"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 13:55+0600\n"
-"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-22 22:58+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "баптау қатесі - %s мәнін өндеу мүмкін емес: '%s'"
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Баптауларды жүктеу үшін орын жоқ.\n"
msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
+#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: '%s' үй бумасы қате\n"
+msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
+msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
+msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: атын ауыстыру: %s"
+msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
+msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
+msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
+#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
+#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: shadow файлын жаңарту мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: (жол %d, пайдаланушы %s) пароль өзгертілмеген\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: атын ауыстыру: %s"
+msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr " Жаңа пароль таңдаңыз."
msgid "You must change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Сіз пароліңізді ауыстыруға тиістісіз."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін аяқталады."
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Аудит интерфейсін ашу мүмкін емес - шығу.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to change tty %s"
+#, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
-msgstr "%s терминалын ауыстыру мүмкін емес"
+msgstr "Терминал иесін не рұқстатын өзгерту мүмкін емес: %s"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
+msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
-"lu)\n"
+"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
-msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
+msgstr "%s: Ерекше жүйелік GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
-msgstr "Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
+msgstr "%s: Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
-"lu)\n"
+"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
+msgstr "%s: Ерекше жүйелік UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
+msgstr "%s: Ерекше жүйелік UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Жүйеге кірудің шектен көп талап саны.\n"
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n"
-msgstr "Пароль өзгертілді."
+msgstr "passwd: пароль өзгертілмеді\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: пароль сәтті жаңартылды\n"
msgstr "жадыдан %d байт бөлу мүмкін емес\n"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Жоқ"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
-#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
-#| "EXPIRE_DATE\n"
-#| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
-#| " to INACTIVE\n"
-#| " -l, --list show account aging information\n"
-#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
-#| "password\n"
-#| " change to MIN_DAYS\n"
-#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
-#| "password\n"
-#| " change to MAX_DAYS\n"
-#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
-"Парольдің мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсете бастау, күн саны\t: %"
-"ld\n"
+"Парольдің мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсете бастау, күн саны\t: "
+"%ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: PAM көмегімен шындылықты тексеру қатемен аяқталды\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
-msgstr "Парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес; кейінірек қайталап көріңіз.\n"
+msgstr "%s: %s оқшаулау сәтсіз; кейін қайталаңыз.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failure forking: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
-msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n"
+msgstr "%s: %s ішіне өзгерістерді сақтау кезінде қате кетті\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s: пÑ\80ивилегиÑ\8fлаÑ\80 деңгейÑ\96н Ñ\82өмендеÑ\82Ñ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81 (%s)\n"
+msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбанÑ\8b дайÑ\8bндаÑ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81\n"
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде жоқ\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Full Name"
msgstr "Толық аты"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "Бөлме нөмірі"
#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ASCII-емес таңбалары бар аты: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ASCII-емес таңбалары бар бөлме: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: үй телефон нөмірі қате: '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
+#, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
-msgstr "%s: '%s' құрамында қате таңбалар бар\n"
+msgstr "%s: '%s' құрамында ASCII-емес таңбалар бар\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: '%s' құрамында қате таңбалар бар\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
" раундтар саны\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
-msgstr "%s: %s жалаÑ\83Ñ\88аÑ\81Ñ\8bн Ñ\82ек %s жалаÑ\83Ñ\88аÑ\81Ñ\8bмен Ð\91Ð\86Ð Ð\93Ð\95 қолдануға болады\n"
+msgstr "%s: %s жалаÑ\83Ñ\88аÑ\81Ñ\8bн Ñ\82ек %s жалаÑ\83Ñ\88аÑ\81Ñ\8bмен бÑ\96Ñ\80ге қолдануға болады\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: жол %d: жаңа пароль жоқ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: жол %d: '%s' тобы жоқ болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: жол %d: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Қолданылуы: %s [опциялар]\n"
+"\n"
+"Опциялар:\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --crypt-method шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --encrypted берілген парольдер шифрленген\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету мен шығу\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-" раундтар саны\n"
+" -m, --md5 MD5 алгоритмін пайдаланып, таза мәтінді\n"
+" парольді шифрлеу\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: (жол %d, пайдаланушы %s) пароль өзгертілмеген\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8b `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: жол %d: пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8b '%s' жоқ болып тұр\n"
msgid ""
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Қоршам"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
+#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
-msgstr "Сіз %s үшін қоршамды өзгерте алмайсыз.\n"
+msgstr "Сіз '%s' үшін қоршамды өзгерте алмайсыз.\n"
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "%s: Қате мән: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
-msgstr "%s - дұрыс қоршам емес.\n"
+msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес.\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
+#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
-msgstr "%s: %s пайдаланушысы жоқ\n"
+msgstr "%s: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
+" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
+"жазбаларын көрсету\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
+#| "seconds\n"
msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
