]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.3.8 mutt-1-3-8-rel
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 30 Aug 2000 10:12:15 +0000 (10:12 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 30 Aug 2000 10:12:15 +0000 (10:12 +0000)
22 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/ko.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_CN.GB2312.po
po/zh_TW.Big5.po

index 97ca0bad61f878bb0e92523046bfd5482ab03628..b0c9df98c1cb6c716863028153dc3cee57d8ec50 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,15 @@
+Wed Aug 30 10:08:15 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * VERSION: ups
+
+       * po/POTFILES.in, imap/Attic/imap_ssl.c, imap/Attic/imap_ssl.h, imap/Attic/md5c.c, imap/Attic/md5.h, imap/Makefile.am, imap/util.c, ChangeLog, configure.in, curs_main.c, init.c, Makefile.am, md5c.c, md5.h, mutt_socket.c, mutt_ssl.c, mutt_ssl.h, reldate.h, VERSION:
+       SSL unification patch from Vsevolod.
+
+       * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, imap/message.h:
+       patch-bac.expunge-2
+
+       * muttlib.c: Fix mutt_prety_mailbox.  From Vsevolod.
+
 Wed Aug 30 08:43:12 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
 
        * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, imap/message.h:
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 3336003dccd7c3d5f6e9799991bd1214094a7e39..e05cb3329c6b27f3f99139e553a2ea3cead5203d 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.3.7
+1.3.8
index 2bad1ce9e2e410106b4ca42231cd6b0845562070..ead346abe549b991889296cc15e2c2a607f00c1b 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -9,6 +9,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Pøejmenovat na: "
+
+#
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pro %s@%s: "
+
 #
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
@@ -21,7 +33,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
@@ -64,7 +76,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
 
 #
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾it jako: "
 
@@ -85,8 +97,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
 
 #
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
@@ -135,7 +147,7 @@ msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
 
 #
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
 
@@ -160,111 +172,112 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 #
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
 
 #
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
 #
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 #
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
 #
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "V %s je nová po¹ta."
@@ -746,33 +759,33 @@ msgid "Message written."
 msgstr "Zpráva ulo¾ena."
 
 #
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
 #
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
 #
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
 
 #
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
@@ -787,12 +800,12 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
 #
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
@@ -929,7 +942,7 @@ msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
@@ -1311,384 +1324,311 @@ msgstr "N
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook hook %s není znám"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonymní ovìøování není podporováno."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
+
+#
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
+
 #
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Stahuji seznam schránek..."
 
+#
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Otevøít schránku"
+
+#
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Schránka byla smazána."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
 
 #
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Otevírám schránku znovu... %s"
-
-#
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
 #
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Uzavírám schránku..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "SSL spojení pomocí %s"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[nelze spoèítat]"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Tento certifikát vydal:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Tento certifikát patøí:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Tento certifikát vydal:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Tento certifikát vydal:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk klíèe: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "otv"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ot"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Ukonèit  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikát ulo¾en"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
 
 #
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokraèovat?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
 
 #
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavièka"
 
 #
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
 
 #
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
 
 #
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Promìnná %s není známa."
 
 #
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
 #
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
 #
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
 #
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
 #
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
 #
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
 #
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
 #
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
 
 #
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
 #
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
 #
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
@@ -1893,455 +1833,455 @@ msgstr "editovat v
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "editovat seznam 'TO'"
 
-#
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "editovat typ pøílohy"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "odeslat zprávu"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "pøepnout formát na pøímý/pøílohu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "smazat aktuální polo¾ku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "zobrazit zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "smazat znak pøed kurzorem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "smazat znak pod kurzorem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "pøeskoèit na konec øádku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "rolovat seznamem provedených pøíkazù nahoru"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "smazat slovo pøed kurzorem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "zadat muttrc pøíkaz"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "zmìnit souborovou masku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "odejít z tohoto menu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "zvolit aktuální polo¾ku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolù"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "tato obrazovka"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "odepsat do specifikovaných diskuzních skupin"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "spustit makro"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "sestavit novou zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "pøeskoèit na první zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "pøeskoèit na následující vlákno"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "ulo¾it zmìny do schránky"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "pøeskoèit do støedu stránky"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)"
-
 #
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
@@ -2652,7 +2592,7 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Pamì» vyèerpána!"
 
 #
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2664,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
 
 #
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2679,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 "`mutt -vv'.\n"
 
 #
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2737,7 +2677,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2767,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 "    tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n"
 
 #
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2830,7 +2770,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
 
 #
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2839,55 +2779,55 @@ msgstr ""
 "Pøelo¾eno s volbami:"
 
 #
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
 #
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
 
 #
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
 #
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
 #
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
 #
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
 #
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
@@ -3049,57 +2989,176 @@ msgstr "Ozna
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ètu %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
 #
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
 
 #
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
 
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
 #
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
 
 #
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "SSL spojení pomocí %s"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[nelze spoèítat]"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Tento certifikát vydal:"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Tento certifikát patøí:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Tento certifikát vydal:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Tento certifikát vydal:"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Otisk klíèe: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "otv"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "ot"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Ukonèit  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certifikát ulo¾en"
+
 #
 #: mx.c:114
 #, c-format
@@ -3135,95 +3194,95 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
 #
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ètu %s..."
 
 #
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s..."
 
 #
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
 
 #
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
 #
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
 #
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
 #
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
 #
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
 #
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
 #
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
@@ -3707,17 +3766,6 @@ msgstr "Hled
 msgid "POP Username: "
 msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
 
-#
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-
-#
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
-
 #
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
@@ -3853,59 +3901,59 @@ msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
 #
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukládám..."
 
 #
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
 
 #
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Pøíloha byla filtrována."
 
 #
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrovat pøes: "
 
 #
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Poslat rourou do: "
 
 #
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
 
 #
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
 
 #
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytisknout pøílohu?"
 
 #
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
 
 #
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
 
@@ -4182,29 +4230,29 @@ msgid "Sending in background."
 msgstr "Zasílám na pozadí."
 
 #
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
 
 #
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
 
 #
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevøít"
 
 #
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doruèovacího programu"
 
@@ -4251,33 +4299,29 @@ msgstr "Rodi
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..."
+#
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno."
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..."
+#
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Otevírám schránku znovu... %s"
+
+#
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Uzavírám schránku..."
 
 #
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Anonymní ovìøování není podporováno."
-
 #
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "CRAM klíè pro %s@%s: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "Vynechávám CRAM-MD5 ovìøení."
 
-#
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-
 #
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n"
index 3b5e908f98affc59bf2bec78957ee495274aaa89..0b6f4fbf83bb8af7e87ed979397f61dad178020e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.5i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-09 10:49+02:00\n"
 "Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
 "<mojo@image.dk> \n"
@@ -15,6 +15,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Omdøb til: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -24,7 +34,7 @@ msgstr "Tilbage"
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
@@ -59,7 +69,7 @@ msgstr "Navn: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] O.k.?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gem i fil: "
 
@@ -76,8 +86,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
@@ -117,7 +127,7 @@ msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilag gemt."
 
@@ -137,92 +147,93 @@ msgstr "Skift filkatalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Indbakker [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Ny post i %s."
@@ -615,28 +626,28 @@ msgstr "Skriver brevet til %s ..."
 msgid "Message written."
 msgstr "Brevet skrevet."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryk på en taste for at fortsætte."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
@@ -648,11 +659,11 @@ msgstr "Ingen brevbakke er 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
@@ -762,7 +773,7 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
@@ -1086,335 +1097,269 @@ msgstr "Hj
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Godkender (anonym)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Godkender (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Logger ind..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login slog fejl."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Godkender (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Henter navnerum..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Henter liste over brevbakker"
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Åbn brevbakke"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Brevbakke slettet."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Genåbner brevbakke ... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på tjener ..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Lukker brevbakke ..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Fylder entropipuljen"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan ikke beregne]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ugyldig dato]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Tjener-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Tjener-certifikat er udløbet"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   fra %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     til %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeraftryk: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "agv"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ag"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Afslut "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikat gemt"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fejl i regulært udtryk: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat."
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat."
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
@@ -1583,365 +1528,365 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "ret listen over modtagere (To:)"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "ret brevdelens \"content-type\""
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "stavekontrollér brevet"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "send brevet"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "skift status mellem intregeret og bilagt"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "læg brevet i en brevbakke"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "opret et alias fra afsenderadresse"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "flyt til nederste listning"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "flyt til midterste listning"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "flyt til øverste listning"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "slet den aktuelle listning"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "slet alle breve i deltråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "slet alle breve i tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "vis fuld afsenderadresse"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "fremvis et brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "redigér det \"rå\" brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "slet tegnet foran markøren"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "flyt markøren et tegn til venstre"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "gå til begyndelsen af linje"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "Gennemløb indbakker"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "færdiggør filnavn eller alias"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "slet tegnet under markøren"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "gå til linjeslut"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "flyt markøren et tegn til højre"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "flyt markøren til slutning af ord"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "gå op igennem historik-listen"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "slet resten af ord fra markørens position"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "slet linje"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "slet ord foran markør"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "citér den næste taste"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "udskift tegn under markøren med forrige"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "skriv en muttrc-kommando"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "skriv en filmaske"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "forlad denne menu"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "gå til den første listning"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "videresend et brev med kommentarer"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "vælg den aktuelle listning"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "svar til alle modtagere"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "gå ½ side ned"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "gå ½ side op"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "dette skærmbillede"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "gå til et indeksnummer"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "gå til den sidste listning"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "svar til en angivet postliste"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "udfør makro"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "skriv et nyt brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "åbn en anden brevbakke"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "fjern status-indikator fra brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "slet breve efter mønster"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "hent breve fra POP-tjener"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "gå til det første brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "gå til det sidste brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "hop til det næste nye brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "hop til næste deltråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "hop til næste tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "hop til næste ikke-slettede brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "hop til næste ulæste brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "hop til forrige brev i tråden"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "hop til forrige tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "hop til forrige deltråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "hop til forrige nye brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "hop til forrige ulæste brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "markér den aktuelle tråd som læst"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "sæt en status-indikator på et brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "gem ændringer i brevbakke"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "udvælg breve efter et mønster"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "fjern slet-markering efter mønster"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "fjern valg efter mønster"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "gå til midten af siden"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "gå til næste listning"
@@ -2194,7 +2139,7 @@ msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterk
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ikke mere hukommelse!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2204,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 "<mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Brug venligst muttbug-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2216,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
 "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2269,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "    sammen med dette program; skriv til Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "    675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA, hvis det ikke er tilfældet.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2300,7 +2245,7 @@ msgstr ""
 "     Du bør have modtaget en kopi af de betingelser, hvorunder dette\n"
 "     program distribueres. Hvis ikke, så skriv til programmets udviklere.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2358,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2366,47 +2311,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
@@ -2537,52 +2482,162 @@ msgstr "Udv
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Læser %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tilføj breve til %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopierer til %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Forbinder til %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "IMAP \"preconnect\"-kommando slog fejl"
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Fylder entropipuljen"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan ikke beregne]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ugyldig dato]"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Tjener-certifikat er endnu ikke gyldigt"
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Tjener-certifikat er udløbet"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Dette certifikat tilhører:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   fra %s"
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     til %s"
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeraftryk: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "agv"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "ag"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Afslut "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certifikat gemt"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2611,80 +2666,80 @@ msgstr "Timeout overskredet ved fors
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flyt læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Fjern %d slettet brev?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevbakken er uændret."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
@@ -3091,15 +3146,6 @@ msgstr "Leder efter n
 msgid "POP Username: "
 msgstr "IMAP-brugernavn: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logger ind..."
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3208,49 +3254,49 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gemmer..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Brevdel filtreret."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrér gennem: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
@@ -3486,26 +3532,26 @@ msgstr "Brev sendt."
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
@@ -3544,30 +3590,24 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Genåbner brevbakke ... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Godkender (anonym)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Lukker brevbakke ..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "IMAP-brugernavn: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet."
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "CRAM-nøgle for %s@%s:"
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "Springer over CRAM-MD5-godkendelse."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Login slog fejl."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Fejl: uventet afslutning på fil! --]\n"
 
index dff468837c36318c8df03693aa3aa81f39940a23..e75f46e7689c6385072e25fa845066c1b48c9ce1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-29 01:13+02:00\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -9,6 +9,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Umbenennen in: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Paßwort für %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -18,7 +28,7 @@ msgstr "Verlassen"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -54,7 +64,7 @@ msgstr "Name: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
@@ -71,8 +81,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -113,7 +123,7 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
@@ -133,93 +143,94 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Neue Nachrichten in %s."
@@ -614,28 +625,28 @@ msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
@@ -647,11 +658,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
@@ -761,7 +772,7 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
@@ -1087,337 +1098,271 @@ msgstr "Hilfe f
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Anmeldung..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Anmeldung gescheitert..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Hole Namensräume..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Öffne Mailbox"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailbox gelöscht."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Schließe Mailbox..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonement von %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ungültiges Datum]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    von %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     an %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerabdruck: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "zei"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ze"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Ende  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Zertifikat gespeichert"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
@@ -1586,365 +1531,365 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "Editiere Empfängerliste (To)"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhanges um"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "Benenne angehängte Datei um"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "Verschicke Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "Lösche aktuellen Eintrag"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "Zeige komplette Absenderadresse"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "Zeige Nachricht an"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "Springe zum Anfang des Wortes"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "Springe zum Zeilenende"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "Springe zum Ende des Wortes"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "Lösche Zeile"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "Gib Dateimaske ein"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "Menü verlassen"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "Antworte an alle Empfänger"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "Dieser Bildschirm"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "Führe Makro aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "Springe zu erster Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
@@ -2197,7 +2142,7 @@ msgstr "Verschicke die Nachricht 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2206,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2219,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
 "`mutt -vv' für weitere Details.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2274,7 +2219,7 @@ msgstr ""
 "    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
 "02111, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2306,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "    Verbreitung zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls\n"
 "    nicht, schreiben Sie an die Entwickler des Programms.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2364,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2372,47 +2317,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -2544,51 +2489,161 @@ msgstr "Markieren wird nicht unterst
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lese %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ungültiges Datum]"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    von %s"
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     an %s"
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerabdruck: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "zei"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "ze"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Ende  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Zertifikat gespeichert"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2617,79 +2672,79 @@ msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
@@ -3102,15 +3157,6 @@ msgstr "Suche nach Schl
 msgid "POP Username: "
 msgstr "POP Benutzername: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Anmeldung..."
-
 #: pop.c:109
 #, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3218,49 +3264,49 @@ msgstr "Filtern"
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
@@ -3500,26 +3546,26 @@ msgstr "Nachricht verschickt."
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
@@ -3558,30 +3604,24 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verf
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Schließe Mailbox..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "IMAP-Nutzername: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt."
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n"
 
index ba584967794b9318441fcb0bf6e0da4071e7347e..ff3fb9492939c23ef098878e930b31bafe203ef0 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-06-10 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
+
+#
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
+
 #
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
@@ -27,7 +39,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
@@ -70,7 +82,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
@@ -91,8 +103,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -141,7 +153,7 @@ msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
@@ -166,114 +178,116 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 #
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Ç äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßùí äåí õðïóôçñßæåôáé áêüìá."
+# recvattach.c:1065
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
 "(n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
@@ -762,33 +776,33 @@ msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
 #
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "y(íáé)"
 
