--- /dev/null
+2015-12-15 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.19.6.
+ * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.19.6.
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 17:17+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449
+#: free.c:74 slabtop.c:101 uptime.c:57
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: free.c:95 w.c:458
+#: free.c:95 w.c:511
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:329
+#: free.c:330
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr "Sekunden-Argument »%s« fehlgeschlagen "
-#: free.c:332
+#: free.c:333
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl"
-#: free.c:338
+#: free.c:339
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden"
-#: free.c:341
+#: free.c:342
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
-#: free.c:362
+#: free.c:358 ps/output.c:110 vmstat.c:247 vmstat.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
+
+#: free.c:362 ps/output.c:113 vmstat.c:249 vmstat.c:737
+msgid "Unable to read meminfo information"
+msgstr ""
+
+#: free.c:368
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" gesamt benutzt frei gemeins. Puffer "
"Cache verfügbar"
-#: free.c:364
+#: free.c:370
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
" gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache "
"verfügbar"
-#: free.c:367
+#: free.c:373
msgid "Mem:"
msgstr "Speicher:"
-#: free.c:387
+#: free.c:396
msgid "Low:"
msgstr "Niedrig:"
-#: free.c:393
+#: free.c:402
msgid "High:"
msgstr "Hoch:"
-#: free.c:400
+#: free.c:409
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:407
+#: free.c:416
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
+#: kill.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
+
+#: kill.c:39
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr " <pid> […] Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
+
+#: kill.c:40
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
+" das zu sendende <Signal> angeben\n"
+
+#: kill.c:42
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
+" in einen Namen konvertieren\n"
+
+#: kill.c:43
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
+" auflisten\n"
+
+#: kill.c:89
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "Unbekannter Signalname %s"
+
+#: kill.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "ungültiges Argument %c"
+
+#: kill.c:132 pmap.c:763 skill.c:364 skill.c:451 tload.c:127 tload.c:132
+#: vmstat.c:911 vmstat.c:921 watch.c:713
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
+
#: lib/fileutils.c:38
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:118
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:121
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:122
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:123
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:124
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:125
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:128
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:129
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:131
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:132
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:133
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:134
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:135
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:136
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:137
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:138
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:139
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:140
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:141
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:142
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:143
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:144
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:145
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:146
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:148
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:289
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:306
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:317
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:329
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:341
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:408 skill.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
+
+#: pgrep.c:501
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643
+#: pgrep.c:506 skill.c:273 w.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
+
+#: pgrep.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open pids information"
+msgstr "Untersuchung nicht möglich, PID %d nicht gefunden"
+
+#: pgrep.c:590 pidof.c:229 pidof.c:270 sysctl.c:641
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: pgrep.c:876
+#: pgrep.c:822
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:883
+#: pgrep.c:829
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:891
+#: pgrep.c:837
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:841
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:922
+#: pgrep.c:868
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:874
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:62
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Programm […]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:64
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot nur eine PID zurückgeben\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:65
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:66
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x auch nach Shells suchen, in denen die\n"
" benannten Skripte laufen\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:67
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
" -o, --omit-pid <PID, …> Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n"
" auslassen\n"
-#: pidof.c:268
+#: pidof.c:273
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:64
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:65
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:66
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:67
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:71
msgid "Perm"
msgstr "Zugr"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:72
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:75
msgid "Kbytes"
msgstr "kByte"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:76
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:77
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:78
msgid "Dirty"
msgstr "Dirty"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:112
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:114
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended Details anzeigen\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:115
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X noch mehr Details anzeigen\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:116
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:117
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
" -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:118
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc Standard-Konfigurationsdatei einlesen\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:119