+" -l, --lock-time СЕК сәтсіз кіру талабынан кейін тіркелгіні СЕК "
+"секундқа блоктау\n"
msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""
+" -m, --maximum МАКС сәтсіз кіру талап сан максимумын МАКС етіп "
+"орнату\n"
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
+" -t, --time КҮН КҮНнен кейін болған faillog жазбаларын "
+"көрсету\n"
msgid ""
" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""
+" -u, --user ТІРКЕЛГІ/АРАЛЫҚ тек көрсетілген ТІРКЕЛГІ(лер) үшін faillog "
+"жазбасын\n"
+" көрсету не санағыштарды мен лимиттерді (егер "
+"-r, -m,\n"
+" не -l бірге көрсетілсе) басқару\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: UID %lu үшін жазбаны алу мүмкін емес\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Пайдаланушы Сәтсіз кіру саны Максимум Соңғы Қайда\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " [%lds left]"
+#, c-format
msgid " [%lus left]"
-msgstr " [%lds қалды]"
+msgstr " [%lus қалды]"
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
+"faillog: UID %lu үшін сәтсіз кіру талаптар санағышын нөлдеу сәтсіз аяқталды\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: UID %lu үшін макс мәнін орнату сәтсіз аяқталды\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: UID %lu үшін блоктау уақытын орнату сәтсіз аяқталды\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown user or range: %s\n"
+#, c-format
msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
-msgstr "Белгісіз пайдаланушы не диапазон: %s\n"
+msgstr "lastlog: Белгісіз пайдаланушы не аралық: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+#, c-format
msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "faillog: %s ашу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [options] GROUP\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Қолданылуы: %s [опциялар] ТОП\n"
+"\n"
+"Опциялар:\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --gid GID топ ID-ін GID мәніне орнату\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr ""
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
+#| " set the list of administrators for GROUP\n"
+#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
+" -A, --administrators ӘКІМШІ,...\n"
+" ТОП үшін әкімшілер тізімін орнату\n"
+"-A мен -M опцияларынан бөлек, бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
#, fuzzy
-#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
+#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
-msgstr "%s үшін парольді өзгертуге болмайды.\n"
+msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
-msgstr "%s үшін парольді өзгертуге болмайды.\n"
+msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: -A үшін көлеңкелі парольдер файлына қолдау керек\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' тобы %s ішінде жоқ болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failure forking: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
-msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n"
+msgstr "%s: тек оқу үшін %s жабу қатесі\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "%s пайдаланушыны %s тобынан өшіру\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы '%s' үшін мүше емес\n"
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Қолданылуы: %s [опциялар] ТОП\n"
+"\n"
+"Опциялар:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -f, --force exit successfully if the group already "
"exists,\n"
" and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-" раундтар саны\n"
+" -f, --force топ бар болса сәтті шығу, ал GID қолдануда "
+"болса,\n"
+" -g опциясынан бас тарту\n"
msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
+" -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs бастапқы мәндерін алмастыру\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-" раундтар саны\n"
+" -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) GID бар топтарды\n"
+" жасауға рұқсат ету\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
"group\n"
msgstr ""
+" -p, --password ПАРОЛЬ бұл шифрленген парольді жаңа топ үшін "
+"қолдану\n"
msgid " -r, --system create a system account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
-msgstr "%s: %s - дұрыс топ аты емес\n"
+msgstr "%s: '%s' дұрыс топ аты емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
-msgstr "%s: қате топ аты `%s'\n"
+msgstr "%s: қате топ ID-і '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K талап етеді KEY=МӘНІ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s exists\n"
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
-msgstr "%s: %s тобы бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' тобы бар болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Member already exists\n"
+#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
-msgstr "Мүше бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: GID '%lu' бар болып тұр\n"
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына өзгертуге мүмкін "
-"емес.\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушының басты тобын өшіру мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' тобы жоқ болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр.\n"
+msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s қазір NIS сервері болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: %s қазір NIS пайдаланушысы болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы '%s' тобының мүшесі болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. Топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n"
+msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. %s жаңарту мүмкін емес.\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Қолданылуы: %s [опциялар]\n"
+"\n"
+"Опциялар:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
+#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
+#| "as\n"
+#| " the user\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-" раундтар саны\n"
+msgstr " -N, --no-user-group пайдаланушымен аттас топты жасамау\n"
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Actions:\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: сіздің топ атыңыз пайдаланушы атыңызға сәйкес келмейді\n"
#, c-format
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: тек root -g/--group опциясын қолдана алады\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --gid GID топ ID-ін GID мәніне орнату\n"
msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --new-name ЖАҢА_ТОП атын жаңа ЖАҢА_ТОП атына орнату\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
msgstr ""
+" -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) GID қолдануға "
+"рұқсат ету\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
" PASSWORD\n"
msgstr ""
+" -p, --password ПАРОЛЬ парольді осы ПАРОЛЬге (шифрленген) оранту\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
-msgstr "%s: қате топ аты `%s'\n"
+msgstr "%s: қате топ аты '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "қате топ аты '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid group name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
-msgstr "қате топ аты '%s'\n"
+msgstr "қате топ ID-і '%lu'\n"
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "%s ішінде сәйкес көлеңкелі топ жазбасы жоқ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "add group '%s' in %s ?"
+#, c-format
msgid "add group '%s' in %s? "
-msgstr "'%s' тобын %s ішіне қосу керек пе ?"
