/xlog.c:4604
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
+
+#: access/transam/xlog.c:4608
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
+
+#: access/transam/xlog.c:4619
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
+
+#: access/transam/xlog.c:4623
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
+
+#: access/transam/xlog.c:4627
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
+
+#: access/transam/xlog.c:4680
+msgid "shutting down"
+msgstr "서비스를 멈추고 있습니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:4689
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:4880
+msgid "checkpoint starting"
+msgstr "체크포인트 시작됨"
+
+#: access/transam/xlog.c:4909
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 현재 트랜잭션 로그가 활성화 되었음"
+
+#: access/transam/xlog.c:4981
+#, c-format
+msgid ""
+"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
+"recycled"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5041
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5064
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "%u 로그파일을 fsync 할 수 없음, 세그먼트 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5225
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "%u 로그파일을 fdatasync 할 수 없음, 세그먼트 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "슈퍼유저만이 백업 작업을 할 수 있습니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5274
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5329
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:5330
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시"
+"도해 보십시오."
+
+#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5433
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
+
+#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567
+#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604
+#: access/transam/xlog.c:5610
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:481
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+" -d 1-5 debug level\n"
+" -D datadir data directory\n"
+" -F turn off fsync\n"
+" -o file send debug output to file\n"
+" -x num internal use\n"
+msgstr ""
+"사용법:\n"
+" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+" -c NAME=VALUE 실시간 매개변수값 지정\n"
+" -d 1-5 디버그 수위\n"
+" -D datadir 데이터 디렉토리\n"
+" -F fsync 끔\n"
+" -o file 디버그 출력은 file 파일로 기록\n"
+" -x num 내부적으로 사용\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:158
+msgid "grant options can only be granted to individual users"
+msgstr "_^_ 권한 선택사항은 개별 사용자에게만 권한 부여될 수 있습니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:246
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "%s 권한은 테이블에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
+
+#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
+#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+msgid "no privileges were granted"
+msgstr ""
+
+#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
+#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+msgid "not all privileges were granted"
+msgstr ""
+
+#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
+#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+msgid "no privileges could be revoked"
+msgstr ""
+
+#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
+#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+msgid "not all privileges could be revoked"
+msgstr ""
+
+#: catalog/aclchk.c:414
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
+
+#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550
+#: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779
+#: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:283
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "%s 권한은 함수에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
+
+#: catalog/aclchk.c:726
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
+
+#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
+#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:764
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:765
+msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+msgstr ""
+
+#: catalog/aclchk.c:889
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
+
+#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243
+#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1043
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
+
+#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171
+#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435
+#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750
+#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
+#: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 그룹 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1264
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1266
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1268
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "%s 함수 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1270
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1272
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1274
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1276
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1278
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1280
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1282
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1288
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1290
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1292
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1294
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1296
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1298
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1300
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1302
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1304
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1306
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:1369
+#, c-format
+msgid "user with ID %u does not exist"
+msgstr "ID %u 사용자 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 데이터베이스 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 함수 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1604
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 언어 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 스키마 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1917
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 자료형 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1945
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 연산자 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:2068
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:2136
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음"
+
+#: catalog/dependency.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
+
+#: catalog/dependency.c:154
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr ""
+"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하"
+"십시오"
+
+#: catalog/dependency.c:212
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "%s 객체에 의존된 모든 객체를 삭제하는데 실패했음"
+
+#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
+
+#: catalog/dependency.c:451
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%s 삭제 할 수 없음, %s에서 필요로함"
+
+#: catalog/dependency.c:453
+#, c-format
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "대신에, %s 삭제(drop)할 수는 있음."
+
+#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨"
+
+#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s 의존대상: %s"
+
+#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨"
+
+#: catalog/dependency.c:1427
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " %s 칼럼"
+
+#: catalog/dependency.c:1433
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "%s 함수"
+
+#: catalog/dependency.c:1438
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "%s 자료형"
+
+#: catalog/dependency.c:1468
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업"
+
+#: catalog/dependency.c:1505
+#, c-format
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "%s 제약조건, 해당 테이블: "
+
+#: catalog/dependency.c:1511
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "제약조건 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:1530
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "%s 문자코드변환규칙"
+
+#: catalog/dependency.c:1567
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "default for %s"
+
+#: catalog/dependency.c:1585
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "프로시주얼 언어 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:1592
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "%s 연산자"
+
+#: catalog/dependency.c:1626
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 접근 방법"
+
+#: catalog/dependency.c:1662
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: "
+
+#: catalog/dependency.c:1697
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: "
+
+#: catalog/dependency.c:1714
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "%s 스키마"
+
+#: catalog/dependency.c:1758
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "%s 테이블"
+
+#: catalog/dependency.c:1762
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "%s 인덱스"
+
+#: catalog/dependency.c:1766
+#, c-format
+msgid "special system relation %s"
+msgstr "%s 특수 시스템 릴레이션"
+
+#: catalog/dependency.c:1770
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "%s 시퀀스"
+
+#: catalog/dependency.c:1774
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "%s 카타로그가 아닌 테이블"
+
+#: catalog/dependency.c:1778
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "%s 토스트 테이블"
+
+#: catalog/dependency.c:1782
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "%s 뷰"
+
+#: catalog/dependency.c:1786
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "%s 복합 자료형"
+
+#: catalog/dependency.c:1791
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:221
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음"
+
+#: catalog/heap.c:223
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "시스템 카타로그 변경은 현재 허용하지 않습니다."
+
+#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007
+#: commands/tablecmds.c:2927
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 칼럼수는 %d 입니다"
+
+#: catalog/heap.c:399
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "\"%s\" 칼럼 이름은 시스템 칼럼 이름과 충돌합니다"
+
+#: catalog/heap.c:415
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 중복 되었습니다"
+
+#: catalog/heap.c:452
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 \"unknown\" 입니다"
+
+#: catalog/heap.c:453
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:460
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다"
+
+#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1501
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다"
+
+#: catalog/heap.c:1586
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약조건에서 참조될 수 있습니다"
+
+#: catalog/heap.c:1595 commands/typecmds.c:1872
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "체크 제약조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
+
+#: catalog/heap.c:1599
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "체크 제약조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: catalog/heap.c:1616 commands/tablecmds.c:3722
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 제약조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다"
+
+#: catalog/heap.c:1625
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약조건이 이미 있습니다"
+
+#: catalog/heap.c:1774
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "default 표현식에서는 칼럼 reference를 사용할 수 없음"
+
+#: catalog/heap.c:1782
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "_^_ default 표현식은 하나의 set을 리터하면 안됩니다"
+
+#: catalog/heap.c:1790
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "default 표현식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
+
+#: catalog/heap.c:1794
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "default 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: catalog/heap.c:1812 rewrite/rewriteHandler.c:647
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
+
+#: catalog/heap.c:1817 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
+#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572
+#: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오"
+
+#: catalog/heap.c:2078
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약조건 안에서"
+
+#: catalog/heap.c:2079
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+msgstr ""
+"_^_ \"%s\" 테이블은 \"%s\" 참조하고 있음 - \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조"
+"건을 통해서"
+
+#: catalog/index.c:495
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "시스템 카타로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다"
+
+#: catalog/index.c:509
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr ""
+"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만"
+"들 수 없습니다"
+
+#: catalog/index.c:1638
+#, c-format
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"\"%s\" 이름의 공유되는 인덱스는 단일사용자 모드에서만 reindex 할 수 있습니다"
+
+#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:195
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
+
+#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
+
+#: catalog/namespace.c:239
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "임시 테이블에는 스키마 이름을 지정할 수 없습니다"
+
+#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "_^_ 선택된 스키마 없음, 대상:"
+
+#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
+
+#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183
+#: parser/parse_target.c:736
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:1313
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr ""
+"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:1659
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:80
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:81
+msgid ""
+"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
+"have one of them as its base type."
+msgstr ""
+"_^_ transition 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 "
+"집계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:110
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 자료형이어야합니다"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:132
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:166
+msgid ""
+"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
+"as its base type."
+msgstr ""
+"_^_ return 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 집"
+"계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
+#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "%s 이름의 함수가 없음"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:286
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "_^_ %s 함수는 한 set을 리턴함"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "_^_ %s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
+#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
+#: commands/conversioncmds.c:192
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음"
+
+#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
+#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "%u large object 없음"
+
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음"
+
+#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님"
+
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다"
+
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음"
+
+#: catalog/pg_operator.c:424
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음"
+
+#: catalog/pg_operator.c:428
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음"
+
+#: catalog/pg_operator.c:432
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join 할 수 있음"
+
+#: catalog/pg_operator.c:444
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "%s 연산자가 이미 있음"
+
+#: catalog/pg_operator.c:726
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다"
+
+#: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "함수에서 지정할 수 있는 인자의 갯수는 최대 %d 개입니다"
+
+#: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083
+msgid ""
+"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
+msgstr ""
+" \"anyarray\" or \"anyelement\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 "
+"인자에서 그 자료형이 지정되어야합니다."
+
+#: catalog/pg_proc.c:145
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_proc.c:200
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다"
+
+#: catalog/pg_proc.c:214
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다"
+
+#: catalog/pg_proc.c:215
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "먼저 DROP FUNCTION 명령으로 함수를 삭제부터 하세요"
+
+#: catalog/pg_proc.c:223
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다"
+
+#: catalog/pg_proc.c:228
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아닙니다"
+
+#: catalog/pg_proc.c:387
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음"
+
+#: catalog/pg_proc.c:487
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음"
+
+#: catalog/pg_proc.c:503
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL 함수의 인자료 %s 자료형은 사용될 수 없습니다"
+
+#: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_type.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:204
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_type.c:211
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다"
+
+#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다"
+
+#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632
+#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+#: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 자료형 없음"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:97
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:107
+msgid "aggregate basetype must be specified"
+msgstr "aggregate basetype 값을 지정하셔야합니다"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:111
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:115
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:138
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:258
+#, c-format
+msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s(*) 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
+#: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773
+#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
+#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228
+#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103
+msgid "must be superuser to change owner"
+msgstr "소유주를 변경하려면 슈퍼유저여야 합니다."
+
+#: commands/analyze.c:153
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음"
+
+#: commands/analyze.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 인덱스, 뷰, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음"
+
+#: commands/analyze.c:198
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 분석중"
+
+#: commands/analyze.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%s\": %d개의 페이지 검색함, 전체 %u 페이지, 실자료: %.0f, 쓰레기자료: "
+"%.0f, %d 로우(row) 샘플추출, %.0f 개의 분석된 전체 로우(row)"
+
+#: commands/cluster.c:133
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음"
+
+#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음"
+
+#: commands/cluster.c:326
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님"
+
+#: commands/cluster.c:339
+msgid "cannot cluster on partial index"
+msgstr "인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다"
+
+#: commands/cluster.c:357
+msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
+msgstr ""
+"인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 cluster 작업을 할 수 없습니다"
+
+#: commands/cluster.c:358
+#, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr ""
+"먼저 \"%s\" 칼럼의 속성으로 NOT NULL을 지정하고, NULL 자료들을 적당한 값으로 "
+"바꾸고 다시 시도해 보십시오"
+
+#: commands/cluster.c:370
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
+"handle null values"
+msgstr ""
+"인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 expressional index를 이용한 "
+"cluster 작업을 할 수 없습니다"
+
+#: commands/cluster.c:384
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "\"%s\" 객체는 시스템 카타로그입니다"
+
+#: commands/cluster.c:394
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다"
+
+#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님"
+
+#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951
+#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624
+#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" 테이블이 아님"
+
+#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" 뷰(view)가 아님"
+
+#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193
+#: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341
+#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468
+#: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745
+#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700
+#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94
+#: utils/adt/ruleutils.c:1257
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음"
+
+#: commands/comment.c:435
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "데이터베이스 이름이 적당치 않습니다"
+
+#: commands/comment.c:468
+msgid "database comments may only be applied to the current database"
+msgstr "데이터베이스 코멘트는 현재 데이터베이스만 지정할 수 있습니다"
+
+#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "스키마 이름이 적당치 않습니다"
+
+#: commands/comment.c:582
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음"
+
+#: commands/comment.c:590
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 여러개 있습니다"
+
+#: commands/comment.c:591
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "룰(rule) 이름과 함께 릴레이션(relation) 이름도 지정하십시오"
+
+#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteRemove.c:59
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음"
+
+#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음"
+
+#: commands/comment.c:916
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약조건이 여러개 있습니다"
+
+#: commands/comment.c:928
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 제약조건은 \"%s\" 테이블에 없음"
+
+#: commands/comment.c:992
+msgid "language name may not be qualified"
+msgstr "프로시주얼 언어 이름이 적당치 않습니다"
+
+#: commands/comment.c:1007
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "프로시주얼 언어에 대한 코멘트는 슈퍼유저만 할 수 있습니다"
+
+#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108
+#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+#: commands/opclasscmds.c:900
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다"
+
+#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614
+#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677
+#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
+#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
+#: commands/opclasscmds.c:932
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
+#: commands/functioncmds.c:1156
+#, c-format
+msgid "source data type %s does not exist"
+msgstr "%s 원본 자료형 없음"
+
+#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
+#: commands/functioncmds.c:1163
+#, c-format
+msgid "target data type %s does not exist"
+msgstr "%s 대상 자료형 없음"
+
+#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음"
+
+#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
+#: commands/functioncmds.c:1182
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다"
+
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음"
+
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음"
+
+#: commands/conversioncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
+
+#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250
+#: commands/copy.c:260
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다"
+
+#: commands/copy.c:313
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPY 명령으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
+
+#: commands/copy.c:321
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다"
+
+#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426
+#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536 tcop/fastpath.c:291
+#: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
+
+#: commands/copy.c:438
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s"
+
+#: commands/copy.c:454
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr ""
+"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X "
+"발견됨"
+
+#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737
+#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116
+#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132
+#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
+#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
+#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
+#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588
+#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
+#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
+#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
+#: commands/user.c:1364
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
+
+#: commands/copy.c:796
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음"
+
+#: commands/copy.c:801
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "BINARY 모드에서는 CSV 파일을 지정할 수 없음"
+
+#: commands/copy.c:806
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음"
+
+#: commands/copy.c:829
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "COPY 명령에서 사용하는 필드 구분자 (delimiter)는 하나의 글자여야합니다"
+
+#: commands/copy.c:837
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:842
+msgid "COPY quote must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:850
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:855
+msgid "COPY escape must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:863
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:867
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:875
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:879
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:887
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:895
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:906 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "트랜잭션이 읽기전용입니다"
+
+#: commands/copy.c:917
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr ""
+"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, 슈퍼유저여야만 합"
+"니다"
+
+#: commands/copy.c:918
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요"
+
+#: commands/copy.c:927
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr ""
+"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다"
+
+#: commands/copy.c:953
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:976
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:1003
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음"
+
+#: commands/copy.c:1008
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음"
+
+#: commands/copy.c:1013
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음"
+
+#: commands/copy.c:1032
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
+
+#: commands/copy.c:1041 commands/copy.c:1104
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리임"
+
+#: commands/copy.c:1054
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+
+#: commands/copy.c:1059
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+
+#: commands/copy.c:1064
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니"
+"다"
+
+#: commands/copy.c:1086
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/copy.c:1095
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
+
+#: commands/copy.c:1388
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "%s 복사, %d 줄, %s 칼럼"
+
+#: commands/copy.c:1391 commands/copy.c:1424
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "%s 복사, %d 줄"
+
+#: commands/copy.c:1399
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "%s 복사, %d 줄, %s 칼럼: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1410
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "%s 복사, %d 줄: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1636
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음"
+
+#: commands/copy.c:1642
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)"
+
+#: commands/copy.c:1648
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음"
+
+#: commands/copy.c:1654
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음"
+
+#: commands/copy.c:1662
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음"
+
+#: commands/copy.c:1741
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음"
+
+#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음"
+
+#: commands/copy.c:1770
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음"
+
+#: commands/copy.c:1780
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:1815
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음"
+
+#: commands/copy.c:1833
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "로우(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d"
+
+#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음"
+
+#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요"
+
+#: commands/copy.c:2091
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음"
+
+#: commands/copy.c:2092
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요"
+
+#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다"
+
+#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음"
+
+#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견"
+
+#: commands/copy.c:2496
+msgid "invalid field size"
+msgstr "잘못된 필드 크기"
+
+#: commands/copy.c:2523
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "잘못된 이진 자료 포맷"
+
+#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음"
+
+#: commands/dbcommands.c:139
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:140
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr ""
+
+#: commands/dbcommands.c:163
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임"
+
+#: commands/dbcommands.c:172
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
+
+#: commands/dbcommands.c:193
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음"
+
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "must be superuser to create database for another user"
+msgstr "슈퍼유저만이 데이터베이스를 만들 수 있습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458
+#: commands/dbcommands.c:712
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음"
+
+#: commands/dbcommands.c:229
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음"
+
+#: commands/dbcommands.c:240
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음"
+
+#: commands/dbcommands.c:253
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 접근하기 시작했습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:264
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:310
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
+
+#: commands/dbcommands.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+
+#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
+#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226
+#: commands/dbcommands.c:1234
+msgid "could not initialize database directory"
+msgstr "데이터베이스 디렉토리를 초기화 할 수 없음"
+
+#: commands/dbcommands.c:383
+#, c-format
+msgid "Directory \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" 디렉토리가 이미 있습니다."