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<Datei> Konfiguration aus Datei einlesen\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:120
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc neue Standardkonfiguration erzeugen\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:121
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
" -N, --create-rc-to=<Datei> neue Standardkonfiguration\n"
" in Datei erzeugen\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:122
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " NOTE: PID-Argumente sind mit -n, -N nicht erlaubt\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:123
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device das Geräteformat anzeigen\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:124
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet Kopf- und Fußzeile nicht anzeigen\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:125
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path Pfad in der Zuweisung anzeigen\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:126
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<von>[,<bis>] Ergebnisse auf den angegebenen Bereich\n"
" beschränken\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:203
msgid "shared memory detach"
msgstr ""
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:207
msgid "shared memory remove"
msgstr ""
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:240
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:243
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stack ]"
-#: pmap.c:326
+#: pmap.c:328
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Unbekanntes Format in smaps-Datei!"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:371
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "Inkonsistentes Detail-Feld in smaps-Datei, Zeile:\n"
-#: pmap.c:714
+#: pmap.c:710
msgid "total kB"
msgstr "kB gesamt"
-#: pmap.c:725
+#: pmap.c:721
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: pmap.c:730
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " gesamt %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: pmap.c:736
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " gesamt %8ldK\n"
-#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133
-#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
-
-#: pmap.c:811
+#: pmap.c:807
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d"
-#: pmap.c:836
+#: pmap.c:832
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
"nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
-#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#: pmap.c:835 pmap.c:846 pmap.c:857 pmap.c:876 pmap.c:888
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei - Zeile %d"
-#: pmap.c:911
+#: pmap.c:907
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "die Datei existiert bereits - bitte zuerst löschen oder umbenennen"
-#: pmap.c:974
+#: pmap.c:970
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "HOME-Variable ist nicht definiert"
-#: pmap.c:982
+#: pmap.c:978
msgid "memory allocation failed"
msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
-#: pmap.c:1034
+#: pmap.c:1030
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert"
-#: pmap.c:1081
+#: pmap.c:1077
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
"die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
-#: pmap.c:1084
+#: pmap.c:1080
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr ""
"die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
-#: pmap.c:1087
+#: pmap.c:1083
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente"
-#: pmap.c:1091
+#: pmap.c:1087
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
"bearbeiten"
-#: pmap.c:1094
+#: pmap.c:1090
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden"
-#: pmap.c:1106
+#: pmap.c:1102
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
"bearbeiten"
-#: pmap.c:1109
+#: pmap.c:1105
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht angelegt werden"
-#: pmap.c:1114
+#: pmap.c:1110
msgid "argument missing"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1123
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-#: pmap.c:1130
+#: pmap.c:1125
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden"
-#: ps/display.c:54
+#: pmap.c:1132 pmap.c:1157
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: ps/display.c:50
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+#: ps/display.c:62 ps/display.c:235 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
+#: ps/select.c:92 ps/sortformat.c:543
msgid "please report this bug"
msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:294 ps/display.c:452
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:344
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:354
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/display.c:428
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: ps/global.c:264
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n"
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: ps/global.c:337 ps/global.c:349
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben"
-#: ps/global.c:246
+#: ps/global.c:341
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
"Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet "
"werden\n"
+#: ps/global.c:472
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: ps/global.c:480
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text. In other words, the translation
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:408
+#: ps/global.c:520
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
"\n"
"Für weitere Informationen siehe ps(1).\n"
-#: ps/output.c:1971
+#: ps/output.c:97 vmstat.c:242 vmstat.c:723 vmstat.c:785
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:100 vmstat.c:245 vmstat.c:314 vmstat.c:726 vmstat.c:788
+msgid "Unable to read system stat information"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:1913
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2046
+#: ps/output.c:1988
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
-#: ps/output.c:2108
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "unbekannte Seitengröße (4096 wird angenommen)\n"
-
-#: ps/parser.c:58
+#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "die Option ist exklusiv"
-#: ps/parser.c:89
+#: ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "Syntaxfehler in Prozess-ID-Liste"
-#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91
+#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "Prozess-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:104
+#: ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "Benutzername existiert nicht"
-#: ps/parser.c:110
+#: ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "Benutzer-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:123
+#: ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "Gruppenname existiert nicht"
-#: ps/parser.c:129
+#: ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "Gruppen-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169
+#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY wurde nicht gefunden"
-#: ps/parser.c:171
+#: ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "Listenelement war kein TTY"
-#: ps/parser.c:196