+msgstr "'%s' тобын %s ішіне қосу керек пе?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
+"%s тобының %s ішінде жазбасы бар, бірақ оның %s ішіндегі пароль жазбасы 'x' "
+"етіп орнатылмаған\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "көлеңкелі топтар файлының қате жазбасы"
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: өзгерістер жоқ\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: groupdel group\n"
msgid "Usage: grpconv\n"
-msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n"
+msgstr "Қолданылуы: grpconv\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: groupdel group\n"
msgid "Usage: grpunconv\n"
-msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n"
+msgstr "Қолданылуы: grpunconv\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot delete %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Қолданылуы: id [-a]\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "lastlog: UID %lu үшін жазбаны алу мүмкін емес\n"
msgid "Username Port From Latest"
-msgstr "Пайдаланушы Порт Қайдан Соңғы"
+msgstr "Пайдаланушы Порт Қайдан Соңғы"
msgid "Username Port Latest"
-msgstr "Пайдаланушы Порт Соңғы"
+msgstr "Пайдаланушы Порт Соңғы"
msgid "**Never logged in**"
-msgstr "**Ð\96үйеге еÑ\88Ò\9bаÑ\88ан кÑ\96Ñ\80медÑ\96**"
+msgstr "**Ð\96үйеге еÑ\88Ò\9bаÑ\88ан кÑ\96Ñ\80меген**"
#, c-format
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "баптау қатесі - %s мәнің өндеу мүмкін емес: '%d'"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Жүйеге кірудің қате уақыты"
"[Жүйеден мәжбүрлі шығу орындалмады -- root үшін жүйеге кіруге рұқсат "
"етілген.]"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Login timed out after %d seconds.\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Жүйеге кіруді орындау уақыты %d секундтан кейін аяқталды.\n"
+"Жүйеге кіру уақыты %u секундтан кейін аяқталды.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Эффективті root-сыз жұмыс істемеуі мүмкін\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
msgid "login: "
msgstr "пайдаланушы аты:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
+#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
-msgstr "Талаптар саны шектен асты (%d)\n"
+msgstr "Талаптар саны шектен асты (%u)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: тоқтатуды PAM сұраған\n"
"жүйеге кіру уақыты өтті\n"
"\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Қолданылуы: id\n"
+msgstr "Қолданылуы: logoutd\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Қолданылуы: newgrp [-] [топ]\n"
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%lu' GID-і жоқ болып тұр\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "топ саны шектен тыс\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --crypt-method шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
-msgstr "%s: топ %s shadow тобы болып тұр, бірақ /etc/group ішінен табылмады\n"
+msgstr ""
+"%s: топ '%s' shadow тобы болып тұр, бірақ /etc/group ішінен табылмады\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n"
+msgstr "%s: пайдаланушы ID-і '%s' қате\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "%s: жол %d: топты жасау мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8b `%s' жоÒ\9b болÑ\8bп Ñ\82Ò±Ñ\80\n"
+msgstr "%s: жол %d: '%s' пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8bÑ\81Ñ\8b %s Ñ\96Ñ\88Ñ\96нде жоÒ\9b\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: жол %d: парольді жаңарту мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: жол %d: mkdir қатесі\n"
+msgstr "%s: жол %d: mkdir %s сәтсіз: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: жол %d: chown қатесі\n"
+msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -a, --all report password status on all accounts\n"
-#| " -d, --delete delete the password for the named "
-#| "account\n"
-#| " -e, --expire force expire the password for the named "
-#| "account\n"
-#| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
-#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
-#| " to INACTIVE\n"
-#| " -l, --lock lock the named account\n"
-#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
-#| "password\n"
-#| " change to MIN_DAYS\n"
-#| " -q, --quiet quiet mode\n"
-#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
-#| " -S, --status report password status on the named "
-#| "account\n"
-#| " -u, --unlock unlock the named account\n"
-#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
-#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
-#| "password\n"
-#| " change to MAX_DAYS\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
"\n"
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%s үшін парольді қазір өзгертуге болмайды.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
-#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s пайдаланушының паролі өзгертілмеді.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password changed."
+#, c-format
msgid "%s: password changed.\n"
-msgstr "Пароль өзгертілді."