+
+#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227
+#, c-format
+msgid "Failing system command was: %s"
+msgstr "시스템 명령 실행 실패: %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228
+msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
+msgstr ""
+"자세한 사항은 postmaster 프로그램이 stderr 로그를 남겼습니다. 살펴보세요."
+
+#: commands/dbcommands.c:533
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:564
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 접근하기 시작했습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:690
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "현재 데이터베이스는 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:724
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200
+#: commands/dbcommands.c:1250
+#, c-format
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 디렉토리를 삭제할 수 없음"
+
+#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
+#: commands/define.c:249
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s 인자를 필요로 함"
+
+#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
+#: commands/define.c:168
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s 숫자값을 필요로 함"
+
+#: commands/define.c:136
+#, c-format
+msgid "%s does not take a parameter"
+msgstr "%s 인자를 지정하지 않았음"
+
+#: commands/define.c:197
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s의 인자값은 이름이어야합니다"
+
+#: commands/define.c:233
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s의 인자값은 자료형이름이어야합니다"
+
+#: commands/define.c:258
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함"
+
+#: commands/define.c:279
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:84
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음"
+
+#: commands/functioncmds.c:89
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:115
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음"
+
+#: commands/functioncmds.c:116
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "쉘 타입 정의를 만들고 있습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:166
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL 함수는 쉘 타입 %s 수용할 수 없음"
+
+#: commands/functioncmds.c:171
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "%s 인자 자료형은 단지 쉘입니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "%s 자료형 없음"
+
+#: commands/functioncmds.c:186
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "함수는 set argument 들을 받아들일 수 없음"
+
+#: commands/functioncmds.c:273
+msgid "no function body specified"
+msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:280
+msgid "no language specified"
+msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:342
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨"
+
+#: commands/functioncmds.c:386
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/functioncmds.c:458
+msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
+msgstr ""
+"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 \"createlang\" 쉘 명령"
+"어를 이용해서 언어를 등록하세요"
+
+#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:751
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" 함수는 집계함수입니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:580
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "집계함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:587
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 내장 함수를 삭제 중"
+
+#: commands/functioncmds.c:686
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "집계함수의 이름을 바꾸려면, ALTER AGGREGATE 명령을 사용하세요"
+
+#: commands/functioncmds.c:753
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "집계함수의 소유주를 바꾸려면, ALTER AGGREGATE 명령을 사용하세요"
+
+#: commands/functioncmds.c:922
+#, c-format
+msgid "source data type %s is only a shell"
+msgstr ""
+
+#: commands/functioncmds.c:928
+#, c-format
+msgid "target data type %s is only a shell"
+msgstr ""
+
+#: commands/functioncmds.c:934
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:940
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:971
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:975
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr "형변환 함수의 인자는 원본 자료형과 같아야합니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:979
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 integer여야합니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:983
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 boolean이여야합니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:987
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr "형변환 함수에서 리턴되는 자료형은 대상 자료형과 같아야합니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:998
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1003
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "형변환 함수는 집계함수가 아니여야합니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1031
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1046
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1056
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1090
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:120
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오"
+
+#: commands/indexcmds.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:238
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 유니크 인덱스를 지원하지 않습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:243
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중칼럼 인덱스를 지원하지 않습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:257
+msgid ""
+"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+
+#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:302
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음"
+
+#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr ""
+
+#: commands/indexcmds.c:377
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음"
+
+#: commands/indexcmds.c:420
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:424
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "인덱스 술어(predicate)에 집계함수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:433
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 없습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:508
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:512
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "인덱스 식(expression)에 집계함수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:523
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:582
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 접근 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)"
+"가 없습니다. "
+
+#: commands/indexcmds.c:584
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산"
+"자 클래스를 정의해 두어야합니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:637
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:963
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"\"%s\" 테이블은 공통으로 사용하기 때문에 단일 사용자 모드에서만 reindex 명령"
+"을 사용할 수 있습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:970
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:998
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:1081
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다."
+
+#: commands/opclasscmds.c:129
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:204
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "잘못된 프로시져 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:226
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "저장 방법이 중복되었습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"보관 자료형태(storage type)는 \"%s\" 접근 방법을 위한 자료형과 같아야합니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:271
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 접근 방법이 사용되고 있습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:300
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:303
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:430
+msgid "btree operators must be binary"
+msgstr ""
+
+#: commands/opclasscmds.c:434
+msgid "btree operators must return boolean"
+msgstr "btree 연산자는 반드시 boolean 자료형을 return 해야만 합니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:438
+msgid "btree operators must have index type as left input"
+msgstr ""
+
+#: commands/opclasscmds.c:484
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr ""
+
+#: commands/opclasscmds.c:488
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree 프로시져는 반드시 integer 자료형을 리턴해야만합니다."
+
+#: commands/opclasscmds.c:492
+msgid "btree procedures must have index type as first input"
+msgstr ""
+
+#: commands/opclasscmds.c:525
+#, c-format
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "%d 프로시져 번호는 중복 되었습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:530
+#, c-format
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "%d번 연산자가 하나 이상 있습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 접근 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 "
+"있습니다"
+
+#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "setof 지정한 자료형은 연산자 인자를 위해 허락되지 않았음"
+
+#: commands/operatorcmds.c:142
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
+
+#: commands/operatorcmds.c:152
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "연산자 프로시져는 반드시 지정해 주어야합니다"
+
+#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183
+#: commands/portalcmds.c:228
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다"
+
+#: commands/portalcmds.c:89
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR 구문에서는 INTO 예약어를 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/portalcmds.c:93
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE 구문은 현재 지원하지 않습니다"
+
+#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "커서는 READ ONLY 기능만 지원합니다."
+
+#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
+
+#: commands/portalcmds.c:346 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "\"%s\" portal 실행 할 수 없음"
+
+#: commands/portalcmds.c:404
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "WITH HOLD 옵션으로 만든 커서는 위치를 재지정할 수 없습니다"
+
+#: commands/prepare.c:61
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다"
+
+#: commands/prepare.c:80
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다"
+
+#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:533
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다."
+
+#: commands/prepare.c:306
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다"
+
+#: commands/prepare.c:385
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음"
+
+#: commands/proclang.c:64
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "프로시주얼 언어를 만드려면 슈퍼유저여야 합니다"
+
+#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어가 이미 있습니다"
+
+#: commands/proclang.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr ""
+"%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형"
+"을 바꿉니다"
+
+#: commands/proclang.c:104
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "%s 함수는 \"language_handler\" 자료형을 리턴해야합니다"
+
+#: commands/proclang.c:188
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "프로시주얼 언어를 삭제하려면 슈퍼유저여야합니다"
+
+#: commands/proclang.c:271
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "프로시주얼 언어의 이름을 바꾸려면 슈퍼유저여야합니다"
+
+#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018
+msgid "permission denied"
+msgstr "접근 권한 없음"
+
+#: commands/schemacmds.c:85
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 사용자는 슈퍼유저가 아닙니다, 그래서, \"%s\" 스키마를 만들 수 없습니다"
+
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다"
+
+#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr ""
+"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다."
+
+#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "%s 시퀀스 접근권한 없음"
+
+#: commands/sequence.c:476
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다"
+
+#: commands/sequence.c:499
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다"
+
+#: commands/sequence.c:597
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다"
+
+#: commands/sequence.c:651
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다"
+
+#: commands/sequence.c:956
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다"
+
+#: commands/sequence.c:1002
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다"
+
+#: commands/sequence.c:1033
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START (%s) 값은 MINVALUE (%s) 값보다 작을 수 없습니다"
+
+#: commands/sequence.c:1045
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 클 수 없습니다"
+
+#: commands/sequence.c:1060
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:294
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:399
+#, c-format
+msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약조건이 중복되었습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274
+#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147
+#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "접근권한 없음: \"%s\" 시스템 카타로그임"
+
+#: commands/tablecmds.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션의 자료는 비울(truncate) 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:576
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:719
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" duplicated"
+msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 중복되었습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블이 아닙니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:750
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:767
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+msgstr "상속할 테이블 이름 (\"%s\")이 중복되었습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:821
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:828
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239
+#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142
+#: parser/parse_coerce.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:966
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:973
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:1024
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr ""
+"상속 받는 \"%s\" 칼럼 자료형과 이 칼럼에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다"
+"릅니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:1026
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오."
+
+#: commands/tablecmds.c:1319
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:1337
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:1347
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션(relation)에 이미 있습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:2219
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:2229
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:2520
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "\"%s\" 체크 제약조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:2533
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%s\" 칼럼에는 null 값 자료가 있습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:2618
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:2771
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:2837
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:2880
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:2892
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202
+#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348
+#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3145
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 인덱스도 아닙니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3322
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3330
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3390
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3421
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3478
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3485
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3786
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블이 아닙니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3820
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "일반 테이블 제약조건에서 임시 테이블을 참조할 수는 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3827
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "임시 테이블 제약조건에서 일반 테이블을 참조할 수는 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조 하는, 또는 참조 되는 칼럼수"
+
+#: commands/tablecmds.c:3893
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건은 구현되어질 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:3896
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr ""
+"\"%s\" 칼럼과 \"%s\" 칼럼 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %"
+"s."
+
+#: commands/tablecmds.c:3910
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
+msgstr ""
+"\"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건은 비용이 많이 드는 순차 검색을 요구할 것"
+"입니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:3913
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+msgstr "\"%s\", \"%s\" 두 칼럼은 자료형이 서로 틀립니다: %s, %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:3998
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "참조키(foreign key) 제약조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:4003
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:4072
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:4190
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 유니크 제약조건이 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2785
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 제약조건이 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:4579
+#, c-format
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "\"%s\" 이름의 제약조건이 여러개 함께 삭제되었습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:4624
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:4664
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "_^_ transform 표현식은 하나의 set을 리터하면 안됩니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:4670
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:4674
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "transform 식(expression)에 집계함수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:4691
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형으로 형변환을 할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:4717
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:4755
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:4789
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼을 위한 초기값은 \"%s\" 자료형으로 형변환을 할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:4889
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:4890
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s 의존대상 칼럼: \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5206
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
+msgstr ""
+"\"%s\" 객체는 테이블, TOAST 테이블, 인덱스, 뷰, 시퀀스 그 어느 것도 아닙니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:5446
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:5476
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:5486
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:5696
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:5711
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+msgstr "\"%s\" 테이블은 이미 TOAST 테이블입니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:5728
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
+msgstr "\"%s\" 테이블은 TOAST 테이블이 필요 없습니다"
+
+#: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
+#: commands/tablespace.c:164
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 만들 수 없음: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:177
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리 상태를 파악할 수 없음: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:186
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉토리가 아닙니다"
+
+#: commands/tablespace.c:223
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다"
+
+#: commands/tablespace.c:225
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
+
+#: commands/tablespace.c:244
+msgid "tablespace location may not contain single quotes"
+msgstr "테이블스페이스 경로에는 작은 따옴표 문자를 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablespace.c:254
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다"
+
+#: commands/tablespace.c:264
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\""
+
+#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다"
+
+#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다."