+#: ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "ungültige Liste"
-#: ps/parser.c:256
+#: ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen"
-#: ps/parser.c:270
+#: ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen"
-#: ps/parser.c:283
+#: ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "Jobliste muss auf -J folgen"
-#: ps/parser.c:311
+#: ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen"
-#: ps/parser.c:322
+#: ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen"
-#: ps/parser.c:341
+#: ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen"
-#: ps/parser.c:382
+#: ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen"
-#: ps/parser.c:393
+#: ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig"
-#: ps/parser.c:417
+#: ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen"
-#: ps/parser.c:423
+#: ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen"
-#: ps/parser.c:440
+#: ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "die Option -r ist reserviert"
-#: ps/parser.c:446
+#: ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen"
-#: ps/parser.c:454
+#: ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen"
-#: ps/parser.c:462
+#: ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen"
-#: ps/parser.c:484
+#: ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:499
+#: ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:506
+#: ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn "
-#: ps/parser.c:512
+#: ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nicht unterstützte SysV-Option"
-#: ps/parser.c:525
+#: ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #1"
-#: ps/parser.c:529
+#: ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #2"
-#: ps/parser.c:531
+#: ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV"
-#: ps/parser.c:548
+#: ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "Option A ist reserviert"
-#: ps/parser.c:553
+#: ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "Option C ist reserviert"
-#: ps/parser.c:573
+#: ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen"
-#: ps/parser.c:598
+#: ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen"
-#: ps/parser.c:610
+#: ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
"die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922
+#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden"
-#: ps/parser.c:661
+#: ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen"
-#: ps/parser.c:689
+#: ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen"
-#: ps/parser.c:695
+#: ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen"
-#: ps/parser.c:753
+#: ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn "
-#: ps/parser.c:759
+#: ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)"
-#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857
+#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "unbekannte lange GNU-Option"
-#: ps/parser.c:865
+#: ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen"
-#: ps/parser.c:873
+#: ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen"
-#: ps/parser.c:892
+#: ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen"
-#: ps/parser.c:895
+#: ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:900
+#: ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:912
+#: ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:921
+#: ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:927
+#: ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:933
+#: ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen"
-#: ps/parser.c:939
+#: ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen"
-#: ps/parser.c:957
+#: ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen"
-#: ps/parser.c:973
+#: ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen"
-#: ps/parser.c:991
+#: ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen"
-#: ps/parser.c:995
+#: ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1003
+#: ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen"
-#: ps/parser.c:1009
+#: ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen"
-#: ps/parser.c:1017
+#: ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen"
-#: ps/parser.c:1134
+#: ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1148
+#: ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1152
+#: ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1172
+#: ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht"
-#: ps/parser.c:1177
+#: ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
-#: ps/parser.c:1179
+#: ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
-#: ps/parser.c:1181
+#: ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet "
"werden"
-#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256
+#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: ps/select.c:71
+#: ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "Optionen zur Prozessauswahl stehen im Konflikt"
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: ps/sortformat.c:105 ps/sortformat.c:110
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "Ernsthafter Absturz: Goodbye cruel world"
-#: ps/sortformat.c:147
+#: ps/sortformat.c:145
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "ungültiger AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:168
+#: ps/sortformat.c:166
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:173
+#: ps/sortformat.c:171
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:290
+#: ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner »%s«"
-#: ps/sortformat.c:316
+#: ps/sortformat.c:309
msgid "empty format list"
msgstr "leere Formatliste"
-#: ps/sortformat.c:317
+#: ps/sortformat.c:310
msgid "improper format list"
msgstr "unzulässige Formatliste"
-#: ps/sortformat.c:318
+#: ps/sortformat.c:311
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
"Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
-#: ps/sortformat.c:319
+#: ps/sortformat.c:312
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+#: ps/sortformat.c:366 ps/sortformat.c:382
msgid "improper sort list"
msgstr "ungültige Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:377
msgid "empty sort list"
msgstr "leere Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: ps/sortformat.c:398 ps/sortformat.c:476 ps/sortformat.c:478
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner"
-#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+#: ps/sortformat.c:425 ps/sortformat.c:436 ps/sortformat.c:442
msgid "bad sorting code"
msgstr "fehlerhafter Sortiercode"
-#: ps/sortformat.c:445
+#: ps/sortformat.c:439
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht"
-#: ps/sortformat.c:520
+#: ps/sortformat.c:513
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen"
-#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+#: ps/sortformat.c:520 ps/sortformat.c:538
msgid "multiple sort options"
msgstr "mehrfache Sortieroptionen"
-#: ps/sortformat.c:535
+#: ps/sortformat.c:528
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge"
-#: ps/sortformat.c:662
+#: ps/sortformat.c:655
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn"
-#: ps/sortformat.c:765
+#: ps/sortformat.c:754
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: ps/sortformat.c:791
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben."