+msgstr "%s: пароль өзгертілді.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password Expiration Warning"
+#, c-format
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсету (күн саны)"
+msgstr "%s: пароль мерзімі туралы ақпарат өзгертілді.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
+#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s пен -r өзара үйлеспейді\n"
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
-msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n"
+msgstr "пайдаланушы ID-і '%lu' қате\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s: no group %u\n"
+#, c-format
msgid "user '%s': no group %lu\n"
-msgstr "пайдаланушы %s: %u тобы жоқ\n"
+msgstr "пайдаланушы '%s': %lu тобы жоқ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
+#, c-format
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
-msgstr "пайдаланушы %s: %s бумасы жоқ\n"
+msgstr "пайдаланушы '%s': '%s' бумасы жоқ болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
+#, c-format
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
-msgstr "пайдаланушы %s: %s бағдарламасы жоқ\n"
+msgstr "пайдаланушы '%s': '%s' бағдарламасы жоқ болып тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
+#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
-msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
+"%s пайдаланушысының %s ішінде жазбасы бар, бірақ оның %s ішіндегі пароль "
+"жазбасы 'x' етіп орнатылмаған\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "көлеңкелі парольдер файлының қате жазбасы"
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "пайдаланушы %s: соңғы парольді өзгерту уақыты болашақта\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
-msgstr "%s: %s Ñ\84айлÑ\8bн аÑ\88у мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s Ñ\96Ñ\88Ñ\96ндегÑ\96 жазбаÑ\80алдÑ\8b Ñ\81Ò±Ñ\80Ñ\8bпÑ\82ау мүмкін емес\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
-msgstr "Қолданылуы: id\n"
+msgstr "Қолданылуы: pwconv\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't re-write file\n"
+#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
-msgstr "%s: файлды үстінен жазу мүмкін емес\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
-msgstr "%s: %s пайдаланушының %s үшін паролді өзгертуге құқығы жоқ\n"
+msgstr "%s: %s режимін 0600 мәніне орнату сәтсіз аяқталды\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: pwunconv\n"
-msgstr "Қолданылуы: id\n"
+msgstr "Қолданылуы: pwunconv\n"
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Осы тіркелгі үшін su орындауға РҰҚСАТ ЖОҚ.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
+#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
-msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: Сіздің пайдаланушы атын анықтау мүмкін емес.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
"%s: %s\n"
"(Елемеу)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
+#, c-format
msgid "%s: Authentication failure\n"
-msgstr "%s: PAM көмегімен шындылықты тексеру қатемен аяқталды\n"
+msgstr "%s: Аутентификация қатесі\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
-msgstr "Сізде su %s жасау үшін құқығыңыз жоқ\n"
+msgstr "%s: Сізде қазір su жасау үшін құқығыңыз жоқ\n"
msgid "No shell\n"
msgstr "Қоршам жоқ\n"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s баптауы, ол %s ішінде, есепке алынбайды\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: жаңа defaults файлын ашу мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
-msgstr "%s: жол %d: chown қатесі\n"
+msgstr "%s: %s ішіндегі жол тым ұзын: %s..."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s"
-msgstr "%s: атын ауыстыру: %s"
+msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
+"\n"
+"Опциялар:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
"the\n"
" new account\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-" раундтар саны\n"
+" -b, --base-dir НЕГ_БУМА жаңа тіркелгінің үй бумасы орналасатын\n"
+" негізгі бума\n"
msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --comment COMMENT жаңа тіркелгінің GECOS өрісі\n"
msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --home-dir ҮЙ_БУМАСЫ жаңа тіркелгі үшін үй бумасы\n"
msgid ""
" -D, --defaults print or change default useradd "
"configuration\n"
msgstr ""
+" -D, --defaults useradd-ң бастапқы баптауларын шығару не "
+"өзгерту\n"
msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
msgstr ""
+" -e, --expiredate АЯҚТАЛУ_КҮНІ жаңа тіркелгінің мерзімі аяқталатын күні\n"
msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
"account\n"
msgstr ""
+" -f, --inactive INACTIVE жаңа тіркелгі паролінің белсенді емес уақыт "
+"аралығы\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
" account\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-" раундтар саны\n"
+" -g, --gid ТОП жаңа тіркелгі үшін басты топтың аты не ID-і\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
" account\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-" раундтар саны\n"
+" -G, --groups ТОПТАР жаңа тіркелгі үшін қосымша топтар тізімі\n"
msgid ""
" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --skel ҮЛГІ_БУМА басқа үлгілер бумасын қолдану\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-" раундтар саны\n"
+" -l, --no-log-init пайдаланушыны lastlog пен faillog\n"
+" дерекқорларына қоспау\n"
msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --create-home пайдаланушы үй бумасын жасау\n"
msgid ""
" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --no-create-home пайдаланушы үй бумасын жасамау\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-" раундтар саны\n"
+msgstr " -N, --no-user-group пайдаланушымен аттас топты жасамау\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-" раундтар саны\n"
+" -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) UID бар\n"
+" пайдаланушыларды жасауға рұқсат ету\n"
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --password ПАРОЛЬ жаңа тіркелгі үшін шифрленген пароль\n"
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --shell ҚОРШАМ жаңа тіркелгі үшін кіру қоршамы\n"
msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --uid UID жаңа тіркелгі үшін пайдаланушы ID-і\n"
msgid ""
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --user-group пайдаланушымен аттас топты жасау\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER SELinux пайдаланушы сәйкестігі үшін "
+"көрсетілген SEUSER қолдану\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' жолы қате\n"