+
+#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음"
+
+#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리 접근권한을 지정할 수 없음: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:330
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리는 비어있지 않습니다"
+
+#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다."
+
+#: commands/tablespace.c:456
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음"
+
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 삭제 할 수 없음: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:606
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 삭제할 수 없음: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:614
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제 할 수 없음: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1061
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "%u 테이블스페이스는 비어있지 않음"
+
+#: commands/trigger.c:134
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 제약조건에서 지정한 참조되는 테이블을 결정할 수 없습니다"
+
+#: commands/trigger.c:219
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "INSERT 이벤트가 중복되었습니다"
+
+#: commands/trigger.c:226
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "DELETE 이벤트가 중복되었습니다"
+
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "UPDATE 이벤트가 중복되었습니다"
+
+#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다"
+
+#: commands/trigger.c:287
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다"
+
+#: commands/trigger.c:294
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "%s 함수는 리턴 자료형으로 \"trigger\"를 사용해야합니다"
+
+#: commands/trigger.c:1160
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다"
+
+#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다"
+
+#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
+#: executor/execMain.c:1598
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 접근이 불가능합니다"
+
+#: commands/trigger.c:2731
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "이름없는 제약조건(unnamed constraint)은 분명하게 지정할 수 없습니다."
+
+#: commands/trigger.c:2770
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "자료형 이름은 최대 %d 글자까지만 허용합니다"
+
+#: commands/typecmds.c:173
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/typecmds.c:206
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:223
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:228
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형"
+
+#: commands/typecmds.c:238
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오"
+
+#: commands/typecmds.c:242
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오"
+
+#: commands/typecmds.c:281
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다"
+
+#: commands/typecmds.c:288
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 리턴해야합니다"
+
+#: commands/typecmds.c:298
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다"
+
+#: commands/typecmds.c:305
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "%s 자료형 출력 함수는 \"cstring\" 자료형을 리턴해야합니다"
+
+#: commands/typecmds.c:314
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 리턴해야합니다"
+
+#: commands/typecmds.c:323
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "%s 자료형 send 함수는 \"bytea\" 자료형을 리턴해야합니다"
+
+#: commands/typecmds.c:536
+#, c-format
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "도메인 이름은 최대 %d 글자까지만 허용합니다"
+
+#: commands/typecmds.c:557
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다"
+
+#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "참조키(foreign key) 제약조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음"
+
+#: commands/typecmds.c:637
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "default 표현식 여러개 있음"
+
+#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음"
+
+#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "유니크 제약조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음"
+
+#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "기본키(primary key) 제약조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음"
+
+#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다"
+
+#: commands/typecmds.c:901
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다"
+
+#: commands/typecmds.c:971
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다"
+
+#: commands/typecmds.c:1083
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "%s 자료형 분석 함수의 리턴값은 반드시 \"boolean\" 형이어야합니다"
+
+#: commands/typecmds.c:1112
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "복합 자료형은 적어도 하나 이상의 속성이 있어야합니다"
+
+#: commands/typecmds.c:1341
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
+
+#: commands/typecmds.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약조건을 위반하는 자료가 있"
+"습니다"
+
+#: commands/typecmds.c:1814
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 제약조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
+
+#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "도메인 용 체크 제약조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/typecmds.c:1876
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "체크 제약조건으로 집계함수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/typecmds.c:2090
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "\"%s\" 자료형은 테이블의 로우 자료형(rot type)입니다"
+
+#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321
+#: commands/user.c:402
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
+
+#: commands/user.c:209
+#, c-format
+msgid "invalid group name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 그룹 이름은 타당하지 않습니다"
+
+#: commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#, c-format
+msgid "invalid user name \"%s\""
+msgstr "타당치 않은 사용자 이름 \"%s\""
+
+#: commands/user.c:378
+#, c-format
+msgid "invalid user password \"%s\""
+msgstr "타당치 않은 사용자 암호 \"%s\""
+
+#: commands/user.c:638
+msgid "user ID must be positive"
+msgstr "사용자 ID는 반드시 양수여야함"
+
+#: commands/user.c:655
+msgid "must be superuser to create users"
+msgstr "새 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만합니다"
+
+#: commands/user.c:660
+#, c-format
+msgid "user name \"%s\" is reserved"
+msgstr "\"%s\" 사용자 이름은 선점되어있습니다."
+
+#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 사용자는 이미 있습니다"
+
+#: commands/user.c:702
+#, c-format
+msgid "user ID %d is already assigned"
+msgstr "%d 사용자 ID는 이미 다른 사용자가 쓰고 있습니다"
+
+#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
+#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044
+#: utils/init/miscinit.c:335
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 사용자 없음"
+
+#: commands/user.c:1077
+msgid "must be superuser to drop users"
+msgstr "사용자를 삭제하려면 슈퍼유저여야만 합니다"
+
+#: commands/user.c:1111
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
+
+#: commands/user.c:1115
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
+
+#: commands/user.c:1142
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
+msgstr "\"%s\" 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
+
+#: commands/user.c:1143
+#, c-format
+msgid "The user owns database \"%s\"."
+msgstr "이 사용자는 \"%s\" 데이터베이스의 소유주입니다."
+
+#: commands/user.c:1244
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr "세션 사용자는 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: commands/user.c:1258
+msgid "must be superuser to rename users"
+msgstr "사용자 이름을 바꾸려면 슈퍼유저여야만 합니다"
+
+#: commands/user.c:1277
+msgid "MD5 password cleared because of user rename"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1311
+#, c-format
+msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1313
+msgid ""
+"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1314
+#, c-format
+msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+msgstr "다음 명령을 실행하세요: REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC"
+
+#: commands/user.c:1378
+msgid "group ID must be positive"
+msgstr "그룹 ID는 양수만 허용합니다"
+
+#: commands/user.c:1391
+msgid "must be superuser to create groups"
+msgstr "슈퍼유저만이 새 그룹을 만들 수 있습니다"
+
+#: commands/user.c:1396
+#, c-format
+msgid "group name \"%s\" is reserved"
+msgstr "\"%s\" 이름은 그룹 이름으로 선점되어있습니다"
+
+#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 그룹이 이미 있습니다"
+
+#: commands/user.c:1438
+#, c-format
+msgid "group ID %d is already assigned"
+msgstr "%d 그룹 ID는 이미 다른 그룹에서 사용하고 있습니다"
+
+#: commands/user.c:1518
+msgid "must be superuser to alter groups"
+msgstr "슈퍼유저만이 그룹 정보를 수정할 수 있습니다"
+
+#: commands/user.c:1597
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not have any members"
+msgstr "\"%s\" 그룹 소속 사용자들이 없습니다"
+
+#: commands/user.c:1625
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 사용자는 \"%s\" 그룹 소속이 아닙니다"
+
+#: commands/user.c:1757
+msgid "must be superuser to drop groups"
+msgstr "슈퍼유저만이 그룹을 삭제할 수 있습니다"
+
+#: commands/user.c:1821
+msgid "must be superuser to rename groups"
+msgstr "슈퍼유저만이 그룹 이름을 바꿀 수 있습니다"
+
+#: commands/vacuum.c:286
+msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+msgstr "VACUUM FULL FREEZE 명령은 지원되지 않습니다."
+
+#: commands/vacuum.c:287
+msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+msgstr "VACUUM FREEZE 대신에, VACUUM FULL 명령을 사용하세요."
+
+# # search5 부분
+#: commands/vacuum.c:607
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다."
+
+#: commands/vacuum.c:608
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열"
+"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오."
+
+#: commands/vacuum.c:825
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리"
+"(vacuum)가 되지 않았습니다"
+
+#: commands/vacuum.c:826
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제(transaction-wraparound)로 인해 "
+"자료가 이미 손상을 입었을지도 모르겠습니다."
+
+#: commands/vacuum.c:837
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+msgstr ""
+"몇몇 데이터베이스가 10억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리"
+"(vacuum)가 되지 않았습니다"
+
+#: commands/vacuum.c:838
+msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+msgstr ""
+"최대한 빨리 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지정되"
+"는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다."
+
+#: commands/vacuum.c:845
+#, c-format
+msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
+msgstr "몇몇 데이터베이스는 %d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 한 적이 없었습니다."
+
+#: commands/vacuum.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
+"failure."
+msgstr ""
+"%d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지"
+"정되는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다."
+
+#: commands/vacuum.c:943
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\" 통과 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만인 vacuum 작업을 할 수 "
+"있음"
+
+#: commands/vacuum.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"\"%s\" 통과 --- 인덱스, 뷰, 특별 시스템 테이블 등은 vacuum 작업을 할 수 없음"
+
+#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 자료정리중"
+
+#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:293
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함"
+
+#: commands/vacuum.c:1352
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u InsertTransactionInProgress --- 릴레이션 크기"
+"를 줄일 수 없음"
+
+#: commands/vacuum.c:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u DeleteTransactionInProgress --- 릴레이션 크기"
+"를 줄일 수 없음"
+
+#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 로우 버전을 %u 페이지에서 발"
+"견했음."
+
+#: commands/vacuum.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 삭제할 수 없음.\n"
+"삭제가 불가능한 로우 버전이 %lu에서 %lu 바이트에 걸쳐 길게 차지하고 있기 때문"
+"입니다.\n"
+"그냥 %.0f개의 사용하지 않는 아이템 포인터로 표시되었습니다.\n"
+"(삭제가능한 로우 버전을 포함해서) 전체 비할당공간(free space)은 %.0f 바이트입"
+"니다.\n"
+"%u 페이지가 (테이블 끝에 %u 페이지를 포함해서) 정리됩니다.\n"
+"%u 페이지(%.0f 비할당공간(free space)을 포함한)가 새로운 위치로 지정됩니다.\n"
+"%s"
+
+#: commands/vacuum.c:2270
+#, c-format
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u 로우 버전 이동했음, %u 에서 %u 페이지로 정리함"
+
+#: commands/vacuum.c:2273 commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820
+#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: commands/vacuum.c:2810 commands/vacuumlazy.c:817
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음"
+
+#: commands/vacuum.c:2900 commands/vacuum.c:2967 commands/vacuumlazy.c:630
+#: commands/vacuumlazy.c:705
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다."
+
+#: commands/vacuum.c:2904 commands/vacuumlazy.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%u 인덱스 페이지는 삭제되었습니다. %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n"
+"%s"
+
+#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987
+#, c-format
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 포함하고 있지만, 테이블은 %.0f 로우 버전을 "
+"포함하고 있습니다."
+
+#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "REINDEX 명령으로 인덱스를 새로 만드십시오."
+
+#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f 인덱스 로우 버전을 삭제했습니다.\n"
+"%u 인덱스 페이지가 삭제해서, %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n"
+"%s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f 사용하지 않는 로우 버전을 아직 삭제하지 못했습니다.\n"
+"%.0f 개의 사용하지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n"
+"%u 페이지를 비웠습니다.\n"
+"%s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:514
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d 개의 로우 버전을 %d 페이지에서 삭제했습니다."
+
+#: commands/variable.c:65
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:151
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:169
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:280
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:403
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:411
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:413
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:483
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:493
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr ""
+
+#: commands/view.c:89
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr ""
+
+#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr ""
+
+#: commands/view.c:187
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/view.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:814
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:820
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:826
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:1731
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:1743
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:811
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086
+#: executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666
+#: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:1293
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:1377
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:1384
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:1530
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:1604
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:2051
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:2251
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:2432
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:2462
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74
+msgid "aggregate function calls may not be nested"
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:3066
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:117
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다"
+
+#: executor/functions.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr ""
+
+#: executor/functions.c:244
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr ""
+
+#: executor/functions.c:790
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr ""
+
+#: executor/functions.c:809
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr ""
+
+#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920
+#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004
+#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다"
+
+#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "함수의 마지막 구문은 SELECT 구문이어야합니다"
+
+#: executor/functions.c:912
+msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+msgstr "함수의 마지막 구문은 SELECT 구문이 아니어야합니다"
+
+#: executor/functions.c:946
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "마지막 SELECT 명령의 결과 자료는 반드시 하나의 칼럼이어야합니다"
+
+#: executor/functions.c:954
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "실재 리턴 자료형은 %s"
+
+#: executor/functions.c:1006
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "마지막 SELECT 구문은 너무 많은 칼럼을 리턴합니다"
+
+#: executor/functions.c:1018
+#, c-format
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr ""
+"마지막 SELECT 구문은 %s 자료형을 리턴합니다. 원래 자료형은 %s, 해당 칼럼 위"
+"치: %d"
+
+#: executor/functions.c:1038
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "마지막 SELECT 구문은 너무 적은 칼럼을 리턴합니다"
+
+#: executor/functions.c:1088
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "리턴 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음"
+
+#: executor/nodeAgg.c:1330
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:93
+msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1474
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
+#: executor/nodeSubplan.c:972
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr ""
+
+#: executor/spi.c:190
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr ""
+
+#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr ""
+
+#: executor/spi.c:254
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr ""
+
+#: executor/spi.c:839
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr ""
+
+#: executor/spi.c:846
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr ""
+
+#: executor/spi.c:850
+msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+msgstr ""
+
+#: executor/spi.c:1582
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL 구문: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:113
+#, c-format
+msgid "Kerberos error: %s"
+msgstr "Kerberos 에러: %s"
+
+#: libpq/auth.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:140
+msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 4는 이 서버에서 실행되지 않습니다."