-#: ps/sortformat.c:813
+#: ps/sortformat.c:801
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und "
"$PS_FORMAT)."
-#: ps/sortformat.c:830
+#: ps/sortformat.c:818
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+#: ps/sortformat.c:823 ps/sortformat.c:833
msgid "conflicting format options"
msgstr "widersprüchliche Formatoptionen"
-#: ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:824
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:837
+#: ps/sortformat.c:825
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn"
-#: ps/sortformat.c:895
+#: ps/sortformat.c:883
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j"
-#: ps/sortformat.c:897
+#: ps/sortformat.c:885
msgid "lost my PGID"
msgstr "Prozessgruppen-ID verloren"
-#: ps/sortformat.c:910
+#: ps/sortformat.c:898
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:901
msgid "lost my CLS"
msgstr "CLS verloren"
-#: ps/sortformat.c:918
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen"
-#: ps/sortformat.c:929
+#: ps/sortformat.c:917
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
-#: skill.c:185
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: skill.c:326
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
-
-#: skill.c:328
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> […] Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
-
-#: skill.c:329
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
-msgstr ""
-" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
-" das zu sendende <Signal> angeben\n"
-
-#: skill.c:331
-msgid ""
-" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-" -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
-" in einen Namen konvertieren\n"
-
-#: skill.c:332
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
-" auflisten\n"
+#: skill.c:276 w.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:302
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:306
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:310
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:311
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:312
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:313
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:314
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
" was passieren würde\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:315
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:316
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:318
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
"eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:320
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:321
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:322
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:323
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:325
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:326
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
" <PID> gehören\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:328
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
"sind\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
"angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
"vorbehalten.\n"
-#: skill.c:457
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "Unbekannter Signalname %s"
-
-#: skill.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "ungültiges Argument %c"
-
-#: skill.c:513
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "etwas in Zeile %d\n"
-
-#: skill.c:536
+#: skill.c:367
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: skill.c:649
+#: skill.c:480
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
-#: skill.c:653
+#: skill.c:484
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:492
msgid "invalid namespace list"
msgstr "Ungültige Namensraumliste"
-#: skill.c:699
+#: skill.c:530
msgid "no process selection criteria"
msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
-#: skill.c:702
+#: skill.c:533
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
-#: skill.c:705
+#: skill.c:536
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:538
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
-#: skill.c:752
+#: skill.c:577
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
-#: slabtop.c:191
+#: slabtop.c:103
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <sec> Aktualisierungsverzögerung\n"
-#: slabtop.c:192
+#: slabtop.c:104
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once nur einmal anzeigen, dann beenden\n"
-#: slabtop.c:193
+#: slabtop.c:105
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <char> Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n"
-#: slabtop.c:198
+#: slabtop.c:110
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Folgende Sortierkriterien sind gültig:\n"
-#: slabtop.c:199
+#: slabtop.c:111
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: nach Anzahl der aktiven Objekte sortieren\n"
-#: slabtop.c:200
+#: slabtop.c:112
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: nach Objekten pro Slab sortieren\n"