+msgstr "%s: '%s' өрісі қате\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: -Z өз алдында SELinux қосулы ядроны талап етеді\n"
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lu UID-і үшін faillog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ескерту: %s пайдаланушы атын %s SELinux сәйкестендіру сәтсіз.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
"'mail' тобы табылмады. Пайдаланушының пошта файлы 0600 түрінде құрылады.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
-msgstr "Пошта файлға рұқсаттарды орнату"
+msgstr "Пошта файлына рұқсаттарды орнату"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s exists\n"
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
-msgstr "%s: %s пайдаланушысы бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы бар болып тұр\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
+#, c-format
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
-msgstr "%s: UID %u бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: UID %lu бар болып тұр\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
" -r, --remove үй бумасын мен поштасын өшіру\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
+#, c-format
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
-"%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдалануы үшін басыңқы топ болып "
+"%s: %s Ñ\82обÑ\8bн Ó©Ñ\88Ñ\96Ñ\80Ñ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81, ол баÑ\81Ò\9bа пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8b Ò¯Ñ\88Ñ\96н баÑ\81Ñ\8bÒ£Ò\9bÑ\8b Ñ\82оп болÑ\8bп "
"табылады.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
+msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: %s пайдаланушысы қазір жүйеге кіріп тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgstr "%s: '%s' үй бумасы қате\n"
+msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n"
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын өшіру қатемен аяқталды\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
-#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
-#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
-#| "EXPIRE_DATE\n"
-#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
-#| " to INACTIVE\n"
-#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
-#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
-#| " -a, --append append the user to the supplemental "
-#| "GROUPS\n"
-#| " mentioned by the -G option without "
-#| "removing\n"
-#| " him/her from other groups\n"
-#| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
-#| " -L, --lock lock the user account\n"
-#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
-#| "the\n"
-#| " new location (use only with -d)\n"
-#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
-#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
-#| "password\n"
-#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
-#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
-#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
"\n"
"Опциялары:\n"
" -c, --comment COMMENT GECOS жазбасы үшін жаңа мәні\n"
-" -d, --home HOME_DIR пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа үй бумасы\n"
+" -d, --home HOME_DIR пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа үй бумасы\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгінің аяқталу мерзімін EXPIRE_DATE "
"күніне орнату\n"
" -f, --inactive INACTIVE мерзімі аяқталғаннан кейін пароль "
" -s, --shell SHELL пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа қоршам\n"
" -u, --uid UID пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа UID\n"
" -U, --unlock пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
+" -Z, --selinux-user пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа SELinux "
+"сәйкестігі\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
-#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
msgstr ""
-"%s: пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8bнÑ\8b оÒ\9bÑ\88аÑ\83лаÑ\83дан боÑ\81аÑ\82Ñ\83 паÑ\80олÑ\8cÑ\81Ñ\96з Ñ\82Ñ\96Ñ\80келгÑ\96ге Ó\99келÑ\83Ñ\96 мүмкÑ\96н.\n"
+"%s: пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8bнÑ\8b оÒ\9bÑ\88аÑ\83лаÑ\83дан боÑ\81аÑ\82Ñ\83 паÑ\80олÑ\8cÑ\81Ñ\96з Ñ\82Ñ\96Ñ\80келгÑ\96ге Ó\99кеп Ñ\81оÒ\93адÑ\8b.\n"
"Осыны жасау үшін сіз оған парольді usermod -p қолданып орнатуыңыз керек.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s exists\n"
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
-msgstr "%s: %s пайдаланушысы бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде бар болып тұр\n"
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -L, -p және -U жалаушаларын бірге қолдануға болмайды\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Member already exists\n"
+#, c-format
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
-msgstr "Мүше бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%lu' UID-і бар болып тұр\n"
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#| msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s: ескерту: %s ескі үй бумасын толығымен өшіру мүмкін емес"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+"%s: %lu пайд.-нан %lu пайдаланушысына lastlog жазбасын көшіру сәтсіз: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+"%s: %lu пайд.-нан %lu пайдаланушысына faillog жазбасын көшіру сәтсіз: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have modified %s.\n"
-#| "You may need to modify %s for consistency.\n"
-#| "Please use the command `%s' to do so.\n"
+#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
msgstr ""
"Сіз %s түзеттіңіз.\n"
"Сізге %s құрамасын түзетуге керек болуы мүмкін.\n"
-"Оны орындау үшін `%s' командасын қолданыңыз.\n"
+"Оны орындау үшін '%s' командасын қолданыңыз.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
" -s, --shadow shadow не gshadow дерекқорын түзету\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
-msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
+msgstr "%s: %s өшіру сәтсіз аяқталды\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "%s: %s is unchanged\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s is unchanged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s өзгертілмеді\n"
+msgstr "%s: %s өзгертілмеді\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
-msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес"
+msgstr "Файлға қол жеткізу мүмкін емес"
msgid "setfscreatecon () failed"
-msgstr ""
+msgstr "setfscreatecon () сәтсіз"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес"