+
+#: libpq/auth.c:201
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:211
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:224
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") 를 에러 %d로 돌려보냈습니다."
+
+#: libpq/auth.c:269
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth 에러 %d로 돌려보냈습니다."
+
+#: libpq/auth.c:294
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos는 해석되지 않은 이름을 에러 %d로 돌려보냈습니다"
+
+#: libpq/auth.c:327
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5는 이 서버에서 실행되지 않습니다"
+
+#: libpq/auth.c:366
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨"
+
+#: libpq/auth.c:369
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "사용자 \"%s\"의 kerberos 4 인증을 실패했습니다"
+
+#: libpq/auth.c:372
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "사용자 \"%s\"의 kerberos 5 인증을 실패했습니다"
+
+#: libpq/auth.c:375
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증에 실패했습니다"
+
+#: libpq/auth.c:378
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다"
+
+#: libpq/auth.c:383
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다"
+
+#: libpq/auth.c:387
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다"
+
+#: libpq/auth.c:391
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법"
+
+#: libpq/auth.c:420
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "빠져있거나 잘못된 pg_hba.conf 파일"
+
+#: libpq/auth.c:421
+msgid "See server log for details."
+msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오."
+
+#: libpq/auth.c:447
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 "
+"없습니다, %s"
+
+#: libpq/auth.c:449
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL 동작"
+
+#: libpq/auth.c:449
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL 중지"
+
+#: libpq/auth.c:453
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 "
+"없습니다"
+
+#: libpq/auth.c:465
+msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
+msgstr "Kerberos 4는 오로지 IPv4 연결만을 지원한다"
+
+#: libpq/auth.c:498
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "신뢰 승인을 가능하게 할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/auth.c:585
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s"
+
+#: libpq/auth.c:590
+#, c-format
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "PAM과 대화를 지원하지 않습니다 %d/%s"
+
+#: libpq/auth.c:622
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "비어있는 비밀번호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다"
+
+#: libpq/auth.c:682
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/auth.c:693
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s"
+
+#: libpq/auth.c:704
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s"
+
+#: libpq/auth.c:715
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "PAM 인증 실패: %s"
+
+#: libpq/auth.c:726
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s"
+
+#: libpq/auth.c:737
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM 인증자를 릴리즈 할 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/auth.c:775
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 비밀번호 응답"
+
+#: libpq/auth.c:803
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "유효하지 않은 비밀번호 패킷 사이즈"
+
+#: libpq/auth.c:807
+msgid "received password packet"
+msgstr "받은 비밀번호 패킷"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
+#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:378
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "서버 측 lo_import()는 수퍼유저만이 사용 가능하다"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:379
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "아무나 libpq에서 제공되는 클라이언트 측 lo_import() 를 사용할 수 있다."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:400
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:421
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:451
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "서버 측 lo_export()는 수퍼유저만 가능하다"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:452
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+msgstr "SSL SYSCALL 에러: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL SYSCALL 에러: EOF 검출"
+
+#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL 에러: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL 재교섭 실패"
+
+#: libpq/be-secure.c:344
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL 재교섭 요구를 보내지 못했습니다"
+
+#: libpq/be-secure.c:649
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:659
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:666
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "비밀키 \"%s\"에 접근할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:682
+#, c-format
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "안전하지 않은 권한을 가진 비밀 키 파일 \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:684
+msgid ""
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
+msgstr ""
+"파일은 데이터베이스 사용자에 의해 소유되어야 하며 그리고 \"group\" 또는 "
+"\"other\"에 권한이 주어지면 안된다"
+
+#: libpq/be-secure.c:689
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:694
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "비밀키의 확인 실패: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:714
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:716
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "클라이언트 인증서를 확인하지 않습니다."
+
+#: libpq/be-secure.c:759
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "SSL연결을 초기화 할 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:768
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "SSL 소켓을 지정 할 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:793
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨"
+
+#: libpq/be-secure.c:802
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:840
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결"
+
+#: libpq/crypt.c:62
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr ""
+"인증 메소드 \"crypt\"는 MD5 인증방법으로 바뀌어 적용되기 때문에 사용할 수 없"
+"다"
+
+#: libpq/hba.c:156
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:324
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m"
+
+#: libpq/hba.c:741
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "유효하지 않은 IP 주소 \"%s\"가 \"%s\" 파일, %d 번째 줄에 있습니다: %s"
+
+#: libpq/hba.c:776
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "유효하지 않은 IP 마스크가 \"%s\"가 \"%s\" 파일, %d 번째 줄에 있습니다: %s"
+
+#: libpq/hba.c:791
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "IP 주소와 mask가 서로 일치하지 않는 것이 \"%s\" 파일, %d 번째 줄에 있습니다"
+
+#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105
+#, c-format
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일, %d 번째 줄, \"%s\" 토큰에 잘못된 엔트리가 있습니다"
+
+#: libpq/hba.c:855
+#, c-format
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "\"%s\" 파일의 %d 라인의 끝에 빠진 필드가 있습니다 "
+
+#: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1045
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1111
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "\"%s\" 파일의 %d 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 "
+
+#: libpq/hba.c:1142
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "Ident 인증은 유저맵 필드 없이 사용할 수 없습니다"
+
+#: libpq/hba.c:1187
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "Ident 유저맵 파일 \"%s\"을 열수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1365
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1381
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드 할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1393
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1413
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1428
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1438
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음"
+
+#: libpq/hba.c:1595
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "현재 실행중인 플랫폼의 로컬 연결에서 Ident 인증은 지원되지 않습니다."
+
+#: libpq/hba.c:1638
+#, c-format
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libpq/pqcomm.c:271
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:275
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:309
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:313
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:318
+msgid "Unix"
+msgstr "유닉스"
+
+#: libpq/pqcomm.c:323
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다"
+
+# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:334
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "%s 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:346
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:360
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패: %m"
+
+# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:379
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "%s 소켓에 바인드 할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 "
+"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오"
+
+#: libpq/pqcomm.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초"
+"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오."
+
+# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다."
+
+#: libpq/pqcomm.c:509
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:520
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:550
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:702
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:895
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다."
+
+#: libpq/pqcomm.c:906
+msgid "invalid message length"
+msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다"
+
+#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1048
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:443
+msgid "no data left in message"
+msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다"
+
+#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다"
+
+#: libpq/pqformat.c:671
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다"
+
+#: libpq/pqformat.c:687
+msgid "invalid message format"
+msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다."
+
+# # search5 끝
+# # advance 부분
+#: main/main.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo 작업 실패: %s\n"
+
+# # search5 끝
+# # advance 부분
+#: main/main.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n"
+
+#: main/main.c:217
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니"
+"다.\n"
+"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
+"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
+
+#: main/main.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n"
+
+#: main/main.c:243
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니"
+"다.\n"
+"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
+"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
+
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 유효하지 않은 effective UID 입니다: %d\n"
+
+#: main/main.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: 사용자 이름을 알수 없습니다. (GetUserName 실패)\n"
+
+#: nodes/params.c:114
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: nodes/params.c:119
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:223
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE 구문은 상속 쿼리(inheritance queries)에서는 지원되지 않습니"
+"다"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+msgid "UNION JOIN is not implemented"
+msgstr "UNION JOIN 은 아직 구현되지 않았습니다"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:339
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "%s 자료형과 %s 자료형 사이에는 equality 연산자가 없습니다"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr ""
+"??? %s 자료형과 %s 자료형 사이의 equality 연산자는 merge-join 이 가능하겠지"
+"만, 그러나 존재하지 않는다"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111
+#: parser/analyze.c:2718
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없"
+"습니다."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:698
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
+msgstr "서브쿼리 안에서는 SELECT FOR UPDATE 구문을 사용할 수 없습니다"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:2348
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr ""
+"??? SQL function \"%s\" during inlining, 이 함수는 인라인 함수임을 나타내는 "
+"듯"
+
+#: parser/analyze.c:408
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다"
+
+#: parser/analyze.c:458
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 칼럼 이름을 명시해야 한다"
+
+#: parser/analyze.c:595
+msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT 에 INTO 절이 명시되지 않은 것 같다"
+
+#: parser/analyze.c:683
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다"
+
+#: parser/analyze.c:704
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr ""
+"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다"
+
+#: parser/analyze.c:877
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 칼럼 때문)"
+
+#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970
+#, c-format
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\""
+
+#: parser/analyze.c:980
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: parser/analyze.c:1323
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "기본키 제약조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다"
+
+#: parser/analyze.c:1328
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "유니크 제약조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다"
+
+#: parser/analyze.c:1511
+msgid "index expression may not return a set"
+msgstr "인덱스 표현식은 set 을 돌려 주지 않습니다"
+
+#: parser/analyze.c:1603
+msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
+msgstr ""
+"rule 에서 WHERE 조건절은 다른 relation 에 대한 참조를 표함할 수 없습니다."
+
+#: parser/analyze.c:1609
+msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
+msgstr "rule 에서 WHERE 절은 통계(aggregate) 함수를 포함할수 없습니다"
+
+#: parser/analyze.c:1680
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"WHERE 절을 가진 rule 은 오로지 SELECT, INSERT, UPDATE, 또는 DELETE action 만"
+"을 가질수 있다"
+
+#: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177
+#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다"
+
+#: parser/analyze.c:1717
+msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
+msgstr "ON SELECT rule 은 OLD 를 사용할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:1721
+msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
+msgstr "ON SELECT rule 은 NEW 를 사용할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:1730
+msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
+msgstr "ON INSERT rule 은 OLD 를 사용할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:1736
+msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
+msgstr "ON DELETE rule 은 NEW 를 사용할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:2068
+msgid ""
+"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
+"columns"
+msgstr ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT result 에 대한 ORDER BY 는 반드시 그 result 중의 한 컬"
+"럼이어야 한다"
+
+#: parser/analyze.c:2106
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다"
+
+#: parser/analyze.c:2167
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement 는 같은 query level 의 다른 relation "
+"을 참조할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:2222
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다."
+
+#: parser/analyze.c:2294
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS 구문에 너무 많은 칼럼이름이 명시되어 있습니다"
+
+#: parser/analyze.c:2577
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:2664
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "prepared statement \"%s\" 에 인자(parameter) 수가 틀렸습니다"
+
+#: parser/analyze.c:2666
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d 개의 파라메터가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다"
+
+#: parser/analyze.c:2681
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE 매개변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
+
+#: parser/analyze.c:2685
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE 매개변수로 집계함수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: parser/analyze.c:2697
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:2722
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE 는 DISTINCT 구절과 함께 사용할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:2726
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FPR UPDATE 는 GROUP BY 구절과 함께 사용할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:2730
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE 는 집계함수와 같이 사용할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:2812
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE는 join 에 사용할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:2817
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE는 NEW 또는 OLD 에 적용될 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:2822
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE 는 함수내에 사용할 수 없다"
+
+#: parser/analyze.c:2835
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FOR UPDATE 절 내의 relation \"%s\" 이 FROM 절 내에 없습니다"
+
+#: parser/analyze.c:2882
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다"
+
+#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다"
+
+#: parser/analyze.c:2895
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다"
+
+#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다"
+
+#: parser/analyze.c:2913
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다"
+
+#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다"
+
+#: parser/analyze.c:2937
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다"
+
+#: parser/analyze.c:2990
+#, c-format
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다"
+
+#: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
+#: parser/parse_expr.c:122
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "$%d 파라메터가 없습니다"
+
+#: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "$%d 파라메터의 자료형을 알수가 없습니다."
+
+#: y.tab.c:9499
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "구문 오류: 백업 할 수 없음"
+
+#: gram.y:989 gram.y:1015
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr ""
+"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) "
+"값이어야합니다"
+
+#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다"
+
+#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다"
+
+#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
+#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
+#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다"
+
+#: gram.y:1976
+msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS 구문에서는 INTO 예약어를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:2435
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
+
+#: gram.y:2451
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
+
+#: gram.y:3323
+msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
+msgstr "CREATE FUNCTION에서 OUT 매개변수는 아직 구현 되지 않았습니다"
+
+#: gram.y:3330
+msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
+msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 매개변수는 아직 구현 되지 않았습니다"
+
+#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639
+msgid "missing argument"
+msgstr "인자가 빠졌음"
+
+#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요."
+
+#: gram.y:4540
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE 명령에서는 칼럼 이름 목록은 허락되지 않음"
+
+#: gram.y:5011
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다."
+
+#: gram.y:5012
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요."
+
+#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
+
+#: gram.y:5162
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:5572
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다."
+
+#: gram.y:5580
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다."
+
+#: gram.y:5594 gram.y:5609
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
+
+#: gram.y:5599
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다."
+
+#: gram.y:5627 gram.y:5642
+#, c-format
+msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "DECIMAL 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
+
+#: gram.y:5632
+#, c-format
+msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "DECIMAL 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다."