 #
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "n(ü÷é)"
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
@@ -803,12 +817,12 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßÜ áðáãïñåýåôå óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
@@ -947,7 +961,7 @@ msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
@@ -1331,384 +1345,314 @@ msgstr "
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+
+#
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
+
 #
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ËÞøç namespaces..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
 
+#
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+
+#
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
+
 #
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
 
 #
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
-
-#
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
 #
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "¶ãíùóôï"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:319
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   áðü  %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    ðñïò %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
-
-#
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "¸îïäïò "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-
 #
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
 
 #
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç"
 
 #
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
 
 #
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ"
 
 #
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
@@ -1913,453 +1857,453 @@ msgstr "
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "åðåîåñãáóßáôçò ëßóôáò TO"
 
-#
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "áðüäïóç Ýíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "åëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï  ispell"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "áíôéãñáöÞ åíïò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöï êáé äéåãñáöÞ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôçòôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôï êÝñóïñá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "ìåôáêßíçóç ìÝóá óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "êáèáñéóìïò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìáôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "åìöáíßóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "óçìåßùóç ôçòôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr ""
 "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr ""
 "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)"
-
 #
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
@@ -2677,7 +2621,7 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
 
 #
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2688,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï muttbug.\n"
 
 #
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2703,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "õðï ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 
 #
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2760,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # main.c:73
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2793,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "ðñïãñÜììáôïò.\n"
 
 #
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2856,7 +2800,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2865,55 +2809,55 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
@@ -3076,57 +3020,173 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
 
 #
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
 #
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s."
 
 #
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "¶ãíùóôï"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:310
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   áðü  %s"
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    ðñïò %s"
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
+
+#
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "¸îïäïò "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
+
 #
 #: mx.c:114
 #, c-format
@@ -3162,95 +3222,95 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
 
 #
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
 
 #
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
 
 #
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
 
 #
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
@@ -3767,17 +3827,6 @@ msgstr "
 msgid "POP Username: "
 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
 
-#
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
-
-#
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
-
 #
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
@@ -3913,59 +3962,59 @@ msgid "Print"
 msgstr "Åêôýðùóç"
 
 #
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
 
 #
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
 
 #
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: "
 
 #
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
 #
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
@@ -4250,30 +4299,30 @@ msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
 #
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
 
 #
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
@@ -4321,34 +4370,30 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
+#
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Ç äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßùí äåí õðïóôçñßæåôáé áêüìá."
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..."
+#
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
+
+#
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
 
 #
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé."
-
 #
 # pgp.c:1200
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "Êëåéäß CRAM ãéá ôï %s@%s: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "ÐáñÜëåéøç áõèåíôéêïðïßçóçò CRAM-MD5."
 
-#
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-
 #
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ËÜèïò: áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ! --]\n"
index b21cdcb1ff6715abc01e69f9519159ab7811e791..91a4e62e6269b15522e2aa1f2828ecca11b7ebd9 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-03 21:23+01:00\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -12,6 +12,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Renomi al: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -21,7 +31,7 @@ msgstr "Fino"
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -56,7 +66,7 @@ msgstr "Plena nomo: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
@@ -73,8 +83,8 @@ msgstr "Nom
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
@@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Parto skribita."
 
@@ -136,92 +146,93 @@ msgstr "Listo"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Kreado de poþtfakoj ankoraý ne funkcias."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nova mesaøo en %s."
@@ -616,28 +627,28 @@ msgstr "Skribas mesa
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "jes"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
@@ -649,11 +660,11 @@ msgstr "Neniu po
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
@@ -763,7 +774,7 @@ msgstr "Malfermi po
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
@@ -1086,335 +1097,273 @@ msgstr "Helpo por %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+#, fuzzy
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Salutas ..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Login failed."
+msgstr "Saluto malsukcesis: %s"
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Malfermi poþtfakon"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Poþtfako forviþita."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fermas poþtfakon ..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "SSL-konekto per %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ne povas kalkuli]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[nevalida dato]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "     de %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     al %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingrospuro: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "mua"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "mu"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Eliri  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Atestilo skribita"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas þaltita"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malþaltita"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
@@ -1583,365 +1532,365 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "verki novan parton per mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "sendi la mesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "movi registron al fino de ekrano"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "forviþi registron"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "montri mesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "redakti la krudan mesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "salti al la komenco de la linio"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "kompletigi adreson kun demando"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "salti al la fino de la linio"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "enigi muttrc-komandon"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "enigi dosierþablonon"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "eliri el æi tiu menuo"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtri parton tra þelkomando"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "iri al la unua registro"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "elekti la aktualan registron"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "æi tiu ekrano"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "salti al indeksnumero"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "iri al la lasta registro"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "ruligi makroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "verki novan mesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "malfermi alian poþtfakon"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "iri al la unua mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "iri al la lasta mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "salti al la sekva subfadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "salti al la sekva fadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "salti al la antaýa fadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "iri al la mezo de la paøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "iri al la sekva registro"
@@ -2194,7 +2143,7 @@ msgstr "Sendi la mesa
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas memoro!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2202,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2214,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
 "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2266,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 "    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
 "    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2297,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "    Vi devus esti ricevinta kopion de la kompletaj disdonkondiæoj kun\n"
 "    æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2327,8 +2276,10 @@ msgid ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
-"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f <dos> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i <dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f <dos> "
+"]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
+"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2353,7 +2304,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2361,47 +2312,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
@@ -2533,51 +2484,161 @@ msgstr "Markado ne funkcias."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Legas %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Seræas pri %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "SSL-konekto per %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[ne povas kalkuli]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[nevalida dato]"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "     de %s"
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     al %s"
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "mua"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "mu"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Eliri  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Atestilo skribita"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2606,79 +2667,79 @@ msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
@@ -3087,15 +3148,6 @@ msgstr "Ser
 msgid "POP Username: "
 msgstr "POP-uzantonomo: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Salutas ..."
-
 #: pop.c:109
 #, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3203,49 +3255,49 @@ msgstr "Tubo"
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas ..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Parto filtrita."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æu presi parton?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
@@ -3481,26 +3533,26 @@ msgstr "Mesa
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ne plu ekzistas!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
@@ -3538,3 +3590,12 @@ msgstr "Patra mesa
 #: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Kreado de poþtfakoj ankoraý ne funkcias."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s"
+
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Fermas poþtfakon ..."
index 5ea4ad5286325a722348a682d3f800c483f81774..1f2b491bd3f8ba992373e7cac477f3e0dbd3e0d7 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -9,6 +9,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Renombrar a: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contraseña para %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -18,7 +28,7 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -53,7 +63,7 @@ msgstr "Nombre: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
@@ -70,8 +80,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -113,7 +123,7 @@ msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
@@ -133,93 +143,94 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Crear buzones no está soportado."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Correo nuevo en %s."
@@ -615,28 +626,28 @@ msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
@@ -648,11 +659,11 @@ msgstr "Ning
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
@@ -762,7 +773,7 @@ msgstr "Abrir buz
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
@@ -1086,339 +1097,270 @@ msgstr "Ayuda para %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Autentidad anónima no soportada."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Entrando..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "El login falló."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Abrir buzón"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "El buzón fue suprimido."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no está sincronizada."
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Reabriendo buzón... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Cerrando buzón..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Llenando repositorio de entropía"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Conectando por SSL con %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[imposible calcular]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: valor inválido"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Este certificado fue producido por:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Este certificado pertenece a:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Este certificado fue producido por:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Este certificado fue producido por:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Huella: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Prueba del certificado SSL"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "rua"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ru"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Salir  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "El certificado fue guardado"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: varibale desconocida"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
@@ -1587,368 +1529,368 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "editar el campo TO"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "editar el tipo de archivo adjunto"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "Corrección ortográfica via ispell"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "enviar el mensaje"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "guardar el mensaje en un buzón"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "mover entrada al centro de la pantalla"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "crear copia decodificada (text/plain)"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "suprimir"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "mostrar dirección completa del autor"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "editar el mensaje completo"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "saltar al principio del renglón"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "saltar al principio del renglón"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "completar dirección con pregunta"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "saltar al final del renglón"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "entrar comando de muttrc"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "entrar un patrón de archivos"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "salir de este menú"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "mover la primera entrada"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "seleccionar la entrada actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "responder a todos los destinatarios"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "media página hacia abajo"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "media página hacia arriba"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "esta pantalla"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "saltar a un número del índice"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ir a la última entrada"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "responder a la lista de correo"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "ejecutar un macro"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "escribir un mensaje nuevo"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "abrir otro buzón"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "obtener correo de un servidor POP"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "ir al primer mensaje"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "ir al último mensaje"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "saltar al próximo subhilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "saltar al próximo hilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "saltar al hilo anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "saltar al subhilo anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ir al mensaje no borrado anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marcar el hilo actual como leído"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "guardar cabios al buzón"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ir al centro de la página"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ir a la próxima entrada"
@@ -2201,7 +2143,7 @@ msgstr "enviar el mensaje a trav
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Sin memoria!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2210,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 "Para contactar los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Para reportar un fallo use la utilería muttbug por favor.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2222,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
 "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2274,7 +2216,7 @@ msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2304,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "    Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n"
 "    junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2363,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2371,47 +2313,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
@@ -2543,52 +2485,165 @@ msgstr "Marcar no est
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leyendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No se encontró dirección del servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "la órden antrerior a la conección falló"
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Llenando repositorio de entropía"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Conectando por SSL con %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[imposible calcular]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: valor inválido"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Este certificado fue producido por:"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Este certificado pertenece a:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Este certificado fue producido por:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Este certificado fue producido por:"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Huella: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Prueba del certificado SSL"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "rua"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "ru"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Salir  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "El certificado fue guardado"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2617,80 +2672,80 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
@@ -3105,15 +3160,6 @@ msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Entrando..."
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3223,49 +3269,49 @@ msgstr "Redirigir"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
@@ -3506,26 +3552,26 @@ msgstr "Mensaje enviado."
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡%s ya no existe!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
@@ -3564,30 +3610,24 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Crear buzones no está soportado."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Reabriendo buzón... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Cerrando buzón..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Autentidad anónima no soportada."
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "Clave CRAM para %s@%s: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "Sin verificación de autentidad CRAM-MD5."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "El login falló."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n"
 
index 1fa63f0428ed495c40032acfbf3b8f6cf5232acb..69336ec98ba1b3d0ac8633abae325aba4a26ce5e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-30 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -15,6 +15,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Renommer en : "
+
+# , c-format
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -24,7 +35,7 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -60,7 +71,7 @@ msgstr "Nom de la personne : "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
@@ -77,8 +88,8 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
@@ -120,7 +131,7 @@ msgstr "Type MIME non d
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Attachement sauvé."
 