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to open group file\n"
+#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
-msgstr "group файлын ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
#, fuzzy
-#| msgid "%s: fields too long\n"
+#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
-msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
+msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n"
-#~ msgid "%s: can't create %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s құру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s үшін chown жасау мүмкін емес\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Usage: faillog [options]\n"
-#~| "\n"
-#~| "Options:\n"
-#~| " -a, --all display faillog records for all users\n"
-#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
-#~| "seconds\n"
-#~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to "
-#~| "MAX\n"
-#~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-#~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
-#~| "DAYS\n"
-#~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
-#~| "failure\n"
-#~| " counters and limits (if used with -r, -m "
-#~| "or -l\n"
-#~| " options) only for user with LOGIN\n"
-#~| "\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: faillog [options]\n"
+#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
-#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
-#~ "seconds\n"
-#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
-#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
-#~ "DAYS\n"
-#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
-#~ "failure\n"
-#~ " counters and limits (if used with -r, -m "
-#~ "or -l\n"
-#~ " options) only for user with LOGIN\n"
+#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
+#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
+#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
+#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
+#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
+#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: faillog [опциялар]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опциялары:\n"
-#~ " -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
-#~ "жазбаларын көрсету\n"
-#~ " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n"
-#~ " -l, --lock-time SEC сәтсіз талаптан кейін тіркелгіні SEC "
-#~ "секундқа оқшаулау\n"
-#~ " -m, --maximum MAX максимум сәтсіз жүйеге кіру талап шегін "
-#~ "MAX мәніне орнату\n"
-#~ " -r, --reset сәтсіз жүйеге кіру талаптары жазбаларын "
-#~ "өшіру\n"
-#~ " -t, --time DAYS DAYS күнге дейінгі faillog жазбаларын "
-#~ "көрсету\n"
-#~ " -u, --user ПАЙДАЛАНУШЫ көрсетілген ПАЙДАЛАНУШЫ ушін "
-#~ "faillog жазбаларын\n"
-#~ " көрсету немесе шектеу (-r, -m не -l бірге "
-#~ "қолдану керек)\n"
-#~ " мәндерін баптау\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
+#~ "Қолданылуы: %s [опция] ТОП\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
-#~ " specified group already exists\n"
-#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
-#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
-#~ " (non-unique) GID\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
-#~ " -r, --system create a system account\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: groupadd [опциялар] ТОП\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опциялары:\n"
-#~ " -f, --force көрсетілген топ бар болса да сәтті "
-#~ "нәтижені\n"
-#~ " қайтаруды мәжбүрлету\n"
-#~ " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n"
-#~ " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n"
-#~ " -K, --key KEY=МӘН /etc/login.defs ішіндегісін елемеу(одан "
-#~ "басыңқы болу)\n"
-#~ " -o, --non-unique қайталанатын GID бар топтарды құруға "
-#~ "рұқсат беру\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD жаңа топ үшін шифрленген парольді "
-#~ "қолдану\n"
-#~ " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n"
+#~ " -a, --add ПАЙДАЛАНУШЫ ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішіне қосу\n"
+#~ " -d, --delete ПАЙДАЛАНУШЫ ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішінен өшіру\n"
+#~ " -r, --remove-password ТОП паролін өшіру\n"
+#~ " -R, --restrict ТОПқа рұқсатты тек оның мүшелеріне беру\n"
+#~ " -M, --members ПАЙДАЛАНУШЫ,... ТОП мүшелер тізімін орнату\n"
+#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
+#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
-#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
-#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
-#~ "GROUP\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
-#~ "password\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: groupmod [опциялар] ТОП\n"
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
-#~ "Опциялары:\n"
-#~ " -g, --gid GID ТОП үшін жаңа GID қолдануды мәжбүрлету\n"
-#~ " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n"
-#~ " -n, --new-name NEW_GROUP ТОП үшін жаңа ТОП_АТЫ атын қолдануды "
-#~ "мәжбүрлету\n"
-#~ " -o, --non-unique ТОП үшін қайталанатын (ерекше емес) GID "
-#~ "қолдануға рұқсат беру\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD жаңа пароль ретінде шифрленген парольді "
-#~ "қолдану\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
-#~| "\n"
-#~| "Options:\n"
-#~| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
-#~| " home directory\n"
-#~| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
-#~| "account\n"
-#~| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
-#~| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
-#~| " configuration\n"
-#~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
-#~| "EXPIRE_DATE\n"
-#~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
-#~| " to INACTIVE\n"
-#~| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user "
-#~| "account\n"
-#~| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the "
-#~| "new\n"
-#~| " user account\n"
-#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
-#~| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#~| " -l, do not add the user to the lastlog and\n"
-#~| " faillog databases\n"
-#~| " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
-#~| " account\n"
-#~| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
-#~| "as\n"
-#~| " the user\n"
-#~| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
-#~| " (non-unique) UID\n"
-#~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
-#~| " account\n"
-#~| " -r, --system create a system account\n"
-#~| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user "