+
+#: gram.y:5692 gram.y:5770
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다"
+
+#: gram.y:5697 gram.y:5775
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다"
+
+#: gram.y:5848
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:5854
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:5889
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:5895
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:6349
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다"
+
+#: gram.y:6632
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "CURRENT_TIME(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:6638
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "CURRENT_TIME(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:6686
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:6692
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:6739
+#, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "LOCALTIME(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:6745
+#, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "LOCALTIME(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:6793
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:6799
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:7987
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:7996
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr ""
+
+#: y.tab.c:19078
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "구문 오류; 가상 메모리 없음"
+
+#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082
+msgid "syntax error"
+msgstr "구문 오류"
+
+#: y.tab.c:19196
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "구문분석기 스택 오버플로우"
+
+#: gram.y:8195
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:8201
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:8299
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
+
+#: gram.y:8307
+msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
+msgstr "중복된 FOR UPDATE 구문은 허용하지 않습니다"
+
+#: gram.y:8315
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다"
+
+#: gram.y:8323
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다"
+
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE 조건절에서는 집계함수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN 조건문에서는 집계함수가 허용되지 않습니다"
+
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 절에서는 집합함수가 허용되지 않습니다"
+
+#: parser/parse_agg.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집합함수 내에"
+"서 사용되어져야 한다"
+
+#: parser/parse_agg.c:321
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 칼럼인 \"%s.%s\"를 사용합니다"
+
+#: parser/parse_clause.c:363
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON 절이 \"%s\" 를 참조하는데, 이것은 JOIN 의 일부가 아니다"
+
+#: parser/parse_clause.c:446
+msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+msgstr "FROM 절내의 subquery 는 SELECT INTO 를 가지지 않는다"
+
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"FROM 절 내의 subquery 는 동일한 query level 의 다른 relation 을 참조할 수 없"
+"다"
+
+#: parser/parse_clause.c:527
+msgid ""
+"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"FROM 절 내의 함수 표현식은 동일한 query level 의 다른 relation 들을 참조할 "
+"수 없다"
+
+#: parser/parse_clause.c:539
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집합함수를 사용할 수 없다"
+
+#: parser/parse_clause.c:759
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING 절 내에 칼럼 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다"
+
+#: parser/parse_clause.c:774
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다"
+
+#: parser/parse_clause.c:783
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음"
+
+#: parser/parse_clause.c:797
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다"
+
+#: parser/parse_clause.c:806
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음"
+
+#: parser/parse_clause.c:858
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr " \"%s\" 를 위한 칼럼 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1051
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%s 의 인수로 변수를 포함할 수 없습니다."
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1059
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "%s의 인자로 통계값(함수)를 포함할 수 없습니다"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1067
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "%s의 인수로 subquery 를 포함할 수 없습니다"
+
+#: parser/parse_clause.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다."
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1201
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다"
+
+#: parser/parse_clause.c:1411
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합"
+"니다"
+
+#: parser/parse_clause.c:1451
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다"
+
+#: parser/parse_coerce.c:237
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+
+#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718
+#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748
+#: parser/parse_expr.c:1654
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환 할 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_coerce.c:721
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다."
+
+#: parser/parse_coerce.c:737
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환 할 수 없습니다 해당 칼럼 %d."
+
+#: parser/parse_coerce.c:751
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다."
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:785
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s의 인수는 %s 자료형이 아니라, boolean 자료형이어야 합니다"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return 할수 없습니다."
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:824
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+msgstr "%s 의 인자는 %s 자료형이 아니라, integer 자료형이어야 합니다"
+
+#: parser/parse_coerce.c:886
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:948
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1124
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1141
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282
+#: parser/parse_coerce.c:1309
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 array 가 아니고, %s 자료형입니다"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1187
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr ""
+"\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있"
+"질 않습니다"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1198
+msgid ""
+"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
+"\""
+msgstr ""
+"입력 자료형이 \"unknown\" 자료형이기 때문에 anyarray/anyelement 자료형을 결"
+"정할 수 없습니다"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240
+#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350
+#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다"
+
+#: parser/parse_expr.c:361
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
+
+#: parser/parse_expr.c:486
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "subquery 는 column 을 return 해 줘어야만 합니다"
+
+#: parser/parse_expr.c:492
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "subquery는 오로지 한개의 칼럼만을 돌려 주어야 합니다."
+
+#: parser/parse_expr.c:549
+#, c-format
+msgid "row comparison cannot use operator %s"
+msgstr "row 의 비교에는 %s 연산자를 사용할 수 없습니다"
+
+#: parser/parse_expr.c:576
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다"
+
+#: parser/parse_expr.c:594
+#, c-format
+msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
+msgstr "연산자 %s 는 자료형 %s 가 아닌 boolean 자료형을 return 해야만 합니다"
+
+#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
+msgid ""
+"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
+msgstr ""
+"quantified predicate subquery 의 연산자는 boolean 자료형을 return 해야 한다"
+
+#: parser/parse_expr.c:602
+#, c-format
+msgid "operator %s must not return a set"
+msgstr "연산자 %s는 set 을 return 할수 없다"
+
+#: parser/parse_expr.c:614
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "subquery 에 명시된 칼럼수가 너무 적다"
+
+#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767
+msgid "unequal number of entries in row expression"
+msgstr "row 표현식에서 엔트리 수가 일치하지 않습니다"
+
+#: parser/parse_expr.c:1709
+#, c-format
+msgid "operator %s is not supported for row expressions"
+msgstr "%s 연산자는 row 표현식에서 지원하지 않습니다"
+
+#: parser/parse_expr.c:1804
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr ""
+"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
+
+#: parser/parse_func.c:88
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "함수로 %d 개 이상의 인수를 전달할 수 없습니다"
+
+#: parser/parse_func.c:165
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 는 집합함수가 아닙니다."
+
+#: parser/parse_func.c:171
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 는 집합함수가 아닙니다"
+
+#: parser/parse_func.c:195
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
+
+#: parser/parse_func.c:198
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"적합한 후보함수를 선택할수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환 (type cast) 을 추"
+"가해 주어야 합니다."
+
+#: parser/parse_func.c:206
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"주어진 이름과 인수 자료형을 가진 함수를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형변"
+"환을 추가해 주어야 합니다.지정한 함수 이름과 그 인자의 자료형이 일치하는 함수"
+"가 없습니다. 함수의 인자로 지정할 자료형을 확인해 보고, 명확한 형변환 지정자"
+"를 사용해 보십시오."
+
+#: parser/parse_func.c:255
+msgid "aggregates may not return sets"
+msgstr "집합 함수들은 set 을 return 할 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_func.c:1208
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "%s.%s 칼럼이 없음"
+
+#: parser/parse_func.c:1219
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음"
+
+#: parser/parse_func.c:1224
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:1229
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다"
+
+#: parser/parse_func.c:1301
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "%s(*) 집계 함수 없음"
+
+#: parser/parse_func.c:1306
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
+msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음"
+
+#: parser/parse_func.c:1327
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+msgstr "함수 %s(%s) 는 집합함수가 아닙니다."
+
+#: parser/parse_node.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 첨자를 기술할 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "배열첨자는 반드시 정수형이어야 합니다."
+
+#: parser/parse_node.c:243
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
+
+#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "연산자 없음: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3642
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr ""
+"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr ""
+"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하"
+"도록 하세요."
+
+#: parser/parse_oper.c:584
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:778
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "연산자가 유니크하지 않습니다: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:780
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"적절한 후보연산자를 선택할 수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환을 추가해 주어"
+"야 합니다"
+
+#: parser/parse_oper.c:787
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"주어진 이름과 인자형에 일치하는 연산자를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형"
+"변환을 추가해 주어야 합니다."
+
+#: parser/parse_oper.c:877
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다."
+
+#: parser/parse_oper.c:906
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다."
+
+#: parser/parse_oper.c:910
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다."
+
+#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
+
+#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
+
+#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다."
+
+#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다."
+
+#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만이 명시되었습니다."
+
+#: parser/parse_relation.c:997
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"칼럼 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함"
+"수 내에서만 허용됩니다."
+
+#: parser/parse_relation.c:1008
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"칼럼 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요"
+"로 합니다"
+
+#: parser/parse_relation.c:1047
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "함수 %s 내에 너무 많은 칼럼 알리아스가 명시되어 있습니다."
+
+#: parser/parse_relation.c:1071
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다."
+
+#: parser/parse_relation.c:2003
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 FROM 절이 빠져 있습니다."
+
+#: parser/parse_relation.c:2008
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다."
+
+#: parser/parse_relation.c:2027
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 빠진 FROM 절을 추가하세요."
+
+#: parser/parse_relation.c:2032
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "테이블 \"%s\"에 빠진 FROM 절을 추가하세요."
+
+#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "시스템 칼럼 \"%s\" 에 할당할 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_target.c:292
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_target.c:296
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다."
+
+#: parser/parse_target.c:357
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "칼럼 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
+
+#: parser/parse_target.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문"
+
+#: parser/parse_target.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾을 수 없음"
+
+#: parser/parse_target.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" 칼럼에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
+
+#: parser/parse_target.c:576
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
+
+#: parser/parse_target.c:805
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다."
+
+#: parser/parse_type.c:62
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr ""
+"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr ""
+"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:103
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다."
+
+#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
+
+#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "\"%s\"는 유효하지 않은 자료형입니다."
+
+#: parser/scansup.c:182
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "identifier \"%s\" 는 \"%.*s\" 로 truncated 되어야 합니다."
+
+# # advance 끝
+#: scan.l:312
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "마무리 안된 /* 주석"
+
+#: scan.l:339
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
+
+#: scan.l:358
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
+
+#: scan.l:407
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
+
+#: scan.l:441
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
+
+#: scan.l:453
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
+
+#: scan.l:466
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:621
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s, 입력 끝부분"
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:629
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" 부근"
+
+#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m"
+
+#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패"
+
+#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
+"다.\n"
+"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마"
+"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따"
+"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니"
+"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 (현"
+"재 %d) 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
+"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
+
+#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세"
+"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요."
+
+#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
+msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%u, 0%o) 시스템 콜 실패"
+
+#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
+"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"이 오류는 일반적으로 커널의 SHMMAX 값이 너무 적게 책정되어 있어서, "
+"PostgreSQL 쪽에서 공유 메모리 세그먼트를 제대로 할당하지 못해서 발생합니다. "
+"SHMMAX 값을 늘려보든지, 아니면, PostgreSQL 환경설정을 통해서 사용하는 공유 메"
+"모리 크기 (현재 %u 바이트가 필요함)를 줄여보십시오. 이 크기를 줄이려면, "
+"shared_buffers 값(현재 %d)과 max_connections 값(현재 %d)을 줄이십시오.\n"
+"이미 이 값들을 충분히 적게 사용하고 있음에도 불구하고, 이 오류가 발생한다면, "
+"커널의 SHMMIN 값보다 더 작은 값을 사용해서 발생했을 수도 있습니다. 이런 경우"
+"라면, SHMMIN 값을 더 작게 지정하든지, PostgreSQL 에서 쓰는 공유 메모리량을 "
+"좀 더 크게 설정하든지 하십시오.\n"
+"공유 메모리 설정에 관계된 보다 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조 하십시오."
+
+#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 영역이 부족해서 발생합"
+"니다. 현재 요구 크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, "
+"shared_buffers 값(현재 %d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 "
+"보십시오.\n"
+"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
+
+#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
+"다.\n"
+"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마"
+"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 현재 요구 "
+"크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값(현재 %"
+"d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 보십시오.\n"
+"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
+
+#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉토리 상태를 파악할 수 없음: %m"
+
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: port/win32/signal.c:173
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
+
+#: port/win32/signal.c:253
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+
+#: port/win32/signal.c:266
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:336
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "체크포인트 작업이 너무 자주 일어나고 있습니다 (%d 초 간격)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:338
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "\"checkpoint_segments\" 환경 매개변수 값을 좀 느려보십시오."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:490
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "백그라운드 writer를 위한 공유 메모리가 부족합니다"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:555
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "체크포인트 요청 실패"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:556
+msgid "Consult the server log for details."
+msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오."
+
+#: postmaster/pgarch.c:164
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:391
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일이 백업(archive)될 수 없습니다: 너무 만은 실패가 있음"
+
+#: postmaster/pgarch.c:474
+#, c-format
+msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
+msgstr "\"%s\" 백업(archive) 명령 실패: 리턴코드 %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:479
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "보관된 트랜잭션 로그파일 \"%s\""
+
+#: postmaster/pgarch.c:525
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 열 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:564
+#, c-format
+msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:259
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:287
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:299
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind 할 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:310
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:326
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결 할 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:343
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:383
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다"
+
+#: postmaster/pgstat.c:395
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:405
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다"
+
+#: postmaster/pgstat.c:420
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다"
+
+#: postmaster/pgstat.c:434
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %"
+"m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:567
+msgid "statistics collector startup skipped"
+msgstr "통계 수집기 실행 건너 뜀"
+
+#: postmaster/pgstat.c:601
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+msgstr "통계 버퍼를 미리 확보하질 못 했습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:959
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "통계 자료 초기화 작업은 슈퍼유저만 할 수 있습니다"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1381
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+msgstr "통계 버퍼에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1393
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기를 fork 할 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+msgstr "통계 수집기 파이프에서 읽기 실패: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1629
+msgid "invalid statistics message length"
+msgstr "잘못된 통계 메시지 길이"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1774
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+msgstr "통계 수집기 파이프의 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1805
+msgid "statistics buffer is full"
+msgstr "통계 버퍼가 가득찼습니다"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1836
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+msgstr "통계 버퍼에서 select() 작업 실패: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1850
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1913
+#, c-format
+msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+msgstr "통계 수집기 파이프에 쓸 수 없음: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1988
+#, c-format
+msgid "invalid server process ID %d"
+msgstr "잘못된 서버 프로세스 ID %d"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720
+msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+msgstr "통계 수집기에서 메모리 부족 발생 --- 중지함"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2170
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2196
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"정리하는 동안 데이터베이스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2231
+#, c-format
+msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"정리하는 동안 %u 데이터베이스의 테이블 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 "
+"--- 중지함"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2288
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2310
+msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"정리하는 동안 작업 끝난 서버 프로세스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- "
+"중지함"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483
+#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555
+#: postmaster/pgstat.c:2584
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "pgstat.stat 파일이 손상되었음"
+
+#: postmaster/postmaster.c:450
+#, c-format
+msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
+msgstr "%s: assert checking 기능을 포함하지 않고 컴파일 되었습니다.\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr ""
+"%s: 공유 버퍼 개수 (-B 옵션의 값)는 적어도 16보다는 커야하며, 동시 접속수 (-"
+"N 옵션의 값)의 두배는 넘어야합니다\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:720
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "\"listen_addresses\" 값이 잘못된 문법으로 표현되어있습니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:739
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:768
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:776
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:946
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉토리 없음"
+
+#: postmaster/postmaster.c:951
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리 읽기 권한 없음: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:966
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉토리 접근 권한이 잘못 되었습니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:968
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "접근권한은 u=rwx (0700) 값이어야합니다."