@@ -141,96 +152,97 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 # , c-format
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP."
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP."
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
@@ -642,28 +654,28 @@ msgstr "
 msgid "Message written."
 msgstr "Message écrit."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
@@ -675,12 +687,12 @@ msgstr "Aucune bo
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
@@ -794,7 +806,7 @@ msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
@@ -1142,363 +1154,294 @@ msgstr "Aide pour %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Authentification (anonyme)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "L'authentification anonyme n'est pas supportée."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
-
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
-
-# , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-# , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossible de calculer]"
-
-# , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:319
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[date invalide]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ce certificat appartient à :"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ce certificat est valide"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "     de %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      à %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat SSL"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "rua"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ru"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Quitter  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificat sauvé"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
@@ -1673,365 +1616,365 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "éditer la liste TO"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "créer une nouvelle boîte aux lettres (IMAP seulement)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "éditer le content-type de l'attachement"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "lancer ispell sur le message"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "inverser le recodage de cet attachement"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "envoyer le message"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "sauvegarder le message dans un dossier"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "copier un message dans un fichier ou une boîte aux lettres"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "effacer l'entrée courante"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "supprimer la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "afficher un message"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "éditer le message brut"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "aller au début de la ligne"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "aller à la fin de la ligne"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "remonter dans l'historique"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "entrer une commande muttrc"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "entrer un masque de fichier"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "sortir de ce menu"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "se déplacer sur la première entrée"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "sélectionner l'entrée courante"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "répondre à tous les destinataires"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "descendre d'1/2 page"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "remonter d'1/2 page"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "cet écran"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "aller à un numéro d'index"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "aller à la dernière entrée"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "répondre à la liste spécifiée"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "exécuter une macro"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "composer un nouveau message"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "ouvrir un dossier différent"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "aller au premier message"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "aller au dernier message"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "aller au nouveau message suivant"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "aller à la discussion suivante"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "aller au message non effacé suivant"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "aller au message non lu suivant"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "aller au message père dans la discussion"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "aller à la discussion précédente"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "aller au message non effacé précédent"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "aller au nouveau message précédent"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "aller au message non lu précédent"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "aller au milieu de la page"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "créer une nouvelle boîte aux lettres (IMAP seulement)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "aller à l'entrée suivante"
@@ -2285,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Plus de mémoire !"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2293,7 +2236,7 @@ msgstr ""
 "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2306,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
 "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2358,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2391,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
 "    programme.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2452,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "immédiatement s'il n'y en a pas\n"
 "  -h\t\tce message d'aide"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2460,50 +2403,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
@@ -2636,56 +2579,169 @@ msgstr "Le marquage n'est pas support
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:281
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Recherche de %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Connexion à %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
+
+# , c-format
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Connexion SSL utilisant %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+# , c-format
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossible de calculer]"
+
+# , c-format
+#: mutt_ssl.c:310
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[date invalide]"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ce certificat appartient à :"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ce certificat a été émis par :"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ce certificat est valide"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "     de %s"
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "      à %s"
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Vérification du certificat SSL"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "rua"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "ru"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Quitter  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificat sauvé"
+
 # , c-format
 #: mx.c:114
 #, c-format
@@ -2719,89 +2775,89 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
 # , c-format
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
@@ -3225,16 +3281,6 @@ msgstr "Recherche des cl
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nom d'utilisateur POP : "
 
-# , c-format
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion..."
-
 #: pop.c:109
 #, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3347,51 +3393,51 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "On sauve..."
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Attachement filtré."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
@@ -3640,29 +3686,29 @@ msgstr "Message envoy
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
@@ -3704,31 +3750,25 @@ msgstr "Le message p
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Authentification (anonyme)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "L'authentification anonyme n'est pas supportée."
-
 # , c-format
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "On passe sur l'authentification CRAM-MD5."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "La connexion a échoué."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n"
 
index 2d00999eb2017311148741fb2a19f13d6be5c0c4..71cb32f6b9da5eb9d1628c82ac74576787f746a6 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -13,6 +13,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Cambiar nome a: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -22,7 +32,7 @@ msgstr "Sa
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
@@ -57,7 +67,7 @@ msgstr "Nome persoal: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
@@ -74,8 +84,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -119,7 +129,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Adxunto gardado."
 
@@ -139,97 +149,97 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzóns [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:819
+#: browser.c:814
 #, fuzzy
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "O marcado non está soportado."
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Novo correo en %s."
@@ -626,28 +636,28 @@ msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
@@ -660,12 +670,12 @@ msgstr "Non hai buz
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
@@ -775,7 +785,7 @@ msgstr "Abrir buz
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
@@ -1101,342 +1111,268 @@ msgstr "Axuda sobre %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Comezando secuencia de login ..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "O login fallou."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr ""
+
 #: imap/browse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Abrir buzón"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Bucle de macro detectado."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Reabrindo buzón... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Pechando buzón..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Conectando con %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "erro descoñecido"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-#, fuzzy
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: valor inválido"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-#, fuzzy
-msgid "roa"
-msgstr "sec"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Saír  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(seguir)\n"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
@@ -1609,374 +1545,374 @@ msgstr "edita-a lista do Para"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
 #, fuzzy
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "borra-la entrada actual"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
+#, fuzzy
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "edita-lo tipo do adxunto"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "coller unha copia temporal do adxunto"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "executar ispell na mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "envia-la mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "mover entrada ó final da pantalla"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "mover entrada ó medio da pantalla"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "mover entrada ó principio da pantalla"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "facer copia descodificada (texto plano)"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "borra-la entrada actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 #, fuzzy
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "borra-la entrada actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 #, fuzzy
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 #, fuzzy
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "edita-la mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "saltar ó comezo de liña"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "saltar ó comezo de liña"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "nome de ficheiro completo ou alias"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "enderezo completo con consulta"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "saltar ó final da liña"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "introducir un comando do muttrc"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "introducir unha máscara de ficheiro"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "saír deste menú"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "moverse á primeira entrada"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "selecciona-la entrada actual"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "responder a tódolos destinatarios"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "esta pantalla"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "saltar a un número do índice"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "moverse á última entrada"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "responder á lista de correo especificada"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "executar unha macro"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "compór unha nova mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "abrir unha carpeta diferente"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "recoller correo dun servidor POP"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "moverse á primeira mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "moverse á última mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "saltar ó vindeiro subfío"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "saltar ó vindeiro fío"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 #, fuzzy
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "saltar ó fío anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "saltar ó subfío anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 #, fuzzy
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marca-lo fío actual como lido"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marca-lo subfío actual como lido"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "gardar cambios ó buzón"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "moverse ó medio da páxina"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "borra-la entrada actual"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "moverse á vindeira entrada"
@@ -2235,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Memoria agotada!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2244,7 +2180,7 @@ msgstr ""
 "Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a "
 "<mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2258,7 +2194,7 @@ msgstr ""
 "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
 "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2303,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 "    xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2330,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "    comercialización e adaptación a un propósito particular SON\n"
 "    DESCARGADAS.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2391,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2399,49 +2335,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
@@ -2575,51 +2511,166 @@ msgstr "O marcado non est
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Conectando con %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "erro descoñecido"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: valor inválido"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:500
+#, fuzzy
+msgid "roa"
+msgstr "sec"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Saír  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2648,80 +2699,80 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "edita-la mensaxe"
@@ -3131,15 +3182,6 @@ msgstr ""
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Usuario IMAP: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3249,49 +3291,49 @@ msgstr "Canalizar"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Adxunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Canalizar a: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
@@ -3534,26 +3576,26 @@ msgstr "Mensaxe enviada."
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡Xa non existe %s!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
@@ -3594,6 +3636,16 @@ msgstr "Esa mensaxe non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "O marcado non está soportado."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Reabrindo buzón... %s"
+
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Pechando buzón..."
+
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "Usuario IMAP: "
 
@@ -3601,9 +3653,6 @@ msgstr "Esa mensaxe non 
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "O login fallou."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
index 126e63f1765f56cca05048d6d7f8fd13cd764c32..1e2382f1eb704304102b87c188929e76a4551a05 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-28 23:44-0500\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -13,6 +13,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Ganti nama ke: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -22,7 +32,7 @@ msgstr "Keluar"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -57,7 +67,7 @@ msgstr "Nama lengkap: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
@@ -74,8 +84,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -116,7 +126,7 @@ msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
@@ -136,93 +146,94 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Surat baru di %s."
@@ -617,28 +628,28 @@ msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
@@ -650,11 +661,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
@@ -766,7 +777,7 @@ msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
@@ -1091,335 +1102,269 @@ msgstr "Bantuan utk %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login gagal."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Mencari namespaces..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Buka kotak surat"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Kotak surat telah dihapus."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Menutup kotak surat..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[tanggal tidak betul]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sertifikat server belum sah"
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Sertifikat ini sah"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   dari %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     ke %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Cap jari: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Cek sertifikat SSL"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "tsu"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ts"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Keluar  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikat telah disimpan"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Meletakkan pesan ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
@@ -1588,365 +1533,365 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "edit daftar TO"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "jalankan ispell ke surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "kirim suratnya"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "buat alias dari pengirim surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "hapus entry"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "hapus semua surat di subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "hapus semua surat di thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "tampilkan surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "edit keseluruhan surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "hapus karakter di depan kursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "ke awal kata"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "ke awal baris"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "lengkapi nama file atau alias"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "lengkapi alamat dengan query"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "ke akhir baris"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "yang diisi sebelumnya (history-prev)"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "hapus baris"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "hapus kata di depan kursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "menjalankan perintah muttrc"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "menentukan file mask"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "keluar dari menu ini"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ke entry pertama"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "forward surat dengan komentar"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "pilih entry"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "balas ke semua penerima"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "geser ke bawah setengah layar"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "geser ke atas setengah layar"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "layar ini"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ke nomer indeks"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ke entry terakhir"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "menjalankan macro"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "menulis surat baru"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "membuka folder lain"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "mengambil surat dari server POP"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "ke surat pertama"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "ke surat terakhir"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ke subthread berikutnya"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ke thread berikutnya"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "loncat ke pesan induk di thread ini"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ke thread sebelumnya"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ke subthread sebelumnya"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ke pesan sebelumnya yang tidak dihapus"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "tandai status dari surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ke tengah halaman"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ke entry berikutnya"
@@ -2199,7 +2144,7 @@ msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2207,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2219,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
 "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2273,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
 "02111, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2304,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 "    pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n"
 "    para pembuat program ini.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2362,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan ini"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2370,47 +2315,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilihan sewaktu kompilasi:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
@@ -2542,51 +2487,161 @@ msgstr "Penandaan tidak didukung."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Membaca %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Mencari %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[tanggal tidak betul]"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sertifikat server belum sah"
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Sertifikat ini sah"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   dari %s"
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     ke %s"
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Cek sertifikat SSL"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "tsu"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "ts"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Keluar  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikat telah disimpan"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2615,79 +2670,79 @@ msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Menunggu flock... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 
@@ -3098,15 +3153,6 @@ msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nama user POP: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password utk %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Sedang login..."
-
 #: pop.c:109
 #, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3214,49 +3260,49 @@ msgstr "Pipa"
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lampiran telah difilter."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter melalui: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
@@ -3496,26 +3542,26 @@ msgstr "Surat telah dikirim."
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s tidak ada lagi!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
@@ -3554,30 +3600,24 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Menutup kotak surat..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "IMAP Username: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung."
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "CRAM key untuk %s@%s: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Login gagal."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
 
index fe1b0b9ad568f3d47e31dc4edfa779ad8c9b16fc..b697803387f720971db915a08201ce573cca6f16 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,6 +15,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Rinomina in: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password per %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -24,7 +34,7 @@ msgstr "Esci"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -59,7 +69,7 @@ msgstr "Nome della persona: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
@@ -77,8 +87,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -120,7 +130,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
@@ -140,93 +150,94 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nuova posta in %s."
@@ -622,28 +633,28 @@ msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
@@ -655,11 +666,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
@@ -770,7 +781,7 @@ msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
@@ -1095,338 +1106,269 @@ msgstr "Aiuto per %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Faccio il login..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login fallito."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Scarico i namespace..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Apri la mailbox"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailbox cancellata."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Riapro la mailbox... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Chiudo la mailbox..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Riempimento del pool di entropia"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Connessione SSL con %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossibile da calcolare]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: valore non valido"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Controllo del certificato SSL"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Esci  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificato salvato"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Mando il messaggio ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
@@ -1596,368 +1538,368 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "modifica la lista dei TO"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "modifica il tipo di allegato"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "esegui ispell sul messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "spedisce il messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "cancella la voce corrente"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "visualizza un messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "modifica il messaggio grezzo"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "salta all'inizio della riga"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "salta all'inizio della riga"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "completa il nome del file o l'alias"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "salta alla fine della riga"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "inserisci un comando di muttrc"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "inserisci la maschera dei file"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "esci da questo menù"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "spostati alla prima voce"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "seleziona la voce corrente"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "questo schermo"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "salta a un numero dell'indice"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "spostati all'ultima voce"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "esegui una macro"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "componi un nuovo messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "apri un altro folder"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "recupera la posta dal server POP"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "spostati al primo messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "salta al prossimo subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "salta al prossimo thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "salta al prossimo messaggio non letto"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "salta al thread precedente"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "salta al thread seguente"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "segna il thread corrente come già letto"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "spostati alla prossima voce"
@@ -2210,7 +2152,7 @@ msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2219,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 "Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Per segnalare un bug usa il programma muttbug.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2231,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
 "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2259,7 +2201,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2276,7 +2218,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2334,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2342,47 +2284,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -2513,52 +2455,165 @@ msgstr "Non 
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "comando di preconnessione fallito"
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Riempimento del pool di entropia"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Connessione SSL con %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossibile da calcolare]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: valore non valido"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Questo certificato appartiene a:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Controllo del certificato SSL"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Esci  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificato salvato"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2587,80 +2642,80 @@ msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
@@ -3062,15 +3117,6 @@ msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Faccio il login..."
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3180,49 +3226,49 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
@@ -3461,26 +3507,26 @@ msgstr "Messaggio spedito."
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s non esiste più!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
@@ -3519,30 +3565,24 @@ msgstr "Il messaggio padre non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Riapro la mailbox... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Chiudo la mailbox..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita."
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "Chiave CRAM per %s@%s: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 saltata."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Login fallito."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n"
 
index b6524225f82553c162d2432411e3b28344937274..f12d6e197409200086f04e651817c7e102475e5f 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -22,7 +32,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
@@ -57,7 +67,7 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
 