-#~| "account\n"
-#~| " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
-#~| "account\n"
-#~| " -U, --user-group create a group with the same name as the "
-#~| "user\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
-#~ " home directory\n"
-#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
-#~ "account\n"
-#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
-#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
-#~ " configuration\n"
-#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
-#~ "EXPIRE_DATE\n"
-#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
-#~ " to INACTIVE\n"
-#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
-#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
-#~ " user account\n"
-#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
-#~ " faillog databases\n"
-#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
-#~ " account\n"
-#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
-#~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
-#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
-#~ "as\n"
-#~ " the user\n"
-#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
-#~ " (non-unique) UID\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
-#~ " account\n"
-#~ " -r, --system create a system account\n"
-#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
-#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
-#~ "account\n"
-#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
-#~ "user\n"
-#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
+#~ "Қолданылуы: groupmems [опциялар] [әрекет]\n"
#~ "\n"
-#~ "Опциялары:\n"
-#~ " -b, --base-dir BASE_DIR жаңа пайдаланушы тіркелгісінің үй бумасы\n"
-#~ " үшін базалық бума\n"
-#~ " -c, --comment COMMENT жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін GECOS "
-#~ "мәнін орнату\n"
-#~ " -d, --home-dir HOME_DIR жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін үй "
-#~ "бумасы\n"
-#~ " -D, --defaults өзгертілген бастапқы useradd баптауларын\n"
-#~ " шығару немесе сақтау\n"
-#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгі мерзімі аяқталуын EXPIRE_DATE "
-#~ "күніне орнату\n"
-#~ " -f, --inactive INACTIVE мерзімі аяқталған соң тіркелгі сөндірілу "
-#~ "үшін өту керек\n"
-#~ " күн санын INACTIVE мәніне орнату\n"
-#~ " -g, --gid GROUP жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін GROUP "
-#~ "қолдануды мәжбүрлету\n"
-#~ " -G, --groups GROUPS жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін қосымша\n"
-#~ " топтар тізімін шығару\n"
-#~ " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n"
-#~ " -k, --skel SKEL_DIR басақ skel бумасын қолдану\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs ішіндегі мәндерін үстінен "
-#~ "жазу\n"
-#~ " -l, пайдаланушыны lastlog пен faillog "
-#~ "дерекқорларына\n"
-#~ " қоспау\n"
-#~ " -m, --create-home жаңа пайдаланушы үшін үй бумасын құру\n"
-#~ " -N, --no-user-group пайдаланушымен аттас жаңа топты құрмау\n"
-#~ " -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) UID-тары бар\n"
-#~ " тіркелгілерді жасауға рұқсат ету\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD жаңа тіркелгі үшін шифрленген парольді "
-#~ "қолдану\n"
-#~ " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n"
-#~ " -s, --shell SHELL жаңа тіркелгі үшін қоршам\n"
-#~ " -u, --uid UID жаңа тіркелгі үшін UID қолдануды "
-#~ "мәжбүрлету\n"
-#~ " -U, --user-group пайдаланушымен аттас топты құру\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
+#~ "Опциялар:\n"
+#~ " -g, --group топ_аты пайдаланушы тобының орнына топ_аты "
+#~ "орнату\n"
+#~ " (тек root үшін)\n"
#~ "\n"
-#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
-#~ " -r, --system create system accounts\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: %s [опциялар] [кіріс]\n"
+#~ "Әрекеттер:\n"
+#~ " -a, --add тіркелгі тіркелгіні топ мүшелеріне қосу\n"
+#~ " -d, --delete тіркелгі тіркелгіні топ мүшелерінен өшіру\n"
+#~ " -p, --purge топтан барлық мүшелерді өшіру\n"
+#~ " -l, --list топ мүшелерін тізіп шығару\n"
#~ "\n"
-#~ " -c, --crypt-method шифрдеу тәсілі(%s біреу)\n"
-#~ " -r, --system жүйелік тіркелгілерді жасау\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgid "Password set to expire."
-#~ msgstr "Пароль мерзімі аяқталған болып орнатылды."
-
-#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
-#~ msgstr "\tТолық аты: %s\n"
-
-#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
-#~ msgstr "\tБөлме нөмірі: %s\n"
-
-#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
-#~ msgstr "\tЖұмыс телефон нөмірі: %s\n"
-
-#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
-#~ msgstr "\tҮй телефон нөмірі: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open the password file.\n"
-#~ msgstr "Парольдер файлын ашу мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
-#~ msgstr "%s: /etc/passwd файлында %s табылмады\n"
-
-#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
-#~ msgstr "Парольдер файлында жазбаны жаңарту мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
-#~ msgstr "Парольдер файлында өзгерістерді сақтау мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
-#~ msgstr "Парольдер файлын оқшаулаудан босату мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
-#~ msgstr "%s: gshadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
-#~ msgstr "%s: gshadow файлын жаңарту қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын жаңарту қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
-#~ msgstr "%s: жол %d: белгісіз топ %s\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
-#~ msgstr "%s: жол %d: топ жазбасын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын жаңарту қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын жаңарту қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
-#~ msgstr "%s: жол %d: белгісіз пайдаланушы %s\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
-#~ msgstr "%s: жол %d: пароль жолын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown user\n"
-#~ msgstr "%s: белгісіз пайдаланушы\n"
-
-#~ msgid "Unknown User: %s\n"
-#~ msgstr "Белгісіз пайдаланушы: %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
-#~ msgstr "Қолданылуы: %s [-r|-R] топ\n"
-
-#~ msgid " %s [-a user] group\n"
-#~ msgstr " %s [-a пайдаланушы] топ\n"
-
-#~ msgid " %s [-d user] group\n"
-#~ msgstr " %s [-d пайдаланушы] топ\n"
-
-#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
-#~ msgstr " %s [-A пайдаланушы,...] [-M пайдаланушы,...] топ\n"
-