+
+#: postmaster/postmaster.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n"
+"\"%s\" 디렉토리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n"
+"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: 백그라운 프로세스를 할당(fork) 할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: TTY 제어에서 그 제어권 연결을 끊을 수 없습니다: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n"
+"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법:\n"
+" %s [옵션]...\n"
+"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125
+msgid "Options:\n"
+msgstr "옵션들:\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 실시간 assert checking 기능을 켬/끔\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개변수 지정\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1077
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉토리\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F fsync 기능 끔\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1080
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1081
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1082
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1084
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1086
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1087
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONS 각 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션을 지정해서 실행"
+"함\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1088
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1089
+msgid ""
+" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
+msgstr ""
+" -S silent mode (로그를 출력하지 않고, 백그라운드로 실행함)\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version 버전 정보를 보여주고, 마침\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"개발자 옵션들:\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1094
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1095
+msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+" -s 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n"
+" 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1097
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n"
+"서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n"
+"PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n"
+"\n"
+"오류 보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1159
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1322
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1374
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1403
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u."
+"%u"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1467
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1496
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1549
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1554
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1559
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105
+#: storage/lmgr/proc.c:246
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1791
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1843
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1879
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1886
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1924
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1997
+msgid "startup process"
+msgstr "시작 프로세스"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2000
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2063
+msgid "background writer process"
+msgstr "백그라운드 writer 프로세스"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2076
+msgid "archiver process"
+msgstr "archiver 프로세스"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2093
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "통계 수집기 프로세스"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2107
+msgid "system logger process"
+msgstr "시스템 로그 프로세스"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2128
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184
+msgid "server process"
+msgstr "서버 프로세스"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2229
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2335
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2344
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
+msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2469
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2508
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: "
+
+# # search5 끝
+# # advance 부분
+#: postmaster/postmaster.c:2647
+#, c-format
+msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
+msgstr "getnameinfo_all() 작업 실패: %s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2656
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "연결 대상: host=%s port=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2728
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2946
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3540
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3544
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork) 할 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3548
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3722
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3751
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3795
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3810
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3819
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3826
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4065
+#, c-format
+msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/syslogger.c:317
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "로그 프로세스에서 select() 작동 실패: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:361
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "로그 작업 끝내는 중"
+
+#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:447
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 로그파일을 만들 수 없음: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:477
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:509
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:703
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %m"
+msgstr "로그파일 쓰기 실패: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:790
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 새 로그파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:802
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:235
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:240
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+msgid "Use views instead."
+msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:275
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr ""
+"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr ""
+"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼의 이름과 틀립니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼의 자료형과 틀립니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼의 크기와 틀립니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:387
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:416
+msgid ""
+"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
+"relationships."
+msgstr ""
+"_^_ 특히, 테이블은 복잡해 질 수 없습니다. 참조키(foreign key) 관계안에서"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:421
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:427
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "같은 \"%s\" 칼럼에 지정값(assignment)이 중복되었습니다"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1365
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "뷰(view)에 자료를 입력할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1366
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세요."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1371
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "뷰(view)로는 자료를 갱신할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1372
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세요."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1377
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "뷰(view)로는 자료를 삭제할 수 없습니다"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1378
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세요."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr ""
+"조건 유틸리티 명령구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다"
+
+#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
+#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
+#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "공유 메모리 부족"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:420
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "공유 메모리 할당 실패, 세그먼트 \"%s\""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"%u 블럭 (해당 릴레이션 \"%s\") 에서 잘못된 페이지 헤더값이 있습니다; 출력페이"
+"지를 없앰"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "%u 블럭에서 잘못된 페이지 헤더값이 있음, 해당 릴레이션: \"%s\""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1991
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "%u 블럭(대상 %u/%u/%u)을 쓸 수 없습니다"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1996
+msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
+msgstr "다중 오류 --- 쓰기 오류가 계속 발생할 것 같음"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2014
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "%u 블럭(릴레이션 %u/%u/%u) 쓰는 중"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:103
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다"
+
+#: storage/file/fd.c:355
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr ""
+"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로"
+"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 "
+"시도해 보십시오"
+
+#: storage/file/fd.c:356
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d."
+
+#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr ""
+"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보"
+"십시오"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
+#: storage/freespace/freespace.c:313
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "free space map을 위한 공유 메모리가 부족합니다"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:306
+#, c-format
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages 값은 max_fsm_relations * %d 값보다 커야합니다"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:341
+msgid "max_fsm_pages is too large"
+msgstr "max_fsm_pages 값이 너무 큽니다"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:709
+#, c-format
+msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
+msgstr "free space map: %d 릴레이션, %d 페이지 저장됨; %.0f 전체 페이지 필요함"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:711
+#, c-format
+msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
+msgstr "할당된 FSM 크기: %d 릴레이션 + %d 페이지 = %.0f KB 공유 메모리."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
+msgstr ""
+"%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u); %d 프로세스에 "
+"의해 블록킹되었음"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
+msgstr ""
+"%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u, 해당 데이터베이"
+"스 %u); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:887
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "deadlock 발생했음"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transaction 값을 늘릴 필요가 있습니다."
+
+#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
+#: storage/page/bufpage.c:472
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:377
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "손상된 아이템 위치: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:392
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:490
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:363
+#, c-format
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u/%u%u 릴레이션을 열 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:765
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u 세그먼트(해당 릴레이션 %u/%u/%u)를 fsync 할 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:955
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgstr "%u 세그먼트(해당 릴레이션 %u/%u/%u, 해당 블럭 %u)를 열 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u/%u/%u 릴레이션을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:333
+#, c-format
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u/%u/%u 릴레이션(relation)을 만들 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:457
+#, c-format
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u/%u/%u 릴레이션(relation)을 삭제 할 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:478
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u/%u/%u 릴레이션을 확장(extend) 할 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:482
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오."
+
+#: storage/smgr/smgr.c:499
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u 블럭(해당 릴레이션 %u/%u/%u)을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:524
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u 블럭(해당 릴레이션 %u/%u/%u)을 쓸 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:554
+#, c-format
+msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u/%u/%u 릴레이션의 블럭을 계산할 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "%u/%u/%u 릴레이션을 %u 블럭으로 정리(truncate)할 수 없음: %m"
+
+#: storage/smgr/smgr.c:644
+#, c-format
+msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%u/%u/%u 릴레이션 sync 실패: %m"
+
+#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자크기"
+
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176
+#: tcop/postgres.c:1660
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령"
+"이 무시될 것입니다"
+
+#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
+
+#: tcop/fastpath.c:422
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
+
+#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 이진 자료 형식 발견됨"
+
+#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360
+#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d"
+
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "명령구문: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1018
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms"
+msgstr "실행시간: %ld.%03ld ms"
+
+#: tcop/postgres.c:1031
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
+msgstr "실행시간: %ld.%03ld ms 명령구문: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1139
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "준비된 명령구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다"
+
+#: tcop/postgres.c:1342
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "바인드 메시지는 %d 매개변수 형태지만, %d 매개변수여야함"
+
+#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "이름없는 준비된 명령구문(unnamed prepared statement) 없음"
+
+#: tcop/postgres.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"바인드 메시지는 %d개의 매개변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령구문"
+"(prepared statement)에서는%d 개의 매개변수가 필요합니다"
+
+#: tcop/postgres.c:1483
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "바인드 매개변수 %d 안에 잘못된 이진 자료 형태가 있음"
+
+#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" portal 없음"
+
+#: tcop/postgres.c:1884
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다"
+
+#: tcop/postgres.c:1885
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트"
+"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상"
+"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다"
+
+#: tcop/postgres.c:1889
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오"
+
+#: tcop/postgres.c:2005
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "부동소수점 예외발생"
+
+#: tcop/postgres.c:2006
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으"
+"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다"
+
+#: tcop/postgres.c:2042
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다"
+
+#: tcop/postgres.c:2052
+msgid "canceling query due to user request"
+msgstr "사용자 요청에 의해 쿼리를 취소합니다"
+
+#: tcop/postgres.c:2103
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2104
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
+msgstr "\"max_stack_depth\" 인자값의 설정치를 증가 시키세요 "
+
+#: tcop/postgres.c:2122
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
+"intended to be used by normal users.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 단독 백엔드 프로그램입니다. \n"
+"일반 사용자가 특별한 이유없이 사용하지는 마십시오.\n"
+"\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2124
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법:\n"
+" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2131
+msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
+msgstr " -d 0-5 디버그 수준 (0 = 디버깅 안함)\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2133
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2134
+msgid " -E echo query before execution\n"
+msgstr " -E 실행하기 전에 쿼리를 출력함\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2136
+msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+" -N 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 씀\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2137
+msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -o 파일이름 지정한 파일에 출력 결과와 오류 정보를 기록함\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2138
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2139
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2140
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S 정렬메모리 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2141
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2145
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2146
+msgid " -i do not execute queries\n"
+msgstr " -i 쿼리를 실재로는 실행하지 않음\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2147
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2148
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2149
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2150
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"오류 보고 주소: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2314
+msgid "assert checking is not compiled in"
+msgstr "이 프로그램은 assert checking 기능을 포함하지 않고 컴파일 되었습니다."
+
+#: tcop/postgres.c:2652
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다"
+
+#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
+
+#: tcop/postgres.c:2667
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자"
+
+#: tcop/postgres.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다"
+
+#: tcop/postgres.c:3131
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d"
+
+#: tcop/postgres.c:3161
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d"
+
+#: tcop/postgres.c:3402
+#, c-format
+msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: tcop/pquery.c:448
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr ""
+"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다"
+
+#: tcop/pquery.c:771
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다"
+
+#: tcop/pquery.c:772
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요."
+
+#: tcop/utility.c:77
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 테이블 없음"
+
+#: tcop/utility.c:79
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요."
+
+#: tcop/utility.c:82
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음"
+
+#: tcop/utility.c:84
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요."
+
+#: tcop/utility.c:87
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음"
+
+#: tcop/utility.c:89
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요."
+
+#: tcop/utility.c:92
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 인덱스 없음"
+
+#: tcop/utility.c:94
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요."
+
+#: tcop/utility.c:98
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님"
+
+#: tcop/utility.c:99
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요."
+
+#: tcop/utility.c:973
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다"
+
+# # nonun 부분 begin
+#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+msgid "identifier too long"
+msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다."
+
+#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/acl.c:197
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:198
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다."
+
+#: utils/adt/acl.c:203
+msgid "missing name"
+msgstr "이름이 빠졌습니다."
+
+#: utils/adt/acl.c:204
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다."
+
+#: utils/adt/acl.c:212
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다."
+
+#: utils/adt/acl.c:259
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다."
+
+#: utils/adt/acl.c:289
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다."
+
+#: utils/adt/acl.c:298
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다"
+
+#: utils/adt/acl.c:357
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다"
+
+#: utils/adt/acl.c:895
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/acl.c:954
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다"
+
+#: utils/adt/acl.c:955
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요."
+
+#: utils/adt/acl.c:1124
+#, c-format
+msgid "group with ID %u does not exist"
+msgstr "ID %u 그룹 없음"
+
+#: utils/adt/acl.c:1137
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음"
+
+#: utils/adt/acl.c:1147
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음"
+
+#: utils/adt/acl.c:1199
+msgid "cannot specify both user and group"
+msgstr "유저와 그룹을 지정할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
+#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
+#: utils/adt/acl.c:2516
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
+#: utils/adt/regproc.c:290
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "_^_ 입력 자료형으로는 배열자료형이 사용될 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "인수는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "잘못된 OID 배열 요소 자료형: %u"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:245
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"]\" 문자가 빠졌습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "할당 연산자가 빠졌습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:328
+msgid "missing left brace"
+msgstr "\"{\"(좌측 중괄호)가 빠졌습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "잘못된 배열 플래그"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
+msgid "wrong element type"
+msgstr "잘못된 요소 타입"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "%s 자료형에서 사용할 이진 입력 함수가 없습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "%s 자료형에서 사용할 이진 출력 함수가 없습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083
+msgid "invalid array subscripts"
+msgstr "???잘못된 배열 첨자들"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"???고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
+msgid "source array too small"
+msgstr "원본 배열이 너무 작습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
+msgid "null array elements not supported"
+msgstr "NULL로 이루어진 배열은 지원되지 않습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "대상 배열 타입을 결정할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+msgstr "??? array coercion to domain type elements not currently supported"
+
+#: utils/adt/ascii.c:68
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다."
+
+#: utils/adt/bool.c:80
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "boolean 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "money 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
+#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832
+#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
+#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
+#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2196
+msgid "division by zero"
+msgstr "0으로는 나눌수 없습니다."
+
+#: utils/adt/char.c:177
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다."
+
+#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다."
+
+#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
+#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895
+#: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979
+#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
+#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:152
+#: utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:394
+#: utils/adt/timestamp.c:430 utils/adt/timestamp.c:1928
+#: utils/adt/timestamp.c:1949 utils/adt/timestamp.c:2007
+#: utils/adt/timestamp.c:2030 utils/adt/timestamp.c:2412
+#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2752
+#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:2872
+#: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3251
+#: utils/adt/timestamp.c:3384 utils/adt/timestamp.c:3391
+#: utils/adt/timestamp.c:3404 utils/adt/timestamp.c:3412
+#: utils/adt/timestamp.c:3475 utils/adt/timestamp.c:3610
+#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3885
+#: utils/adt/timestamp.c:3892 utils/adt/timestamp.c:3920
+#: utils/adt/timestamp.c:3924
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "타임스탬프(timestamp)의 범위를 벗어났습니다."