@@ -74,8 +84,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!"
@@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
@@ -135,92 +145,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
@@ -615,28 +626,28 @@ msgstr "%s
 msgid "Message written."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
 
@@ -648,11 +659,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
@@ -764,7 +775,7 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
@@ -1085,338 +1096,269 @@ msgstr "%s 
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾øÀ½ hook À¯Çü: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ½ÃÁö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Áö¹®: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "³¡³»±â  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ­"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ­"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
 
@@ -1585,370 +1527,370 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁöÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "ispell·Î ¸Þ½ÃÁö °Ë»ç"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ »õÀ̸§/À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ºÎȣȭ Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÆÄÀÏ/ÆíÁöÇÔ¿¡ º¹»ç"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»çÇϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»ç ÈÄ Áö¿ì±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÅÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ò"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ì±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â°ú Çì´õÀÇ ¾µ¸ð ¾ø´Â Á¤º¸ Á¦°Å ¼±ÅÃ"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "RAW ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "¼ö½Å ÆíÁöÇԵ頵ѷ¯º¸±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
 
 # query = dotaz dle slovníku
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "Á¶È¸ ÈÄ ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "Ä¿¼­ ¾Æ·¡ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 #, fuzzy
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "¼³¸í°ú ÇÔ²² ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "»öÀΠ¹øÈ£·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "óÀ½ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ½ÃÁö¸¸ º¸ÀÓ"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼öÁ¤ »çÇ× ÀúÀå"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö º¹±¸"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼ÁöÀǠűנ¾ø¾Ú"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁöÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
@@ -2205,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2214,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
 "¹ö±× º¸°í´Â muttbug À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2226,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 "¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
 "·ÎÀÌ ¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv' ¸¦ Ãĺ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2279,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
 "02111, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2296,7 +2238,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2355,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ ù¹øÂ° ¼­·ùö ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2363,47 +2305,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
@@ -2534,52 +2476,165 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s Àд Áß... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Áö¹®: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "³¡³»±â  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2608,80 +2663,80 @@ msgstr "flock 
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
@@ -3093,15 +3148,6 @@ msgstr "\"%s\"
 msgid "POP Username: "
 msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3211,49 +3257,49 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "Ãâ·Â"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÇÊÅÍ: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¿¬°á: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "PGP ¸Þ½ÃÁö¿¡¼­ÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
@@ -3489,26 +3535,26 @@ msgstr "
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ÇѰ蠺¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀڽĠÁ¾·á %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
@@ -3547,30 +3593,24 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "%s@%sÀÇ CRAM Å° ÀÔ·Â: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõÀ» »ý·«ÇÔ."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ¿À·ù: ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÆÄÀÏÀÇ ³¡! --]\n"
 
index 801222dcefe7dd1e1d873f88e939032a9c7f7bef..cae26186547c7c8bd29609bef66937768d9afdff 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -10,6 +10,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Hernoemen naar: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -19,7 +29,7 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
@@ -54,7 +64,7 @@ msgstr "Naam: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
@@ -71,8 +81,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
@@ -112,7 +122,7 @@ msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
@@ -132,93 +142,94 @@ msgstr "Wijzig directory"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nieuw bericht in %s."
@@ -611,28 +622,28 @@ msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende vaud."
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
@@ -644,11 +655,11 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
@@ -759,7 +770,7 @@ msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
@@ -1084,338 +1095,269 @@ msgstr "Hulp voor %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonieme verbinding wordt niet ondersteund."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Open mailfolder"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailfolder is verwijderd."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt gesloten..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "SSL verbinding via %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende vaud"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan niet berekend worden]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: ongeldige waarde"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "wea"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "we"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Einde "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificaat wordt bewaard"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Onbekende variable"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
@@ -1584,368 +1526,368 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "Bewerk ontvangers (To-veld)"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "Maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "Bewerk type van bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "Maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "Controleer spelling via ispell"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "Maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "Sla dit bericht op om later te verzenden"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "Hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "Verstuur het bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "Omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "Kies of bestand na verzenden gewist wordt"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "Controleer codering van een bijlage"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "Schrijf een bericht naar een mailfolder"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "Kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "Maak een afkorting van de afzender"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "Verplaats item naar onderkant van scherm"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "Verplaats item naar midden van scherm"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "Verplaats item naar bovenkant van scherm"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "Maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "Maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "Verwijder huidig item"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "Verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "Verwijder alle berichten in subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "Wis alle berichten in thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "Toon adres van afzender"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "Toon bericht met complete berichtenkop"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "Toon bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "Bewerk het bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "Wis karakter voor de cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "Verplaats cursor een karakter naar links"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "Ga naar begin van de regel"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "Ga naar begin van de regel"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "Roteer door mailfolders"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "Complete bestandsnaam of afkorting"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "Compleet adres met vraag"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "Wis karakter onder de cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "Ga naar regeleinde"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "Ga omhoog in history list"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "Wis alle karakters tot einde van de regel"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "Wis alle karakters tot einde van de regel"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "Wis regel"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "Wis woord voor de cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "Voeg volgende toets onveranderd in"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "Geef een muttrc commando in"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "Geef bestandsmasker in"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "Menu verlaten"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "Filter bijlage door een shell commando"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "Ga naar eerste item"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "Markeer bericht als belangrijk"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "Stuur bericht door met commentaar"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "Selecteer het huidige item"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "Antwoord aan alle ontvangers"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "Ga 1/2 pagina naar beneden"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "Ga 1/2 pagina omhoog"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "Dit scherm"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "Ga naar een index nummer"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "Ga naar laatste item"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "Stuur antwoord naar mailing-list"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "Voor macro uit"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "Maak nieuw bericht aan"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "Open een andere mailfolder"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "Open een andere mailfolder in read-only mode"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "Verwijder een status-vlag"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "Verwijder berichten volgens patroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "Haal mail vanaf POP-server"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "Spring naar eeste bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "Spring naar het laaste bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "Geef alleen berichten weer volgens patroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "Spring naar het volgende nieuwe bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "Spring naar de volgende subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "Spring naar de volgende thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "Spring naar het vorige bericht in de thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "Spring naar de vorige thread"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "Spring naar de vorige subthread"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "Spring naar het vorige nieuwe bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "Markeer de huidige thread als gelezen"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "Markeer de huidige subthread als gelezen"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "Zet een status-vlag in een bericht"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "Sla wijzigingen in mailfolder op"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "Markeer berichten volgens patroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "Herstel berichten volgens patroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "Ga naar het midden van de pagina"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "Ga naar het volgende item"
@@ -2198,7 +2140,7 @@ msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2207,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
 "Gebruik de \"muttbug\" optie om een programmafout te melden.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2215,7 +2157,7 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2243,7 +2185,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2260,7 +2202,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2291,53 +2233,53 @@ msgid ""
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
@@ -2468,52 +2410,165 @@ msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "SSL verbinding via %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekende vaud"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan niet berekend worden]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: ongeldige waarde"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "wea"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "we"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Einde "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2542,80 +2597,80 @@ msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
@@ -3027,15 +3082,6 @@ msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3145,49 +3191,49 @@ msgstr "Filteren"
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
@@ -3423,26 +3469,26 @@ msgstr "Bericht verstuurd."
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
@@ -3481,30 +3527,24 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Mailfolder wordt gesloten..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Anonieme verbinding wordt niet ondersteund."
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Aanmelden mislukt..."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n"
 
index d33604de9510f99785f1ad62a291d0d22e043b14..edc24723c767b711ce731bb66ff398e74961855e 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-05-30\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Zmieñ nazwê na: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Has³o dla %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -24,7 +34,7 @@ msgstr "Wyj
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -59,7 +69,7 @@ msgstr "Nazwisko: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
@@ -76,8 +86,8 @@ msgstr "Nie pasuj
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
@@ -118,7 +128,7 @@ msgstr "Typ MIME nie zosta
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Za³±cznik zapisany."
 
@@ -138,92 +148,93 @@ msgstr "Zmie
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
@@ -619,28 +630,28 @@ msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 msgid "Message written."
 msgstr "List zapisany."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
@@ -652,11 +663,11 @@ msgstr "Nie otwarto 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
@@ -766,7 +777,7 @@ msgstr "Otw
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
@@ -1091,338 +1102,269 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie jest obs³ugiwane."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Logowanie..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Pobieranie listy folderów..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Otwórz skrzynkê"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zamykanie skrzynki..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Odcisk: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "ora"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "or"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Wyj¶cie  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
@@ -1592,365 +1534,365 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "podaj tre¶æ listy TO"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "podaj rodzaj \"Content-Type\" za³±cznika"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "przezwij/przenie¶ do³±czony plik"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "wy¶lij list"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "zapisz list do foldera"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "usuñ bie¿±cy list"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "wy¶wietl list"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "edytuj list z nag³owkami"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "usuñ znak przed kursorem"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "przeskocz do pocz±tku linii"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "usuñ znak pod kursorem"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "przeskocz do koñca linii"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "wprowad¼ maskê pliku"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "opu¶æ niniejsze menu"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c j± uwagami"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "wska¿ obecn± pozycjê"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "niniejszy ekran"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "wykonaj makropolecenie"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "zredaguj nowy list"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "otwórz inny folder"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "otwórz inny folder w trybie tylko do odczytu"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadmo¶ci"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "przejd¼ do pierwszego listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "przejd¼ do ostatniego listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ustaw flagê statusu listu"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "zapisz zmiany do foldera poczty"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "przejd¼ do po³owy strony"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji"
@@ -2203,7 +2145,7 @@ msgstr "przeslij list przez 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2214,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 "T³umaczenie na jêzyk polski: Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>\n"
 "i Pawe³ Dziekoñski <P.Dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2228,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
 "-vv'.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2282,7 +2224,7 @@ msgstr ""
 "Inc.,\n"
 "   59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2314,7 +2256,7 @@ msgstr ""
 "    Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
 "    je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2373,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
 "  -h\t\tten tekst"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2381,47 +2323,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Folder poczty jest pusty."
 
@@ -2554,51 +2496,164 @@ msgstr "Zaznaczanie nie jest obs
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Czytanie %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Odcisk: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "ora"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "or"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Wyj¶cie  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2627,80 +2682,80 @@ msgstr "Czas oczekiwania na blokad
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
@@ -3112,15 +3167,6 @@ msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logowanie..."
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3229,49 +3275,49 @@ msgstr "Potok"
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Za³±czniki"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
@@ -3509,26 +3555,26 @@ msgstr "Poczta wys
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
@@ -3569,30 +3615,24 @@ msgstr ""
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Zamykanie skrzynki..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie jest obs³ugiwane."
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "Klucz CRAM dla %s@%s: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "Pominiêto uwierzytelnianie CRAM-MD5."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n"
 
index 84922a63342df18551cf96f23c7ecce69d889517..8b67b24b2c015e3acb998f95ddc0096d933193b7 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -10,6 +10,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding:\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Renomear para: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Senha para %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -19,7 +29,7 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -54,7 +64,7 @@ msgstr "Nome pessoal:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar em arquivo:"
 
@@ -71,8 +81,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -113,7 +123,7 @@ msgstr "Tipo MIME n
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anexo salvo."
 