-#~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
-#~ msgstr " %s [-M пайдаланушы,...] топ\n"
-
-#~ msgid "%s: can't get lock\n"
-#~ msgstr "%s: оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open file\n"
-#~ msgstr "%s: файлды ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock file\n"
-#~ msgstr "%s: файлды оқшаулаудан босату мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update entry\n"
-#~ msgstr "%s: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
-#~ msgstr "%s: shadow ішіндегі жазбасын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "unknown group: %s\n"
-#~ msgstr "белгісіз топ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: файлды жабу мүмкн емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын жабу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "Who are you?\n"
-#~ msgstr "Сіз кімсіз?\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown member %s\n"
-#~ msgstr "%s: белгісіз қатысушы %s\n"
-
-#~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
-#~ msgstr "%s: жаңа топты құру қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to open group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
-#~ msgstr "%s: GID %u бар болып тұр\n"
-
-#~ msgid "%s: error removing group entry\n"
-#~ msgstr "%s: топ жазбасын өшіру қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі топ жазбасын өшіру қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
-#~ msgstr "%s: пайдаланушының басыңқы тобын өшіру мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "Member to remove could not be found\n"
-#~ msgstr "Өшірілетін қатысушылар табылмады\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: groupmems -a пайдаланушы_аты | -d пайдаланушы_аты | -D | -l [-"
-#~ "g пайдаланушы_аты]\n"
-
-#~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
-#~ msgstr "Әр түрлі топтарға қатысушыларды тек root қоса алады\n"
-
-#~ msgid "Group access is required\n"
-#~ msgstr "Топтық рұқсат керек\n"
-
-#~ msgid "Not primary owner of current group\n"
-#~ msgstr "Ағымдағы топтың басыңқы иесі жоқ\n"
-
-#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
-#~ msgstr "Келесі үшін PAM шындылықты тексеру орындалмады:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lock group file\n"
-#~ msgstr "group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "Cannot close group file\n"
-#~ msgstr "group файлын жабу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
-#~ msgstr "%s: %s жазбасы /etc/group ішінен табылмады\n"
-
-#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
-#~ msgstr "%s: %u қайталанбайтын GID емес (бар болып тұр)\n"
-
-#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
-#~ msgstr "%s: %s аты бар болып тұр\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it "
-#~ "is not in the passwd file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына ауыстыру "
-#~ "мүмкін емес, өйткені ол passwd файлында жоқ.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s тобы үшін жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s shadow group өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "unknown UID: %u\n"
-#~ msgstr "белгісіз UID: %u\n"
-
-#~ msgid "unknown GID: %lu\n"
-#~ msgstr "белгісіз GID: %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
-#~ msgstr "%s: топ ID `%s' дұрыс емес\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
-#~ "gshadow group\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: топ %s құрылды, сәйкес келетін көлеңкелі топты жасау қатемен "
-#~ "аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
-#~ msgstr "%s: пайдаланушы ID `%s' дұрыс емес\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: пайдаланушы аты `%s' қате\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
-#~ msgstr "%s: /etc/passwd оқшаулау мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
-#~ msgstr "%s: /etc/shadow оқшаулау мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
-#~ msgstr "%s: /etc/group оқшаулау мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
-#~ msgstr "%s: /etc/gshadow оқшаулау мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open files\n"
-#~ msgstr "%s: файлдарды ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating files\n"
-#~ msgstr "%s: файлдарды жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
-#~ msgstr "%s: жол %d: %s пайдаланушы табылмады\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s үшін пароль жазбасын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s пайдаланушы үшін жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
-#~ msgstr "%s: белгісіз GID %s\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown group %s\n"
-#~ msgstr "%s: белгісіз топ %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Жады жеткіліксіз. Көлеңкелі топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error locking group file\n"
-#~ msgstr "%s: топтар файлын оқшаулау қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error opening group file\n"
-#~ msgstr "%s: топтар файлын ашу қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі топтар файлын оқшаулау қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі топтар файлын ашу қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
-#~ msgstr "%s: жаңа пароль жазбасын қосу қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
-#~ msgstr "%s: жаңа көлеңкелі пароль жазбасын қосу қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ескерту: CREATE_HOME үшін қолдау жоқ, оның орнына -m қолданыңыз.\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
-#~ msgstr "%s: топ жазбасын жаңарту қатемен аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі топ жазбасын жаңарту қатемен аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
-#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
-#~ msgstr "%s: жаңа көлеңкелі топ жазбасын қосу қатемен аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
-#~ msgstr "%s: uid %lu қазір қолданылуда\n"
-
-#~ msgid "%s: error changing password entry\n"
-#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өзгерту қатемен аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: error removing password entry\n"
-#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өшіру қатемен аяқталды\n"
+#~ msgid "%s: can't create %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s құру мүмкін емес\n"
-#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру қатемен аяқталды\n"
+#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s үшін chown жасау мүмкін емес\n"