+
+#: utils/adt/date.c:802
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "???abstime 값을 date로 형변환 할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/date.c:863
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "date 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:1579
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "time 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다."
+
+#: utils/adt/date.c:2330
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "time with time zone 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다."
+
+#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3965
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다."
+
+#: utils/adt/date.c:2532
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "??? \"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+
+#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
+#: utils/adt/formatting.c:3181
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "??? %04d 와 \"BC\"는 잘못된 연도 사용법입니다."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3314
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3319
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3325
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\""
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "잘못된 Datum 포인터"
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\""
+
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "잘못된 16진수: \"%c\""
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다."
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "???예기치 않은 \"=\" 기호"
+
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "잘못된 기호"
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "???잘못된 마지막 순서"
+
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
+#: utils/adt/varlena.c:158
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "bytea 자료형에 대한 잘못된 입력"
+
+#: utils/adt/float.c:219
+msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
+msgstr "???\"real\" 자료형 값이 범위를 벗어남: 넘침(overflow)"
+
+#: utils/adt/float.c:223
+msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
+msgstr "???\"real\" 자료형 값이 범위를 벗어남: 부족함(underflow)"
+
+#: utils/adt/float.c:238
+msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+msgstr "???\"double precision\" 자료형 값이 범위를 벗어남: 넘침(overflow)"
+
+#: utils/adt/float.c:242
+msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+msgstr "???\"double precision\" 자료형 값이 범위를 벗어남: 부족함(underflow)"
+
+#: utils/adt/float.c:280
+msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
+msgstr "real 자료형에 대한 잘못된 입력: \"\""
+
+#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46
+msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/float.c:320
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다."
+
+#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "real 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:457
+msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
+msgstr "double precision 자료형에 대한 잘못된 입력: \"\""
+
+#: utils/adt/float.c:497
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다."
+
+#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298
+#: utils/adt/numeric.c:3324
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "double precision 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
+#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
+#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
+#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
+#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
+#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
+msgid "integer out of range"
+msgstr "정수(integer)의 범위를 벗어났습니다."
+
+#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297
+#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
+#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
+#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다."
+
+#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "power 함수의 잘못된 인자"
+
+#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
+msgid "result is out of range"
+msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다."
+
+#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
+#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
+#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
+msgid "input is out of range"
+msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:986
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1005
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1034
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "???여러개의 소숫점"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1056
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "\"S\" 가 고유(유니크) 하지 않습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1063
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1087
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1100
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1113
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1155
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "\"E\" 는 지원되지 않습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1426
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1689
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "잘못된 AM/PM 문자"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2035
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "\"TZ\"/\"tz\" 는 지원되지 않습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2045
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "???잘못된 값 %s"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3142
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "AM/PM 과 함께 표시되는 시간의 범위는 1부터 12까지 입니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:3216
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/formatting.c:4082
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "\"RN\" 는 지원되지 않습니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
+msgid "too many points requested"
+msgstr "???너무 많은 point들이 요청되었습니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "부적절한 \"path\" 값의 포맷"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "box 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "line 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:1004
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "???\"line\" 자료형은 아직 구현되지 않았습니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "path 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1412
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1753
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "point 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1981
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "lseg 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2573
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3086
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3365
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "polygon 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3751
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4063
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4080
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
+#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "circle 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 포맷"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4335
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4829
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4834
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/int.c:137
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다."
+
+#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
+msgid "step size may not equal zero"
+msgstr "step 크기가 0이 아닌가봅니다"
+
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
+#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "잘못된 integer 자료형 입력 구문: \"%s\""
+
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "입력한 \"%s\" 값은 bigint 자료형 범위를 초과했습니다"
+
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
+#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
+#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
+#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
+#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
+#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다."
+
+#: utils/adt/int8.c:1066
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다."
+
+#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "잘못된 이스케이프 문자열"
+
+#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다."
+
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "macaddr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\""
+
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "MAC 어드레스로 변환하기에 문자열이 너무 깁니다."
+
+#: utils/adt/misc.c:81
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "슈퍼유저만이 다른 서버 프로세스에 시스템 신호(signal)을 보낼 수 있음"
+
+#: utils/adt/misc.c:90
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다"
+
+#: utils/adt/misc.c:98
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:156
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다."
+
+#: utils/adt/misc.c:177
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:244
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "잘못된 표준시간대: \"%s\""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/nabstime.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "tinterval 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:888
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:980
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
+#: utils/adt/network.c:590
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:198
+msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:203
+msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:209
+msgid "invalid type in external \"inet\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:214
+msgid "invalid length in external \"inet\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:232
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:319
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
+#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "잘못된 이름 구문"
+
+#: utils/adt/not_in.c:65
+msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+msgstr "\"릴레이션이름.칼럼이름\" 형태로 제공해야합니다."
+
+#: utils/adt/numeric.c:397
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:408
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:418
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:835
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다"
+
+#: utils/adt/numeric.c:848
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1761
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1829
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1877
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
+#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "수치 자료형의 입력 구문에 오류가 있습니다: \"%s\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:3086
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "값이 수치 형식에 넘처남"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3156
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "수치 필드 오버플로우"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3157
+#, c-format
+msgid ""
+"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
+"precision %d, scale %d."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:4310
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "\"exp\" 함수의 인자로 너무 큰값이 지정되었습니다"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4692
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numutils.c:111
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "입력한 \"%s\" 값은 integer 자료형 범위를 초과했습니다"
+
+#: utils/adt/numutils.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "입력한 \"%s\" 값은 smallint 자료형 범위를 초과했습니다"
+
+#: utils/adt/numutils.c:123
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/oid.c:45
+msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
+msgstr "잘못된 oid 자료형의 입력: \"\""
+
+#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "잘못된 oid 자료형의 입력: \"%s\""
+
+#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "입력한 \"%s\" 값은 oid 자료형 범위를 초과했습니다"
+
+#: utils/adt/oid.c:188
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
+msgid "requested length too large"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:212
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:226
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:239
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:253
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:266
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:280
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "잘못된 정규식: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:187
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "잘못된 정규식: %s"
+
+#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+msgid "too many arguments"
+msgstr "인자가 너무 많습니다"
+
+#: utils/adt/regproc.c:645
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1174
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1190
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1209
+msgid "expected a type name"
+msgstr "자료형 이름을 지정하십시오"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1241
+msgid "improper type name"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건"
+"을 위배했습니다"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982
+#, c-format
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
+#, c-format
+msgid ""
+"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
+#, c-format
+msgid ""
+"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 에서 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건- \"%s"
+"\" 테이블 - 을 위배했습니다"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
+#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:126
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:153
+msgid "Too few columns."
+msgstr "칼럼수가 너무 적다"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "입력의 예상치 못한 종료."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:235
+msgid "Too many columns."
+msgstr "칼럼이 너무 많습니다."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:243
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:491
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:515
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "%d 번째 레코드 칼럼에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:1615
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:356
+#: utils/adt/timestamp.c:535
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:270
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:528 utils/adt/timestamp.c:2407
+#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:3060
+msgid "interval out of range"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:881
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1881
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "??? 불충분한 타임스탬프값을 뺄 수 없음"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2585
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+msgstr "타임스탬프 자료형 입력 구문 오류: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2645
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+msgstr ""
+"시간대를 포함하는 타임스탬프 자료형 값이 구문 오류로 처리 될 수 없습니다: \"%"
+"s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2706
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgstr "interval 지정에서 구문오류가 발생했습니다: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:3363
+#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:3430
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3588
+#: utils/adt/timestamp.c:3626
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2974 utils/adt/timestamp.c:3635
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3741
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3771
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3093
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "년(year) 정보 없이 몇번째 주간(week)인지 계산 할 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr ""
+"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month)을 지정할 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr ""
+"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다"
+
+#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다"
+
+#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다"
+
+#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))"
+
+#: utils/adt/varbit.c:472
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다"
+
+#: utils/adt/varbit.c:905
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/varbit.c:946
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/varbit.c:992
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
+
+#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
+
+#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
+#: utils/adt/varlena.c:1517
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1529
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2016
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다"
+
+# # nonun 부분 end
+#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723
+#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr ""
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1692
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1728
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다"
+
+#: utils/cache/relcache.c:3293
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:3295
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다."
+
+#: utils/cache/typcache.c:414
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
+
+#: utils/cache/typcache.c:428
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr ""
+
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/error/elog.c:1128
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
+msgid "[unknown]"
+msgstr ""
+
+#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757
+msgid "missing error text"
+msgstr "오류 내용을 뺍니다"
+
+#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760
+#: utils/error/elog.c:1763
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " %d 번째 문자 부근"
+
+#: utils/error/elog.c:1504
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: utils/error/elog.c:1511
+msgid "HINT: "
+msgstr "힌트: "
+
+#: utils/error/elog.c:1518
+msgid "QUERY: "
+msgstr ""
+
+#: utils/error/elog.c:1525
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "내용: "
+
+#: utils/error/elog.c:1535
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "위치: %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1542
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "위치: %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1555
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "명령구문: "
+
+#: utils/error/elog.c:1873
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "운영체제 오류 %d"
+
+#: utils/error/elog.c:1896
+msgid "DEBUG"
+msgstr "디버그"
+
+#: utils/error/elog.c:1900
+msgid "LOG"
+msgstr "로그"
+
+#: utils/error/elog.c:1903
+msgid "INFO"
+msgstr "정보"
+
+#: utils/error/elog.c:1906
+msgid "NOTICE"
+msgstr "알림"
+
+#: utils/error/elog.c:1909
+msgid "WARNING"
+msgstr "경고"
+
+#: utils/error/elog.c:1912
+msgid "ERROR"
+msgstr "오류"
+
+#: utils/error/elog.c:1915
+msgid "FATAL"
+msgstr "치명적오류"
+
+#: utils/error/elog.c:1918
+msgid "PANIC"
+msgstr "손상"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에 접근할 수 없음: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:247
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:449
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "%u 함수는 너무 많은 인자를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)"
+
+#: utils/init/miscinit.c:403
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음"
+
+#: utils/init/miscinit.c:429
+#, c-format
+msgid "invalid user ID: %d"
+msgstr "잘못된 사용자 ID: %d"
+
+#: utils/init/miscinit.c:519
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:533
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:539
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:589
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음"
+
+#: utils/init/miscinit.c:593
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:595
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:598
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:600
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:628
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다"
+
+#: utils/init/miscinit.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"만일 옛 버전의 서버 프로세스가 여전히 실행중이라면, 먼저 \"ipcrm\" 프로그램"
+"을 이용해서 공유 메모리 영역을 삭제하거나, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 실행하"
+"십시오."
+
+#: utils/init/miscinit.c:648
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제 할 수 없음: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:650
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 "
+"쉘 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하"
+"네"
+
+#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉토리가 아닙니다"
+
+#: utils/init/miscinit.c:885
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다."
+
+#: utils/init/miscinit.c:898
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다."
+
+#: utils/init/miscinit.c:900
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr ""
+"initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들 필요가 있는 것 같습니다."
+
+#: utils/init/miscinit.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"이 데이터 디렉토리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버"
+"의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다."
+
+#: utils/init/miscinit.c:950
+msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
+msgstr ""
+"\"preload_libraries\" 매개변수 값을 나타내는 목록 구문이 잘못 되었습니다"
+
+#: utils/init/miscinit.c:996
+#, c-format
+msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 미리 로딩되는 라이브러리는 \"%s\" 초기화 함수를 포함함"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1000
+#, c-format
+msgid "preloaded library \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 미리 로딩되는 라이브러리"
+
+#: utils/init/postinit.c:119
+#, c-format
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스, %u OID 정보가 pg_database 테이블 안에 없습니다"
+
+#: utils/init/postinit.c:130
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다"
+
+#: utils/init/postinit.c:285
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "데이터베이스 디렉토리에 \"%s\" 하위 디렉토리가 없습니다"
+
+#: utils/init/postinit.c:290
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 접근할 수 없습니다: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:299
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 이름의 디렉토리로 이동할 수 없습니다: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:382
+msgid "no users are defined in this database system"
+msgstr "이 데이터베이스 시스템에서 사용자를 한명도 등록하지 않았습니다"
+
+#: utils/init/postinit.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgstr ""
+"다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+
+#: utils/init/postinit.c:423
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "연결 최대수가 초과 되어 더이상 일반 사용자의 연결을 허용할 수 없습니다"
+
+#: utils/mb/conv.c:376
+#, c-format
+msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+msgstr "0x%04x UTF-8 문자를 변환할 수 없어 무시함"
+
+#: utils/mb/conv.c:406
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d"
+
+#: utils/mb/conv.c:445
+#, c-format
+msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
+msgstr "%s 문자 (0x%04x)를 변환할 수 없어 무시함"
+
+#: utils/mb/encnames.c:445
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:326
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:331
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함"
+
+#: utils/mb/wchar.c:832
+msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
+msgstr "0x10000 값보다 큰 유니코드 글자들은 현재 지원하지 않습니다"
+
+#: utils/mb/wchar.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: 0x%s"
+
+#: utils/misc/guc.c:234
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "소속그룹없음"
+
+#: utils/misc/guc.c:236
+msgid "File Locations"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:238
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "연결과 인증"
+
+#: utils/misc/guc.c:240
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값"
+
+#: utils/misc/guc.c:242
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증"
+
+#: utils/misc/guc.c:244
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "자원 사용량"
+
+#: utils/misc/guc.c:246
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "자원 사용량 / 메모리"
+
+#: utils/misc/guc.c:248
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "자원 사용량 / 남은 여유 공간 맵"
+
+#: utils/misc/guc.c:250
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "자원 사용량 / 커널 자원"
+
+#: utils/misc/guc.c:252
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead 로그"
+
+#: utils/misc/guc.c:254
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값"
+
+#: utils/misc/guc.c:256
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트"
+
+#: utils/misc/guc.c:258
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "쿼리 튜닝"
+
+#: utils/misc/guc.c:260
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정"
+
+#: utils/misc/guc.c:262
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수"
+
+#: utils/misc/guc.c:264
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기"
+
+#: utils/misc/guc.c:266
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들"
+
+#: utils/misc/guc.c:268
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "보고와 로그"
+
+#: utils/misc/guc.c:270
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "보고와 로그 / 로그 위치"
+
+#: utils/misc/guc.c:272
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "보고와 로그 / 로그 시점"
+
+#: utils/misc/guc.c:274
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "보고와 로그 / 로그 내용"
+
+#: utils/misc/guc.c:276
+msgid "Statistics"
+msgstr "통계"
+
+#: utils/misc/guc.c:278
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "통계 / 모니터링"
+
+#: utils/misc/guc.c:280
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기"
+
+#: utils/misc/guc.c:282
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "클라이언트 연결 초기값"
+
+#: utils/misc/guc.c:284
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성"
+
+#: utils/misc/guc.c:286
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식"
+
+#: utils/misc/guc.c:288
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값"
+
+#: utils/misc/guc.c:290
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Lock 관리"
+
+#: utils/misc/guc.c:292
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "버전과 플랫폼 호환성"
+
+#: utils/misc/guc.c:294
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전"
+
+#: utils/misc/guc.c:296
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트"
+
+#: utils/misc/guc.c:298
+msgid "Preset Options"
+msgstr "프리셋 옵션들"
+
+#: utils/misc/guc.c:300
+msgid "Customized Options"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:302
+msgid "Developer Options"
+msgstr "개발자 옵션들"
+
+#: utils/misc/guc.c:357
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "실행계획자가 순차적-검색(sequential-sca) 계획을 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:365
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "실행계획자가 인덱스-검색 계획을 사용함."