@@ -133,92 +143,93 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Caixas [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Novas mensagens em %s"
@@ -613,28 +624,28 @@ msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
@@ -646,11 +657,11 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
@@ -760,7 +771,7 @@ msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
@@ -1084,339 +1095,270 @@ msgstr "Ajuda para %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Autenticando (anônimo)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Autenticação anônima não é aceita."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Efetuando login..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login falhou."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Obtendo lista de pastas..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Abrir caixa de correio"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Caixa de correio removida."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Reabrindo a caixa... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fechando caixa de mensagens..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Conexão SSL usando %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossível calcular]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: valor inválido"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Este certificado pertence a:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Impressão digital: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Verificação de certificado SSL"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr "ras"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr "ra"
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Sair  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificado salvo"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
@@ -1585,368 +1527,368 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "edita a lista de Destinatários (To)"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "edita o tipo de anexo"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "executa o ispell na mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "renomeia/move um arquivo anexado"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "envia a mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "troca a visualização de anexos/em linha"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "grava a mensagem em uma pasta"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "move a entrada para o fundo da tela"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "move a entrada para o meio da tela"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "move a entrada para o topo da tela"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "apaga a entrada atual"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "apaga todas as mensagens na discussão"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "mostra o endereço completo do remetente"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "mostra uma mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "edita a mensagem pura"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "apaga o caractere na frente do cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "pula para o início da linha"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "pula para o início da linha"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "circula entre as caixas de mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "completa um endereço com uma pesquisa"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "apaga o caractere sob o cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "pula para o final da linha"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "volta uma página no histórico"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "apaga todos os caracteres na linha"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "entra um comando do muttrc"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "entra uma máscara de arquivos"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "sai deste menu"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "anda até a primeira entrada"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "encaminha uma mensagem com comentários"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "seleciona a entrada atual"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "responde a todos os destinatários"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "passa meia página"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "volta meia página"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "esta tela"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "pula para um número de índice"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "anda até a última entrada"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "responde à lista de email especificada"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "executa um macro"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "abre uma pasta diferente"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "anda até a primeira mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "anda até a última mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "pula para a próxima mensagem nova"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "pula para a próxima sub-discussão"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "pula para a próxima discussão"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "pula para a discussão anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "pula para a sub-discussão anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "pula para a mensagem nova anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marca a discussão atual como lida"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marca a sub-discussão atual como lida"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "salva as mudanças à caixa"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "anda até o meio da página"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "anda até a próxima entrada"
@@ -2199,7 +2141,7 @@ msgstr "envia a mensagem atrav
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Acabou a memória!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2209,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "<mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2224,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 "Tradução para a língua portuguesa:\n"
 "Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2280,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "    com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2315,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 "desenvolvedores\n"
 "    do programa.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2374,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2382,47 +2324,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
@@ -2555,52 +2497,165 @@ msgstr "N
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "comando de pré-conexão falhou"
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Conexão SSL usando %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossível calcular]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: valor inválido"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Este certificado pertence a:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Impressão digital: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Verificação de certificado SSL"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "ras"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "ra"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Sair  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificado salvo"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2629,80 +2684,80 @@ msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Não foi possível travar %s\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d movidas, %d movidas."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
@@ -3113,15 +3168,6 @@ msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nome do usuário IMAP: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Senha para %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Efetuando login..."
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3231,49 +3277,49 @@ msgstr "Cano"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anexo filtrado."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar através de: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passar por cano a: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
@@ -3515,26 +3561,26 @@ msgstr "Mensagem enviada."
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s não mais existe!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
@@ -3574,30 +3620,24 @@ msgstr "A mensagem pai n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Reabrindo a caixa... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Autenticando (anônimo)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Fechando caixa de mensagens..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "Nome do usuário IMAP: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Autenticação anônima não é aceita."
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "Chave CRAM para %s@%s: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "Pulando a autenticação CRAM-MD5."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Login falhou."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
 
index f5c5fe64e0f22b92f2443b3a548d6c5eb1b4c8a6..3674dfdbdbe49696bad22c236a3bef19f44b3d40 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.7i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-15 18:41+0200\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr ""
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -26,7 +36,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
@@ -61,7 +71,7 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
 
@@ -78,8 +88,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
@@ -120,7 +130,7 @@ msgstr "MIME-
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
@@ -140,92 +150,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ."
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ."
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
@@ -354,12 +365,16 @@ msgstr "
 #: commands.c:398
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎÔ?"
+msgstr ""
+"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎ"
+"Ô?"
 
 #: commands.c:399
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎÔ?"
+msgstr ""
+"ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)ËÏÎÔ"
+"?"
 
 #: commands.c:400
 msgid "dfrsotuzc"
@@ -615,28 +630,28 @@ msgstr "
 msgid "Message written."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "ÄÁ"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "ÎÅÔ"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
@@ -648,11 +663,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\"."
 
@@ -763,7 +778,7 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
@@ -1106,19 +1121,23 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/auth_login.c:37 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:60
+#: imap/auth_login.c:66
 msgid "Login failed."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
@@ -1134,322 +1153,221 @@ msgstr "
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s"
-
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   Ó %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     ÐÏ %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
@@ -1620,365 +1538,365 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
@@ -2233,7 +2151,7 @@ msgstr "
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2241,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2257,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 "ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2314,7 +2232,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc.,\n"
 "   59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2344,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 "    ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
 "    ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2405,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2413,47 +2331,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
@@ -2584,51 +2502,161 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   Ó %s"
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     ÐÏ %s"
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "÷ÙÈÏÄ "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2657,79 +2685,79 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
@@ -3247,49 +3275,49 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
@@ -3527,26 +3555,26 @@ msgstr "
 msgid "Sending in background."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
 
@@ -3584,3 +3612,9 @@ msgstr "
 #: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s"
index ab04bc59c9d3c5d369e9d1b715de01d25941132d..861a93d44e348638d545c1ed781f7f3f8668c650 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Premenova» na: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pre %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -22,7 +32,7 @@ msgstr "Koniec"
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -57,7 +67,7 @@ msgstr "Vlastn
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
@@ -74,8 +84,8 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "MIME typ nie je definovan
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
@@ -135,97 +145,97 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:819
+#: browser.c:814
 #, fuzzy
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
@@ -623,28 +633,28 @@ msgstr "Zapisujem spr
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
@@ -657,11 +667,11 @@ msgstr "Nie je otvoren
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
@@ -772,7 +782,7 @@ msgstr "Otvor schr
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
@@ -1098,342 +1108,268 @@ msgstr "Pomoc pre %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr ""
+
 #: imap/browse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Otvor schránku"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zatváram schránku..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "neznáma chyba"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-#, fuzzy
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: neplatná hodnota"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-#, fuzzy
-msgid "roa"
-msgstr "oac"
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Koniec  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
@@ -1606,374 +1542,374 @@ msgstr "upravi
 
 #: keymap_alldefs.h:33
 #, fuzzy
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "zmaza» "
+
+#: keymap_alldefs.h:34
+#, fuzzy
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "upravi» typ prílohy"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "spusti na správu ispell"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "posla» správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "zmaza» "
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 #, fuzzy
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "zmaza» "
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 #, fuzzy
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "zobrazi» správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 #, fuzzy
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "doplò adresu s otázkou"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "skoèi» na koniec riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "vlo¾te masku súborov"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "ukonèi» toto menu"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "táto obrazovka"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "skoèi» na index èíslo"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "vykona» makro"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "presunú» sa na prvú správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 #, fuzzy
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 #, fuzzy
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "presunú» do stredu stránky"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
@@ -2232,14 +2168,14 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2252,7 +2188,7 @@ msgstr ""
 "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
 "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2302,7 +2238,7 @@ msgstr ""
 "    programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "    59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2333,7 +2269,7 @@ msgstr ""
 "    Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
 "    spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2393,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2401,48 +2337,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
@@ -2575,51 +2511,166 @@ msgstr "Ozna
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Èítam %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznáma chyba"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: neplatná hodnota"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:500
+#, fuzzy
+msgid "roa"
+msgstr "oac"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Koniec  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2648,80 +2699,80 @@ msgstr "Vypr
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
@@ -3133,15 +3184,6 @@ msgstr ""
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3251,49 +3293,49 @@ msgstr "Presmerova
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaèi»"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
@@ -3536,26 +3578,26 @@ msgstr "Spr
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3596,6 +3638,16 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
+
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Zatváram schránku..."
+
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
 
@@ -3603,9 +3655,6 @@ msgstr "T
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
index ff78889896fb61e21f0a30d28a68f869170c4b7c..f59891245dbd84844259e23e3221b801ad06e88c 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-01 22:49+02:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -10,6 +10,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Byt namn till: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Lösenord för %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -19,7 +29,7 @@ msgstr "Avsluta"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -54,7 +64,7 @@ msgstr "Namn: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara i fil: "
 
@@ -71,8 +81,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!"
@@ -112,7 +122,7 @@ msgstr "MIME-typ 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
@@ -132,92 +142,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa katalogen"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nytt brev i %s."
@@ -611,28 +622,28 @@ msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelandet skrevs."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' för lista): "
 
@@ -644,11 +655,11 @@ msgstr "Ingen brevl
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
 
@@ -758,7 +769,7 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
@@ -1081,380 +1092,271 @@ msgstr "Hj
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
+#: imap/auth_anon.c:39
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Verifierar (anonym)..."
 
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Användarnamn för IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonym verifiering stöds inte."
 
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Ange CRAM-nyckel för %s@%s: "
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:325
+#: imap/auth_cram.c:119
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Verifiering med CRAM-MD5 misslyckades."
 
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Hoppar över verifiering med CRAM-MD5."
+#. now begin login
+#: imap/auth_gss.c:87
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lösenord för %s@%s: "
+#: imap/auth_gss.c:261
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
 
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Ansluter..."
 
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
+#: imap/auth_login.c:66
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anslutning misslyckades."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Hämtar namnmängder..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hämtar lista med brevlådor..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Öppna brevlåda"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Brevlådan har tagits bort."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatalt fel. Meddelanderäknaren är inte synkroniserad!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger förbindelse till %s..."
 
-#: imap/imap.c:294
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s"
-
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
 "den."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1178
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Stänger brevlåda..."
-
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumerera på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal"
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Fyller på i slumptalsreserven: %s...\n"
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "Rättigheterna för %s är inte säkra!"
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal"
-
-#: imap/imap_ssl.c:237
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'"
-
-#: imap/imap_ssl.c:248
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:277
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: imap/imap_ssl.c:302
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan inte beräkna]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:320
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ogiltigt datum]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:395
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certifikatet är inte giltigt än"
-
-#: imap/imap_ssl.c:402
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certifikatet är inte längre giltigt"
-
-#: imap/imap_ssl.c:475
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Certifikatet tillhör:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:485
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Certifikatet utfärdat av:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Certifikatet är giltigt"
-
-#: imap/imap_ssl.c:496
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   från %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:498
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     till %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:504
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:506
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-
-#: imap/imap_ssl.c:510
-msgid "roa"
-msgstr "fgv"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-
-#: imap/imap_ssl.c:515
-msgid "ro"
-msgstr "fg"
-
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Avsluta "
-
-#: imap/imap_ssl.c:544
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:546
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikat sparat"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Skickar meddelande ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd metod för sortering"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: fel i mönster: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
 
@@ -1623,365 +1525,365 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "ändra mottagares addresser"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "ändra typ för bilaga"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "låt 'ispell' kontrollera meddelandet stavning"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "skapa ny bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "toggla omkodning av den här bilagan"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "spara meddelandet för att skicka det senare"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "byt namn på/flytta bifogad fil"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "skicka meddelandet"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "skifta status mellan integrerat och bifogat"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "toggla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "uppdatera bilagans kodningsinformation"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "skriv meddelandet till en mapp"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "flytta brev till slutet av skärmen"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "flytta brev till mitten av skärmen"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "flytta brev till början av skärmen"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain)"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och släng"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "släng bort aktivt meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "ta bort aktiv brevlåda (endast för IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "släng bort alla meddelanden i undertråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "släng bort alla meddelanden i tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "visa fullständing avsändaradress"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "visa meddelande och toggla rensning av brevhuvud"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "visa ett meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "ändra i meddelandet"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "ta bort tecknet före markören"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "flytta markören till början av ordet"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "gå till början av raden"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "rotera bland brevlådor"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "komplettera filnamn eller alias"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "komplettera adress med fråga"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "ta bort tecknet under markören"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "gå till radens slut"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "flytta markören ett tecken åt höger"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "rulla upp genom historielistan"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "ta bort tecknen mellan markören och ordets slut"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "ta bort alla tecken på raden"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "ta bort ordet framför markören"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "skriv efterföljande tangentkombination i klartext"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "byt tecken under markören mot föregående tecken"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "ge ett kommando med syntax som i muttrc"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "ge en mask för filnamn"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "avsluta menyn"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrera bilagan genom ett skalkommando"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "gå till första meddelandet"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "toggla ett meddelandes flagga för betydelse"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "vidarebordra ett meddelande med kommentarer"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "välj det aktiva meddelandet"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "svara till alla mottagare"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "rulla ner en halv sida"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "rulla upp en halv sida"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "den här skärmen"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "gå till index"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "gå till sista meddelandet"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "svara till angiven sändlista"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "kör ett makro"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "skapa ett nytt brev"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "öppna en annan brevlåda"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "öppna en annan brevlåda utan skrivåtkomst"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "släng bort meddelanden som passar ett mönster"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "hämta brev från en POP-server"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "flytta till första meddelandet"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "flytta till sista meddelandet"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "visa endast meddelanden som passar ett mönster"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "hoppa till nästa undertråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "hoppa till nästa tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "hoppa till nästa icke slängda meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "gå till första meddelande i tråden"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "hoppa till föregående tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "hoppa till föregående undertråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "hoppa till föregående icke borttagna meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "märk aktiv tråd som läst"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "märk aktiv undertråd som läst"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "sätt en statusflagga för ett meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "spara ändringar i brevlåda"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "märk meddelanden som passar ett mönster"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "återställ meddelanden som passar ett mönster"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "avmarkera meddelanden som passar ett mönster"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "gå till mitten av sidan"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "gå till nästa brev"
@@ -2234,15 +2136,16 @@ msgstr "skicka meddelandet genom en 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Slut på minne!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
-"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka ett brev till <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka ett brev till "
+"<mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "För att rapportera ett fel, var vänlig använd programmet flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2254,7 +2157,7 @@ msgstr ""
 "Mutt är ett fritt program, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
 "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2306,9 +2209,10 @@ msgstr ""
 "    General Public License för ytterligare information.\n"
 "    Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
 "    tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
-"    Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"    Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
+"USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2342,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "    Du skall ha fått en kopia av de fullständiga villkoren för distribution\n"
 "    tillsammans med programmet; om inte, skriv till programmets utvecklare.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2405,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "omedelbart om inget nytt finns\n"
 "  -h\t\tvisa den här hjälptexten"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2413,47 +2317,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inkompilerade val:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering.  Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
@@ -2586,51 +2490,161 @@ msgstr "M
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Läser %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Slår upp %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:314
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Kommandot 'preconnect' misslyckades."
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal"
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Fyller på i slumptalsreserven: %s...\n"
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "Rättigheterna för %s är inte säkra!"
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal"
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan inte beräkna]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ogiltigt datum]"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certifikatet är inte giltigt än"
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Certifikatet är inte längre giltigt"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Certifikatet tillhör:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Certifikatet utfärdat av:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Certifikatet är giltigt"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   från %s"
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     till %s"
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr "fgv"
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr "fg"
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Avsluta "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certifikat sparat"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2659,79 +2673,79 @@ msgstr "Tiden l
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlådan är oförändrad."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d slängdes."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1118
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 
@@ -3249,49 +3263,49 @@ msgstr "R
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-meddelanden."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
 
@@ -3530,26 +3544,26 @@ msgstr "Brevet har skickats."
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Ingen begränsningsparameter funnen! [Rapportera det här felet]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s finns inte längre!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprogrammet"
 
@@ -3589,3 +3603,20 @@ msgstr "F
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "Användarnamn för IMAP: "
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Ange CRAM-nyckel för %s@%s: "
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Hoppar över verifiering med CRAM-MD5."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s"
+
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Stänger brevlåda..."
index 5ef282cb6f13738dd7cfa3676b1ef543e4fe385d..2d0b4350311531e298b8e89f243784bd1ad97fa7 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
@@ -13,6 +13,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -22,7 +32,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
@@ -57,7 +67,7 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
@@ -74,8 +84,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
@@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -135,92 +145,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
@@ -614,28 +625,28 @@ msgstr "
 msgid "Message written."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
@@ -647,11 +658,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
@@ -761,7 +772,7 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
@@ -1084,338 +1095,269 @@ msgstr "
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉРhook: %s"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(anonymous)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "áÎÏΦÍÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ-ËÁæѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5."
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI."
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-msgid "Unknown"
-msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "÷ÉȦĠ "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
@@ -1584,368 +1526,368 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠTo"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉРÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊ̠ЦÓÌѠצÄÐÒ."
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔɠצÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓՠצÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ Í¦Óæ ËÕÒÓÏÒÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "Æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ӧ͠ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏ§ ÐÏÚÉæ§"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
@@ -2198,7 +2140,7 @@ msgstr "צĦ
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2207,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, ÛÌ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÄÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ (ÎÅÄÏ̦Ë), ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ muttbug.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2215,7 +2157,7 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2243,7 +2185,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
@@ -2260,7 +2202,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2319,7 +2261,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2327,47 +2269,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
@@ -2498,51 +2440,164 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:227
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+msgid "Unknown"
+msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
+
+#: mutt_ssl.c:485
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "÷ÉȦĠ "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2571,80 +2626,80 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
@@ -3057,15 +3112,6 @@ msgstr "
 msgid "POP Username: "
 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3175,49 +3221,49 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "äÒÕË"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔÆ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
@@ -3453,26 +3499,26 @@ msgstr "
 msgid "Sending in background."
 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
@@ -3511,30 +3557,24 @@ msgstr "\"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(anonymous)..."
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "áÎÏΦÍÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ-ËÁæѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5."
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
 
index 7b47c426dfe7b7314de3f6da72ec3a8c70e20a09..6d7a8879e26fa962c3154cc7dc4a28a8c685bbd0 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
+
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
@@ -22,8 +32,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:493
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
 
@@ -36,32 +46,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "±ðÃû"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
 msgid "Alias as: "
 msgstr "È¡±ðÃûΪ£º"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
 
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
 msgid "Address: "
 msgstr "µØÖ·£º"
 
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
 msgid "Personal name: "
 msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
 
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
 
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "´æµ½Îļþ£º"
 
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
 msgid "Alias added."
 msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£"
 
@@ -74,8 +84,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
@@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
 
@@ -127,123 +137,105 @@ msgstr "д
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
 msgid "Chdir"
 msgstr "¸Ä±äĿ¼"
 
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
 
-#: browser.c:481
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÐÅÏä [%d]"
 
-#: browser.c:488
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:503
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡"
 
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: browser.c:821
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "δ֧³ÖÖÆÔìÓÊÏä¡£"
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:826
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:834
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:854
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:872
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:998
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "ÎÒÃÇ»¹Î´ÄÜ´¦Àí utf-8¡£"
-
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
-#, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s£º%s."
-
-#: charset.c:1148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
-msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£"
-
-#: charset.c:1154
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£"
-
 #: color.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
@@ -299,136 +291,161 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:92
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
 
-#: commands.c:114 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
+
+#: commands.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+
+#: commands.c:167
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:176
+#: commands.c:168
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
+
+#: commands.c:191
 msgid "Command: "
 msgstr "Ö¸Á"
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:209 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:211 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
 
-#: commands.c:211
+#: commands.c:226
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
 
-#: commands.c:221
+#: commands.c:241
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:221
+#: commands.c:241
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:232
+#: commands.c:255
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:232
+#: commands.c:255
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:272
+#: commands.c:295
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
 
-#: commands.c:372
+#: commands.c:398
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "·´·½Ïò "
 "d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·ÖÊý:"
 
-#: commands.c:373
+#: commands.c:399
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ÅÅÐò "
 "d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·ÖÊý:"
 
-#: commands.c:374
+#: commands.c:400
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:427
+#: commands.c:453
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell Ö¸Á"
 
-#: commands.c:560
+#: commands.c:587
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:561
+#: commands.c:588
 msgid "Decode-save"
 msgstr "½âÂë²¢´¢´æ"
 
-#: commands.c:561
+#: commands.c:588
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "½âÂë²¢¿½±´"
 
-#: commands.c:562
+#: commands.c:589
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ"
 
-#: commands.c:562
+#: commands.c:589
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
 
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "´¢´æ"
 
-#: commands.c:563
+#: commands.c:590
 msgid "Copy"
 msgstr "¿½±´"
 
-#: commands.c:563
+#: commands.c:590
 msgid " tagged"
 msgstr " Òѱê¼Ç"
 
-#: commands.c:632
+#: commands.c:661
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:725
+#: commands.c:758
 msgid "Print message?"
 msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
 
-#: commands.c:725
+#: commands.c:758
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
 
-#: commands.c:752
+#: commands.c:787
 msgid "Message printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:752
+#: commands.c:787
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
+#: commands.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+
+#: commands.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character set changed to %s."
+msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
+
 #: compose.c:40
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
@@ -441,7 +458,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "ÖжÏ"
 
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:90 compose.c:683
 msgid "Attach file"
 msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
 
@@ -511,160 +528,131 @@ msgstr "%s [#%d] 
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
 
-#: compose.c:305
+#: compose.c:307
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ¸½¼þ"
 
-#: compose.c:348
+#: compose.c:351
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:391
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr "·ÇÎÄ×ֵĸ½¼þÊDz»Äܸıä×Ö·û¼¯µÄ£¡"
-
-#: compose.c:397
-msgid "Enter character set: "
-msgstr "ÇëÊäÈë×Ö·û¼¯£º"
-
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "»¹Î´Ö§³Ö UTF-8 ±àÂëµÄ¸½¼þ¡£"
-
-#: compose.c:410
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-
-#: compose.c:454
-msgid "Compose"
-msgstr "дÐÅ"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:699
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓѡȡÁ˵ÄÎļþ¡­"
 
-#: compose.c:621
+#: compose.c:710
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
 
-#: compose.c:639
+#: compose.c:728
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
 
-#: compose.c:674
+#: compose.c:763
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: compose.c:683
+#: compose.c:772
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
 
-#: compose.c:715
+#: compose.c:804
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
 
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:851
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ö»ÖØÐ±àÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
 
-#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "ÎÒÃÇÏÖÔÚ»¹Î´ÄÜÖØÐ±àÂëÖÁ utf-8¡£"
-
-#: compose.c:775
+#: compose.c:856
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:777
+#: compose.c:858
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:806
-msgid "Recoding successful."
-msgstr "ÖØÐ±àÂë³É¹¦¡£"
-
-#: compose.c:880
+#: compose.c:929
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
 
-#: compose.c:901
+#: compose.c:950
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
 
-#: compose.c:955
+#: compose.c:1004
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:1009 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:1035
 msgid "New file: "
 msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
 
-#: compose.c:999
+#: compose.c:1048
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1067
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1075
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1137
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
 
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1194
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1197
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1206
 msgid "Message written."
 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
 
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
@@ -676,11 +664,11 @@ msgstr "û
 msgid "There are no messages."
 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
@@ -700,7 +688,7 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ɾ³ý"
 
@@ -712,7 +700,7 @@ msgstr "
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
@@ -790,7 +778,7 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
@@ -811,11 +799,11 @@ msgstr "û
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£"
 
@@ -839,14 +827,14 @@ msgstr "û
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1447
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-
-#: curs_main.c:1460 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -968,64 +956,65 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Çå³ýÆì±ê"
 
-#: handler.c:114
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:947
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎ󣺠ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1064
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
 
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÐÎ̬:  %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1134
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Ê¹Óà%s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
 
-#: handler.c:1135
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
 
-#: handler.c:1172 handler.c:1190
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
 
-#: handler.c:1222
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body Ã»ÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: handler.c:1246
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s Î»Ôª×é) "
 
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n"
 
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
+
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1036,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n"
 "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1045,29 +1034,29 @@ msgstr ""
 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
 
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed Ã»ÓÐͨѶЭ¶¨¡£"
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted Ã»ÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡"
 
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
 
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "£¨Ê¹Óà'%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
 
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
 
@@ -1076,15 +1065,15 @@ msgstr "
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1094,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1104,398 +1093,284 @@ msgstr ""
 "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
 "\n"
 
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µÄÇóÖú"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: imap/auth.c:104
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖР(CRAM-MD5)¡­"
-
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth_anon.c:39
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(ÄäÃû)¡­"
 
-#: imap/auth.c:266
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º"
-
-#: imap/auth.c:282
-msgid "Anonymous authentication not supported."
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£"
 
-#: imap/auth.c:295
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-
-#: imap/auth.c:313
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s µÄ CRAM Ô¿³×"
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(CRAM-MD5)¡­"
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth_cram.c:119
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/auth.c:343
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "ÂÓ¹ý CRAM-MD5 ÑéÖ¤"
+#. now begin login
+#: imap/auth_gss.c:87
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: imap/auth.c:355
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
+#: imap/auth_gss.c:261
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/auth.c:371
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "µÇÈëÖС­"
 
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:383
+#: imap/auth_login.c:66
 msgid "Login failed."
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
+#: imap/browse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­"
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:184
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡"
 
-#: imap/imap.c:234
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС­ %s"
+#: imap/imap.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:440
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
 
-#: imap/imap.c:606
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
 #. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:824
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:832 imap/message.c:631 muttlib.c:1055
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:856
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:1010
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: imap/imap.c:1028
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1085
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "¹Ø±ÕÐÅÏäÖС­"
-
-#: imap/imap.c:1095
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1425
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1427
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:133
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
-
-#: imap/imap_ssl.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-
-#: imap/imap_ssl.c:274
-#, fuzzy
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:292
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:367
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:374
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:447
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:457
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:467
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:468
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:470
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:476
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:478
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:481
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:482
-msgid "roa"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:486
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:487
-msgid "ro"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:491 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "À뿪  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:516
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:518
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:77
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:307
+#: imap/message.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:486
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "ÕýÔÚËͳö APPEND ÃüÁî¡­"
+#: imap/message.c:273
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:610
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/message.c:614
+#: imap/message.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/socket.c:215
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
-
-#: imap/socket.c:235
-msgid "preconnect command failed"
-msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
-
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
 
-#: init.c:710
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
 
-#: init.c:770
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
 
-#: init.c:779
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:785
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s Òѱ»É趨"
 
-#: init.c:824
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s Ã»Óб»É趨"
 
-#: init.c:1028
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
 
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: init.c:1156
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:1197
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1214
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1228
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1233
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: init.c:1641
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: init.c:1692
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
@@ -1615,61 +1490,61 @@ msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
 
 #: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change an attachment's character set"
-msgstr "¸Ä±ä¸½¼þµÄ×Ö·û¼¯"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "±à¼­ BCC Áбí"
 
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:21
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "±à¼­ CC Áбí"
 
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:22
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:23
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:24
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:25
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:26
 msgid "edit the from field"
 msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:27
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:28
 msgid "edit the message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:29
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "ʹÓàmailcap ±à¼­¼Ðµµ"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:30
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:31
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:32
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "±à¼­ TO Áбí"
 
+#: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+
 #: keymap_alldefs.h:34
 #, fuzzy
 msgid "edit attachment content type"
@@ -1692,108 +1567,109 @@ msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØÐ±àÂë"
 
 #: keymap_alldefs.h:39
-msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-msgstr "ÖØÐ½«¸½¼þ±àÂëÖÁ±¾µØ×Ö·û¼¯£¬»òÓɱ¾µØ×Ö·û¼¯ÖØÐ±àÂë"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒÆ³ý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "¼Ä³öÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:60
 #, fuzzy
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "Ïò×óÒÆ¶¯Ò»¸ö×ÖÔª"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#: keymap_alldefs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
+
+#: keymap_alldefs.h:64
+msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
 
 #: keymap_alldefs.h:65
@@ -1820,457 +1696,467 @@ msgstr "
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒÆ¶¯Ò»¸ö×ÖÔª"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:71
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒÆ¶¯Ò»¸ö×ÖÔª"
+
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
+
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:79
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ÒÆµ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ÒÆ¶¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "»Ø¸²¸øÄ³Ò»¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "ÒÆ¶¯µ½µÚÒ»·âÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "ÒÆ¶¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:113
 #, fuzzy
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ÒÆ¶¯µ½±¾Ò³µÄÖмä"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:125
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:126
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ÒÆµ½ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:127
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:128
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
 