+
+#: utils/misc/guc.c:373
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "실행계획자가 TID 검색 계획을 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:381
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:389
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:397
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:405
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:413
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:421
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:422
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr ""
+"이 알고리즘은 소비적인 검색(exhaustive searching)이 없는 실행계획을 만듭니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:431
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:440
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "SSL 연결을 가능하게 함."
+
+#: utils/misc/guc.c:448
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴."
+
+#: utils/misc/guc.c:449
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물"
+"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시"
+"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안"
+"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:459
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택"
+
+#: utils/misc/guc.c:460
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
+"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지"
+"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 "
+"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합"
+"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:472
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "서버를 조용히 실행함."
+
+#: utils/misc/guc.c:473
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"이 매개변수가 true로 지정되면, 자동으로 백그라운드로 실행하며, 더이상 터미널"
+"에서 제어하기 불가능해집니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:481
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함"
+
+#: utils/misc/guc.c:489
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:499
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "여러가지 assertion 체크 기능을 켬"
+
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "이 기능은 디버깅에서 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693
+#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145
+msgid "no description available"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "SQL 명령구문의 실행완료 시간을 기록함"
+
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "구문 구조를 서버로그에 기록함."
+
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "rewriting 다음의 구문 구조를 서버로그에 기록함."
+
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "실행 계획을 서버 로그에 기록함."
+
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함."
+
+#: utils/misc/guc.c:560
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
+
+#: utils/misc/guc.c:568
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
+
+#: utils/misc/guc.c:576
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
+
+#: utils/misc/guc.c:584
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
+
+#: utils/misc/guc.c:604
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "EXPLAIN VERBOSE 실행 때, 들여쓰기를 한 출력 양식을 사용함."
+
+#: utils/misc/guc.c:612
+msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
+msgstr "하위 프로세스의 성능 통계 수집 기능을 서버 시작할 때 사용함."
+
+#: utils/misc/guc.c:620
+msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+msgstr "서버가 재 가동 될 때 모든 통계 정보를 0 으로 만듦."
+
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "Collects statistics about executing commands."
+msgstr "실행명령에 대한 통계를 수집함."
+
+#: utils/misc/guc.c:629
+msgid ""
+"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"실행하고 있는 명령들에 대한 통계를 수집함. 이것은 각 명령이 실행될 시점에서 "
+"끝나는 시점까지만 기록함."
+
+#: utils/misc/guc.c:638
+msgid "Collects row-level statistics on database activity."
+msgstr "데이터베이스의 저수준 통계를 수집함."
+
+#: utils/misc/guc.c:646
+msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+msgstr "데이터베이스의 블럭수준 통계를 수집함."
+
+#: utils/misc/guc.c:655
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦."
+
+#: utils/misc/guc.c:704
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함."
+
+#: utils/misc/guc.c:705
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 "
+"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성"
+"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr ""
+"다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:723
+msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
+msgstr "Australian 시간대 처럼 ACST, CST, EST, SAT 시간대를 처리함"
+
+#: utils/misc/guc.c:724
+msgid ""
+"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
+"Saturday."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:732
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "암호를 암호화 해서 기록함"
+
+#: utils/misc/guc.c:733
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별"
+"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것"
+"인지 아닌지를 지정함"
+
+#: utils/misc/guc.c:742
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함."
+
+#: utils/misc/guc.c:743
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 "
+"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, "
+"윗 구문은 true 를 리턴함"
+
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "per-database 사용자 이름 활성화."
+
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "이 매개변수는 아무런 작업을 하지않음."
+
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"이 매개변수는 7.3.x 버전 client 에서 사용할 수 있는 SET AUTOCOMMIT TO ON 명령"
+"이 허용되도록 하기 위해서 존재할 뿐입니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:780
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:789
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "FROM 절에서 누락된 테이블 참조를 자동으로 추가합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:797
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr ""
+"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:805
+msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
+msgstr "초기값으로, 새로 만들어지는 테이블의 자료들은 자동으로 OID를 가집니다"
+
+#: utils/misc/guc.c:813
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:821
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:831
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Datetimes are integer based"
+msgstr "datetime 관련 자료들은 정주형에 기반합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:865
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통"
+"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:876
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:885
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:887
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
+"items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:896
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:904
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:912
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+msgstr "데드락 체크 전에 lock 상태를 기다리는 millisecond 값"
+
+#: utils/misc/guc.c:945
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:954
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "슈퍼유저 동시 접속수를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:963
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함"
+
+#: utils/misc/guc.c:972
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "TCP 포트 번호를 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:981
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 접근권한을 지정함"
+
+#: utils/misc/guc.c:982
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"이 값은 유닉스 OS에서 사용하는 세자리 팔진수를 말합니다. 잘 아시겠지요? 무슨 "
+"말인지 모르면, 유닉스 쪽의 파일 접근 권한 지정방법에 대해서 공부 하세요. 술 "
+"취해서 번역하기 싫음"
+
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:995
+msgid ""
+"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"내부적으로 자료 정렬 작업과 임시 디스크 파일과 교체하기전의 해시 테이블에서 "
+"사용할 많은 메모리입니다"
+
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1014
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1023
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1032
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1041
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1050
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1068
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1098
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+msgstr "이 최대값(millisecond) 만큼의 명령구문만 허용하도록 함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음."
+
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1124
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+msgstr "클라이언트 인증에 필요한 최대 시간(초)을 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1155
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "WAL 체크포인트 최대 간격을 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "만일을 대비한 트랜잭션 로그(WAL)의 체크포인트 간격을 초단위로 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid ""
+"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
+"seconds)."
+msgstr "이 시간(초) 간격보다 더 잦은 checkpoint 작업이 생기면 로그를 남김."
+
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내"
+"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으"
+"로 지정하면 이 기능 없음"
+
+#: utils/misc/guc.c:1185
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1194
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함"
+
+#: utils/misc/guc.c:1204
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수."
+
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1215
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값"
+"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1225
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
+"be logged."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1227
+msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1253
+msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1262
+msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1271
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1280
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1289
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "함수인자의 최대 갯수를 보여줍니다"
+
+#: utils/misc/guc.c:1299
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1309
+msgid "Shows the maximum identifier length"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1319
+msgid "Shows size of a disk block"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1338
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1339
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1348
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid ""
+"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
+"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
+"value makes it more likely an index scan will be used."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1360
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380
+msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1369
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
+"during index scan."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1379
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1389
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1399
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1418
+msgid "WAL archiving command."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1419
+msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1427
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함"
+
+#: utils/misc/guc.c:1437
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1438
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니다. 뒷 수준으로 갈수"
+"록 보여지는 메시지가 적습니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1449
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1450
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
+msgstr ""
+"사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, PANIC. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니"
+"다. 뒷 수준으로 갈수록 기록되는 메시지가 적습니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1460
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1461
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr ""
+"사용할 수 있는 값은: \"terse\" 간략히, \"default\" 보통, \"verbose\" 자세히"
+
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "사용할 수 있는 값은 \"none\", \"ddl\", \"mod\", \"all\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1477
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1478
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Controls information prefixed to each log line"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1488
+msgid "if blank no prefix is used"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1498
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1508
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1517
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1528
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1540
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1571
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1581
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정."
+
+#: utils/misc/guc.c:1590
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
+
+#: utils/misc/guc.c:1599
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
+
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정."
+
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1627
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1628
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1636
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정."
+
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "서버 버전 보임."
+
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "세션 사용자 이름 지정."
+
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1680
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
+"depending on the platform."
+msgstr ""
+"이 값으로 사용될 수 있는 것은 해당 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"eventlog\" 등"
+"을 지정할 수 있음"
+
+#: utils/misc/guc.c:1689
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1690
+msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1699
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1710
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정."
+
+#: utils/misc/guc.c:1711
+msgid ""
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+msgstr ""
+"사용할 수 있는 값은 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+
+#: utils/misc/guc.c:1719
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정."
+
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "시간대(time zone)를 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1739
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1749
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정"
+
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid ""
+"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+msgstr "(이 사용자가 서버를 실행해야합니다)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1759
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉토리를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1769
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함."
+
+#: utils/misc/guc.c:1779
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+msgstr "WAL 업데이트 방법을 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1788
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1798
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "서버의 데이터 디렉토리 위치를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1808
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1818
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
+msgstr "서버의 \"hba\" 환경설정 파일이 있는 경로를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1828
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
+msgstr "서버의 \"ident\" 환경설정파일이 있는 경로를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:2477
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n"
+"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉토리를 지정하든지,\n"
+"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉토리를 지정한 뒤,\n"
+"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:2502
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s 프로그램은 환경 설정 파일 \"%s\"에 접근할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:2522
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉토리를 찾지 못했습니다.\n"
+"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n"
+"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉토리를 지정하든지,\n"
+"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉토리를 지정한 뒤,\n"
+"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:2545
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n"
+"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n"
+"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉토리를 지정하든지,\n"
+"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉토리를 지정한 뒤,\n"
+"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n"
+"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n"
+"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉토리를 지정하든지,\n"
+"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉토리를 지정한 뒤,\n"
+"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 환경 매개변수 이름: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:3293
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "\"%s\" 매개변수는 변경될 수 없음"
+
+#: utils/misc/guc.c:3305
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "\"%s\" 매개변수는 서버가 실행 된 뒤에는 변경 될 수 없음"
+
+#: utils/misc/guc.c:3315
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "\"%s\" 매개변수는 지금 변경 될 수 없음"
+
+#: utils/misc/guc.c:3345
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "\"%s\" 매개변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다"
+
+#: utils/misc/guc.c:3355
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 매개변수를 지정할 권한이 없습니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:3406
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "\"%s\" 매개변수의 값은 boolean 값이어야합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "잘못된 \"%s\" 매개변수의 값: %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:3482
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+msgstr "\"%s\" 매개변수의 값은 정수형이어야합니다"
+
+#: utils/misc/guc.c:3490
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d 값은 \"%s\" 매개변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:3566
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "\"%s\" 매개변수의 값은 숫자형이어야합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:3574
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g 값은 \"%s\" 매개변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:3590
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "잘못된 \"%s\" 매개변수의 값: %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:3688
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "잘못된 \"%s\" 매개변수의 값: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검사를 위해서는 슈퍼유저여야합니다"
+
+#: utils/misc/guc.c:3924
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다"
+
+#: utils/misc/guc.c:4028
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET 명령은 인자가 필요합니다"
+
+#: utils/misc/guc.c:4092
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5049
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "지정한 \"%s\" 매개변수값의 구문분석을 실패했습니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:5247
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "\"log_destination\" 매개변수 값의 나열 구문이 잘못되었습니다"
+
+#: utils/misc/guc.c:5270
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "\"log_destination\"의 알 수 없는 키워드: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:5498
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 기능은 더 이상 지원하지 않음"
+
+#: utils/misc/guc.c:5546
+#, c-format
+msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+msgstr "\"custom_variable_classes\" 매개변수 값에 구문 오류 발생: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:5575
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5592
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5611
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/help_config.c:125
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr ""
+
+#: guc-file.l:271
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음"
+
+#: guc-file.l:276
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:338
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr ""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:173
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:177
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다"
+
+#: utils/sort/logtape.c:202
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:204
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "남은 디스크 공간이 있는지 확인해 보십시오."
+
+#: utils/sort/logtape.c:221
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2082
+msgid "could not create unique index"
+msgstr "유니크 인덱스를 만들 수 없음"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2083
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "테이블에 중복된 값이 있습니다."
+
+#: ../port/copydir.c:67
+#, c-format
+msgid "could not copy file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 복사할 수 없음: %m"
+
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "Error setting junction for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "현재 디렉토리를 파악할 수 없음: %s"
+
+#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 디렉토리로 현재 디렉토리를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: ../port/exec.c:338
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
+
+#: ../port/exec.c:569
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
+
+#: ../port/exec.c:572
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다"
+
+#: ../port/exec.c:575
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다"