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:129
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ"
 
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:130
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:131
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "Êä³öµ¼Ïò Ñ¶Ï¢/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷"
 
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:132
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ÒÆµ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:133
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:134
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ÒÆµ½ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:135
 msgid "print the current entry"
 msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:136
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·"
 
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:137
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û"
 
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:138
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪"
 
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:139
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "ÖØÐ½гöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:140
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "Çå³ý²¢ÖØÐ»æÖÆÆÁÄ»"
 
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:141
 msgid "{internal}"
 msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}"
 
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:142
 msgid "reply to a message"
 msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:143
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
 
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:144
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:145
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:146
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ÏòºóËÑѰһ¸öÕý¹æ±íʾʽ"
 
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:147
 msgid "search for next match"
 msgstr "ѰÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:148
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "·µ·½ÏòËÑѰÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:149
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Çл»ËÑѰ¸ñʽµÄÑÕÉ«"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:150
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:151
 msgid "sort messages"
 msgstr "ÐżþÅÅÐò"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "±ê¼ÇĿǰµÄ×ÓÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "±ê¼ÇĿǰµÄÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ÒÆµ½Ò³Ê×"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óàmailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "show PGP options"
 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "extract PGP public keys"
 msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "wipe PGP passphrase from memory"
 msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖеĠPGP Í¨ÐÐÃÜÂë"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
 #, fuzzy
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
 #, fuzzy
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
 #, fuzzy
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
 #, fuzzy
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
@@ -2278,14 +2164,14 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2298,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØÐµķ¢ÐÐËü\n"
 "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2307,6 +2193,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2346,7 +2233,7 @@ msgstr ""
 "    ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
 "MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:77
+#: main.c:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2375,9 +2262,10 @@ msgstr ""
 "     ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n"
 "     Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n"
 
-#: main.c:103
+#: main.c:105
+#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
 "-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
@@ -2433,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: main.c:155
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2441,68 +2329,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "±àÒëÑ¡Ï"
 
-#: main.c:303
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£"
 
-#: main.c:402
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
 
-#: main.c:404
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
 
-#: main.c:523
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: main.c:566
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
 
-#: main.c:639
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
 
-#: main.c:659
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: main.c:668
+#: main.c:810
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: main.c:699
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏ䣡"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ÐÅÏ䣡"
 
@@ -2510,101 +2398,101 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸쬵«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС­"
 
-#: menu.c:354
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìøµ½£º"
 
-#: menu.c:363
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
 
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
 
-#: menu.c:382
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:398
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:418
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:440
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:519
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:590
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:601
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "ËÑѰ£º"
 
-#: menu.c:662
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "·µÏòËÑѰ£º"
 
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£"
 
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
-#: menu.c:811
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
 
-#: menu.c:904
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑѰ¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:909
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
@@ -2613,32 +2501,166 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d"
 
-#: muttlib.c:728
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: muttlib.c:733
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
 
-#: muttlib.c:745
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
 
-#: muttlib.c:745
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1031
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
 
-#: muttlib.c:1037
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
 
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
+
+#: mutt_socket.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
+
+#: mutt_socket.c:294
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+
+#: mutt_socket.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
+
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "À뿪  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2667,230 +2689,231 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ %s¡£\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "дÈë %s ÖС­"
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
 
-#: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d ±£ÁôÁË¡£"
+#: mx.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1363
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1364
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1368
 msgid "View Attachm."
 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1870
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "·´ÏòËÑѰ£º"
 
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1871
 msgid "Search: "
 msgstr "ËÑѰ£º"
 
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1966
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1995
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2008
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
-#: parse.c:517
+#: parse.c:565
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
 
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
 
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
 
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
 msgid "error in expression"
 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
 
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
 
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
 
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
 msgid "missing parameter"
 msgstr "´íʧ²ÎÊý"
 
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
 
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
 msgid "empty pattern"
 msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
 
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
 
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС­"
 
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­"
 
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
 
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ËÑѰÒѱ»Öжϡ£"
 
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
 
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
 
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
 
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2900,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2908,11 +2931,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
 
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2920,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2928,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2940,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2948,7 +2971,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2956,7 +2979,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
@@ -2965,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2974,7 +2997,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2984,7 +3007,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2992,7 +3015,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3000,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3008,11 +3031,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
 
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3020,7 +3043,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3028,11 +3051,11 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3040,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3048,25 +3071,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
 
@@ -3148,36 +3171,34 @@ msgstr "PGP Կ
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "POP ÃÜÂ룺"
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º"
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP Ö÷»úûÓб»¶¨Òå¡£"
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "ûÓб»¶¨ÒåµÄ POP Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ¡£"
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:341
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
 
+#: pop.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+
 #: pop.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
@@ -3192,29 +3213,33 @@ msgstr "
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: pop.c:308
+#: pop.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
 
-#: pop.c:310
+#: pop.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
 
@@ -3260,53 +3285,49 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "ÏÔʾ"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "´¢´æÖС­"
 
-#: recvattach.c:487
-msgid "Attachment saved"
-msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
-
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:833
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "¸½¼þ"
 
-#: recvattach.c:900
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖØ¸½¼þ"
 
@@ -3329,7 +3350,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
 
@@ -3337,21 +3358,21 @@ msgstr "
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:699 send.c:654
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:780
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
@@ -3445,15 +3466,15 @@ msgstr "
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
 
-#: send.c:232
+#: send.c:235
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
 
-#: send.c:234
+#: send.c:237
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
 
-#: send.c:428
+#: send.c:435
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
@@ -3463,7 +3484,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:477
+#: send.c:484
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
@@ -3471,102 +3492,102 @@ msgstr "Ҫ
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:622
+#: send.c:629
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
 
-#: send.c:693
+#: send.c:700
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
 
-#: send.c:698
+#: send.c:705
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
 
-#: send.c:708
+#: send.c:715
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
 
-#: send.c:726
+#: send.c:733
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1029
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1256
+#: send.c:1276
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1258
+#: send.c:1278
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
 
 #. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1319
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
-#: send.c:1325
+#: send.c:1345
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
 
-#: send.c:1334
+#: send.c:1354
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
 
-#: send.c:1339
+#: send.c:1359
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1365
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
 
-#: send.c:1349
+#: send.c:1369
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: send.c:1396
+#: send.c:1416
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1543
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: send.c:1528
+#: send.c:1548
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
 
-#: send.c:1528
+#: send.c:1548
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
 
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
 
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
 
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: sendlib.c:1712
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: sendlib.c:1718
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
@@ -3606,6 +3627,79 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "δ֧³ÖÖÆÔìÓÊÏä¡£"
+
+#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
+#~ msgstr "ÎÒÃÇ»¹Î´ÄÜ´¦Àí utf-8¡£"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s."
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s£º%s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
+#~ msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£"
+
+#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
+#~ msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£"
+
+#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
+#~ msgstr "·ÇÎÄ×ֵĸ½¼þÊDz»Äܸıä×Ö·û¼¯µÄ£¡"
+
+#~ msgid "Enter character set: "
+#~ msgstr "ÇëÊäÈë×Ö·û¼¯£º"
+
+#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
+#~ msgstr "»¹Î´Ö§³Ö UTF-8 ±àÂëµÄ¸½¼þ¡£"
+
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "дÐÅ"
+
+#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
+#~ msgstr "ÎÒÃÇÏÖÔÚ»¹Î´ÄÜÖØÐ±àÂëÖÁ utf-8¡£"
+
+#~ msgid "Recoding successful."
+#~ msgstr "ÖØÐ±àÂë³É¹¦¡£"
+
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "%s@%s µÄ CRAM Ô¿³×"
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "ÂÓ¹ý CRAM-MD5 ÑéÖ¤"
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС­ %s"
+
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "¹Ø±ÕÐÅÏäÖС­"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "ÕýÔÚËͳö APPEND ÃüÁî¡­"
+
+#~ msgid "change an attachment's character set"
+#~ msgstr "¸Ä±ä¸½¼þµÄ×Ö·û¼¯"
+
+#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
+#~ msgstr "ÖØÐ½«¸½¼þ±àÂëÖÁ±¾µØ×Ö·û¼¯£¬»òÓɱ¾µØ×Ö·û¼¯ÖØÐ±àÂë"
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d ±£ÁôÁË¡£"
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "POP ÃÜÂ룺"
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "ûÓб»¶¨ÒåµÄ POP Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ¡£"
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+
+#~ msgid "Attachment saved"
+#~ msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
+
 #~ msgid "move to the last undelete message"
 #~ msgstr "ÒÆ¶¯µ½×îºóÒ»·âδɾ³ýµÄÐżþ"
 
index 2628a0570faf6a52f81795839955aad024223a9b..9ee626ff160a31b7b566e9074cf9160da6414b90 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: account.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
+
+#: account.c:132 pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
+
 #: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
@@ -22,7 +32,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¨D§U"
@@ -57,7 +67,7 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
 msgid "Save to file: "
 msgstr "¦s¨ìÀɮסG"
 
@@ -74,8 +84,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ý­n %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:137
-#: curs_lib.c:336
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:365
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "°õ¦æ \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
@@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:427 recvattach.c:487
+#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
 
@@ -135,92 +145,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¾B¸n"
 
-#: browser.c:368 browser.c:911
+#: browser.c:362 browser.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:479
+#: browser.c:473
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "«H½c [%d]"
 
-#: browser.c:486
+#: browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "¤w­q¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
 
-#: browser.c:490
+#: browser.c:484
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:495
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I"
 
-#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
+#: browser.c:613 browser.c:989 browser.c:1082
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
 
-#: browser.c:819
-msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C"
+#: browser.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
 
-#: browser.c:824
+#: browser.c:834
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
 
-#: browser.c:832
+#: browser.c:842
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¯uªº­n§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H"
 
-#: browser.c:846
+#: browser.c:856
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
 
-#: browser.c:852
+#: browser.c:862
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:881
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G"
 
-#: browser.c:904 browser.c:971
+#: browser.c:915 browser.c:982
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C"
 
-#: browser.c:922
+#: browser.c:933
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G"
 
-#: browser.c:994
+#: browser.c:1005
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:1006
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? "
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:1007
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1058
+#: browser.c:1069
 msgid "New file name: "
 msgstr "·sÀɦW¡G"
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1100
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1118
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
 
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:383
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C"
@@ -619,29 +630,29 @@ msgid "Message written."
 msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J¡C"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:145
+#: curs_lib.c:150
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:146
+#: curs_lib.c:151
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:198
+#: curs_lib.c:227
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
 
-#: curs_lib.c:288
+#: curs_lib.c:317
 msgid "unknown error"
 msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
 
-#: curs_lib.c:308
+#: curs_lib.c:337
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "«ö¤U¥ô¦ó¤@­ÓÁäÄ~Äò¡K"
 
-#: curs_lib.c:352
+#: curs_lib.c:381
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G"
 
@@ -653,11 +664,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C"
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¥\\¯à¦b attach-message ¼Ò¦¡¤U¤£³Q¤ä´©¡C"
 
@@ -767,7 +778,7 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¶}±Ò«H½c"
 
-#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:466 mx.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C"
@@ -1092,344 +1103,274 @@ msgstr "%s 
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
 
+#: imap/auth_anon.c:39
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K"
+
+#: imap/auth_anon.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C"
+
+#: imap/auth_cram.c:44
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K"
+
+#: imap/auth_cram.c:119
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:86
+#: imap/auth_gss.c:87
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
 
-#: imap/auth_gss.c:250
+#: imap/auth_gss.c:261
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
 
+#: imap/auth_login.c:34
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "µn¤J¤¤¡K"
+
+#: imap/auth_login.c:66
+msgid "Login failed."
+msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
+
+#: imap/auth_sasl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
+
+#: imap/auth_sasl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
 #: imap/browse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/browse.c:107
+#: imap/browse.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "¤w±µÄ²¦øªA¾¹¡A¥¿®³¨ú¥Ø¿ýªí¡K"
 
+#: imap/browse.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "¶}±Ò«H½c"
+
+#: imap/browse.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
+
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:203
+#: imap/command.c:301
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ÄY­«¿ù»~¡C«H¥ó¼Æ¶q¤£¨ó½Õ¡I"
 
-#: imap/imap.c:91
+#: imap/imap.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
 
-#: imap/imap.c:295
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s"
-
-#: imap/imap.c:500
+#: imap/imap.c:296
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C"
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:498
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:864
+#: imap/imap.c:667
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:676 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
 
-#: imap/imap.c:907
+#: imap/imap.c:712
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:875
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
 
-#: imap/imap.c:1089
+#: imap/imap.c:894
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1145
+#: imap/imap.c:951
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
 
-#: imap/imap.c:1174
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K"
-
-#: imap/imap.c:1443
+#: imap/imap.c:1228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "­q¾\\ %s¡K"
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K"
 
-#: imap/imap_ssl.c:107
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:130
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:156
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
-
-#: imap/imap_ssl.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s"
-msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
-
-#: imap/imap_ssl.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
-
-#: imap/imap_ssl.c:301
-#, fuzzy
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
-
-#: imap/imap_ssl.c:319
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s¡GµL®Äªº­È"
-
-#: imap/imap_ssl.c:394
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:401
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:474
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:484
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:494
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:495
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:497
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:503
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:505
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:508
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:509
-msgid "roa"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:513
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:514
-msgid "ro"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
-msgid "Exit  "
-msgstr "Â÷¶}  "
-
-#: imap/imap_ssl.c:543
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap_ssl.c:545
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
-
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:71
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
 
-#: imap/message.c:89
+#: imap/message.c:92
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:229
+#: imap/message.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:266
+#: imap/message.c:273
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:447
+#: imap/message.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:533
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: imap/message.c:537
+#: imap/message.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: imap/util.c:42
+#: imap/util.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "¡]Ä~Äò¡^\n"
 
-#: imap/util.c:48
+#: imap/util.c:49
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:487
+#: init.c:486
 msgid "alias: no address"
 msgstr "§O¦W¡G¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
 
-#: init.c:581
+#: init.c:580
 msgid "invalid header field"
 msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
 
-#: init.c:634
+#: init.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s¡G¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡"
 
-#: init.c:745
+#: init.c:744
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt¡G¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡¡G%s\n"
 
-#: init.c:806
+#: init.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s¡G¤£©úªºÅܼÆ"
 
-#: init.c:815
+#: init.c:814
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "­«·s³]¸m«á¦r­º¤´¤£¦X³W©w"
 
-#: init.c:821
+#: init.c:820
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "­«·s³]¸m«á­È¤´¤£¦X³W©w"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¤w³Q³]©w"
 
-#: init.c:860
+#: init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w"
 
-#: init.c:1066
+#: init.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s¡GµL®Äªº«H½cºØÃþ"
 
-#: init.c:1091 init.c:1136
+#: init.c:1090 init.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s¡GµL®Äªº­È"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1251
+#: init.c:1250
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
 
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1266
+#: init.c:1265
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1270
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1678
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n"
 
-#: init.c:1722
+#: init.c:1721
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
 
-#: init.c:1730
+#: init.c:1729
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
 
@@ -1601,371 +1542,371 @@ msgid "edit the TO list"
 msgstr "½s¿è TO ¦Cªí"
 
 #: keymap_alldefs.h:33
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:34
 #, fuzzy
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "½s¿èªþ¥óªºªº content type"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "¨ú±oªþ¥óªº¼È¦s«þ¨©"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "³o«Ê«H¥ó°õ¦æ ispell"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "¨Ï¥Î mailcap ¨Ó²Õ¦X·sªº§¨ÀÉ"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "¤Á´«¬O§_¦A¬°ªþ¥ó­«·s½s½X"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "Àx¦s«H¥ó¥H«Kµy«á±H¥X"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "§ó§ïÀɦW/²¾°£ ¤@­Ó§¨±aªºÀÉ®×"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "send the message"
 msgstr "±H¥X«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "±H¥X«á¤Á´«¦Ü¬O§_§R°£ÀÉ®×"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "§ó·sªþ¥óªº½s½X¸ê°T"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "¦s¤J¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀÉ®×§¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "«þ¨©¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀɮשΫH½c"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õµ²§À"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¤¤¥¡"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¶}ÀY"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº (text/plain) «þ¨©"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº«þ¨© (text/plain) ¨Ã¥B§R°£¤§"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "§R°£©Ò¦bªº«H¥ó¸ê®Æ"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "§R°£³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "§R°£©Ò¦³¦b¤l§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "§R°£©Ò¦³¦b§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "Åã¥Ü±H«H¤Hªº§¹¾ã¦ì§}"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "Åã¥Ü«H¥ó¨Ã¤Á´«À£§í¼ÐÀY¸ê®ÆÅã¥Ü"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "display a message"
 msgstr "Åã¥Ü¤@«Ê«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
 #, fuzzy
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m¤§«eªº¦r¥À"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "¦V¥ª²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "¸õ¨ì¦æ­º"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "¸õ¨ì¦æ­º"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "§¹¾ãªºÀɦW©Î§O¦W"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "complete address with query"
 msgstr "ªþ¤W§¹¾ãªº¦ì§}¬d¸ß"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦bªº¦r¥À"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "¸õ¨ì¦æ§À"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
 #, fuzzy
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸"
 
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72 keymap_alldefs.h:73
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "¦V¤W±²°Ê¨Ï¥Î¬ö¿ý²M³æ"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
 #, fuzzy
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "§R°£´å¼Ð¤§«eªº¦r"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "¥Î¤U¤@­Ó¿é¤JªºÁä­È§@¤Þ¨¥"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "¿é¤J muttrc «ü¥O"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "¿é¤JÀÉ®×¾B¸n"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "exit this menu"
 msgstr "Â÷¶}³o­Ó¿ï³æ"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "³z¹L shell «ü¥O¨Ó¹LÂoªþ¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "²¾¨ì²Ä¤@¶µ¸ê®Æ"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "¤Á´«¬Y«Ê«H¥óªº '­«­n' ºX¼Ð"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "Âà±H°T®§¨Ã¥[¤WÃB¥~¤å¦r"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "select the current entry"
 msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦bªº¸ê®Æ°O¿ý"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "¦^Âе¹©Ò¦³¦¬¥ó¤H"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "¦V¤U±²°Ê¥b­¶"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "¦V¤W±²°Ê¥b­¶"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "this screen"
 msgstr "³o­Óµe­±"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "¸õ¨ì¬Y¤@­Ó¯Á¤Þ¸¹½X"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@¶µ¸ê®Æ"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "¦^Âе¹¬Y¤@­Ó«ü©wªº¶l¥ó¦Cªí"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "execute a macro"
 msgstr "°õ¦æ¤@­Ó¥¨¶°"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "¼¶¼g¤@«Ê·sªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
 msgid "open a different folder"
 msgstr "¶}±Ò¥t¤@­ÓÀÉ®×§¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò¥t¤@­ÓÀÉ®×§¨"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "²M°£¬Y«Ê«H¥ó¤Wªºª¬ºAºX¼Ð"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
 msgid "move to the first message"
 msgstr "²¾°Ê¨ì²Ä¤@«Ê«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
 msgid "move to the last message"
 msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "¥uÅã¥Ü²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "¸õ¨ì¤U¤@«Ê·sªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¤l§Ç¦C"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó§Ç¦C"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "¸õ¨ì³o­Ó§Ç¦Cªº¥D«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó§Ç¦C"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¤l§Ç¦C"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
 #, fuzzy
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó·sªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "¼Ð°O²{¦bªº§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "¼Ð°O²{¦bªº¤l§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "³]©w¬Y¤@«Ê«H¥óªºª¬ºAºX¼Ð"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "Àx¦sÅܰʨì«H½c"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "¤Ï§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "¤Ï¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "²¾°Ê¨ì¥»­¶ªº¤¤¶¡"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
-
 #: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@¶µ¸ê®Æ"
@@ -2223,14 +2164,14 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr "­n»P¬ãµo¤H­û³sµ¸¡A½Ð±H«Hµ¹ <mutt-dev@mutt.org>¡C\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:45
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2243,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "Mutt ¬O¤@­Ó¦Û¥Ñ³nÅé, Åwªï±z¦b¬Y¨Ç½T©wªº±ø¥ó¤W¡A­«·sªºµo¦æ¥¦\n"
 "­Y»Ý­n§ó¸Ô²Óªº¸ê®Æ, ½ÐÁä¤J `mutt -vv'\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
@@ -2292,7 +2233,7 @@ msgstr ""
 "    ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
 "MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:78
+#: main.c:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2321,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 "     ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº§¹¾ãªº´²¥¬±ø¤å¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«Hµ¹\n"
 "     À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤H­û.\n"
 
-#: main.c:104
+#: main.c:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2380,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            ¶}±Ò²Ä¤@­Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨¡A¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n"
 "  -h            ³o­Ó»¡©ú°T®§"
 
-#: main.c:156
+#: main.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2388,48 +2329,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "½sĶ¿ï¶µ¡G"
 
-#: main.c:412
+#: main.c:426
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
 
-#: main.c:511
+#: main.c:525
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:527
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "¦b½sĶ®É­Ô¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:646
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
 
-#: main.c:675
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
 
-#: main.c:768
+#: main.c:801
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
 
-#: main.c:777
+#: main.c:810
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:841
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
 
@@ -2560,52 +2501,166 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ū¨ú %s¡K %d"
 
-#: muttlib.c:797
+#: muttlib.c:815
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Àɮ׬O¤@­Ó¥Ø¿ý, Àx¦s¦b¥¦¤U­± ?"
 
-#: muttlib.c:802
+#: muttlib.c:820
 msgid "File under directory: "
 msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?"
 
-#: muttlib.c:814
+#: muttlib.c:832
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1102
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
 
-#: muttlib.c:1108
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: mutt_socket.c:199
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
 
-#: mutt_socket.c:254
+#: mutt_socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
 
-#: mutt_socket.c:260
+#: mutt_socket.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
 
-#: mutt_socket.c:280
+#: mutt_socket.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
 
+#: mutt_ssl.c:105
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:120
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:147
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
+
+#: mutt_ssl.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
+
+#: mutt_ssl.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+
+#: mutt_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
+
+#: mutt_ssl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s¡GµL®Äªº­È"
+
+#: mutt_ssl.c:385
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:392
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:465
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:475
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:485
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:486
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:488
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:494
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:496
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:499
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:500
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:504
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:505
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:509 pgpkey.c:442
+msgid "Exit  "
+msgstr "Â÷¶}  "
+
+#: mutt_ssl.c:534
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:536
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2634,80 +2689,80 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý flock °õ¦æ¦¨¥\\¡K %d"
 
-#: mx.c:537
+#: mx.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "µLªkÂê¦í %s¡C\n"
 
-#: mx.c:625
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ū¨ú %s ¤¤¡K"
 
-#: mx.c:714
+#: mx.c:726
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "¼g¤J %s ¤¤¡K"
 
-#: mx.c:741
+#: mx.c:753
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B¡I"
 
-#: mx.c:806
+#: mx.c:818
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s¡H"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
 
-#: mx.c:818 mx.c:1070
+#: mx.c:830 mx.c:1083
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
 
-#: mx.c:842
+#: mx.c:854
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: mx.c:900 mx.c:1061
+#: mx.c:912 mx.c:1074
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "«H½c¨S¦³§ïÅÜ¡C"
 
-#: mx.c:936
+#: mx.c:948
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
 
-#: mx.c:939 mx.c:1103
+#: mx.c:951 mx.c:1121
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
 
-#: mx.c:1046
+#: mx.c:1059
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡"
 
-#: mx.c:1048
+#: mx.c:1061
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó­«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!"
 
-#: mx.c:1050
+#: mx.c:1063
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s"
 
-#: mx.c:1100
+#: mx.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
 
-#: mx.c:1388
+#: mx.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e"
@@ -3121,15 +3176,6 @@ msgstr "
 msgid "POP Username: "
 msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
 
-#: pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
-
-#: pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "µn¤J¤¤¡K"
-
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3239,49 +3285,49 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "Åã¥Ü"
 
-#: recvattach.c:424
+#: recvattach.c:409
 msgid "Saving..."
 msgstr "Àx¦s¤¤¡K"
 
-#: recvattach.c:499
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ĵ§i! ±z¥¿¦bÂл\\ %s, ¬O§_­nÄ~Äò?"
 
-#: recvattach.c:517
+#: recvattach.c:502
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "ªþ¥ó³Q¹LÂo±¼¡C"
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Filter through: "
 msgstr "¸g¹L¹LÂo¡G"
 
-#: recvattach.c:584
+#: recvattach.c:569
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¾É¤Þ¦Ü¡G"
 
-#: recvattach.c:619
+#: recvattach.c:604
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "§Ú¤£ª¾¹D­n«ç»ò¦C¦L %s ªþ¥ó!"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¬O§_­n¦C¦L¼Ð°O°_¨Óªºªþ¥ó?"
 
-#: recvattach.c:684
+#: recvattach.c:669
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¬O§_­n¦C¦Lªþ¥ó?"
 
-#: recvattach.c:835
+#: recvattach.c:820
 msgid "Attachments"
 msgstr "ªþ¥ó"
 
-#: recvattach.c:902
+#: recvattach.c:887
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "¥¼¤ä´©§R°£ PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C"
 
-#: recvattach.c:922 recvattach.c:939
+#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h­«ªþ¥ó"
 
@@ -3522,26 +3568,26 @@ msgstr "
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¥¿¦b­I´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C"
 
-#: sendlib.c:450
+#: sendlib.c:457
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "¨S¦³µo²{¤À¬ÉÅܼơI[¦^³ø¿ù»~]"
 
-#: sendlib.c:484
+#: sendlib.c:491
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b¡I"
 
-#: sendlib.c:1037
+#: sendlib.c:1044
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
 
-#: sendlib.c:1953
+#: sendlib.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
 
-#: sendlib.c:1959
+#: sendlib.c:1966
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process ªº¿é¥X"
 
@@ -3581,30 +3627,24 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
 
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K"
+#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+#~ msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C"
+
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s"
 
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K"
+#~ msgid "Closing mailbox..."
+#~ msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K"
 
 #~ msgid "IMAP Username: "
 #~ msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
 
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C"
-
 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
 #~ msgstr "%s@%s ªº CRAM Æ_°Í"
 
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
-
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "±°¹L CRAM-MD5 ÅçÃÒ"
 
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
-
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ¿ù»~¡G¬ðµoªºÀɧÀ¡I --]\n"