-#: slabtop.c:201
+#: slabtop.c:113
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: nach Cache-Größe sortieren\n"
-#: slabtop.c:202
+#: slabtop.c:114
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: nach der Anzahl der Slabs sortieren\n"
-#: slabtop.c:203
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: slabtop.c:115
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: nach Anzahl der aktiven Slabs sortieren\n"
-#: slabtop.c:204
+#: slabtop.c:116
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: nach Name sortieren\n"
-#: slabtop.c:205
+#: slabtop.c:117
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: nach Anzahl der Objekte sortieren (Vorgabe)\n"
-#: slabtop.c:206
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: nach Pages pro Slab sortieren\n"
-#: slabtop.c:207
+#: slabtop.c:119
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: nach Objektgröße sortieren\n"
-#: slabtop.c:208
+#: slabtop.c:120
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: nach Cache-Auslastung sortieren\n"
-#: slabtop.c:317
+#: slabtop.c:174
msgid "illegal delay"
msgstr "ungültige Verzögerung"
-#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+#: slabtop.c:176 tload.c:134 vmstat.c:913
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
-#: slabtop.c:342
-msgid "terminal setting retrieval"
+#: slabtop.c:219
+msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:381
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: slabtop.c:225
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:231
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:237
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:243
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:396
+#: slabtop.c:248
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:405
+#: slabtop.c:258
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: sysctl.c:86
+#: slabtop.c:294 vmstat.c:621
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:297 vmstat.c:623
+msgid "Unable to allocate slabinfo nodes"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:302
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:318
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:323 vmstat.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
+
+#: sysctl.c:84
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "Trenner sollten nicht wiederholt werden: %s"
-#: sysctl.c:105
+#: sysctl.c:103
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Variable[=Wert] …]\n"
-#: sysctl.c:108
+#: sysctl.c:106
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all Alle Variablen anzeigen\n"
-#: sysctl.c:109
+#: sysctl.c:107
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A Alias für -a\n"
-#: sysctl.c:110
+#: sysctl.c:108
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X Alias für -a\n"
-#: sysctl.c:111
+#: sysctl.c:109
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated auch nicht mehr genutzte Parameter auflisten\n"
-#: sysctl.c:112
+#: sysctl.c:110
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary Wert ohne neue Zeile ausgeben\n"
-#: sysctl.c:113
+#: sysctl.c:111
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
" -e, --ignore Fehler durch unbekannte Variablen\n"
" ignorieren\n"
-#: sysctl.c:114
+#: sysctl.c:112
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names Variablennamen ohne Werte ausgeben\n"
-#: sysctl.c:115
+#: sysctl.c:113
msgid " -n, --values print only values of a variables\n"
msgstr " -n, --values nur Werte von Variablen ausgeben\n"
-#: sysctl.c:116
+#: sysctl.c:114
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<Datei>] Werte aus einer Datei lesen\n"
-#: sysctl.c:117
+#: sysctl.c:115
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f Alias für -p\n"
-#: sysctl.c:118
+#: sysctl.c:116
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system Werte aus allen Systemverzeichnissen lesen\n"
-#: sysctl.c:119
+#: sysctl.c:117
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" Einstellung auswählen, die diesem Ausdruck\n"
" entspricht\n"
-#: sysctl.c:121
+#: sysctl.c:119
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet Setzen von Variablen nicht bestätigen\n"
-#: sysctl.c:122
+#: sysctl.c:120
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write Setzen von Werten für Variablen aktivieren\n"
-#: sysctl.c:123
+#: sysctl.c:121
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o nichts tun\n"
-#: sysctl.c:124
+#: sysctl.c:122
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x nichts tun\n"
-#: sysctl.c:125
+#: sysctl.c:123
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d Alias für -h\n"
-#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#: sysctl.c:169 sysctl.c:220 sysctl.c:429
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel"
-#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#: sysctl.c:192 sysctl.c:331 sysctl.c:407
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "der Aufruf von stat für %s ist nicht möglich"
-#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#: sysctl.c:225 sysctl.c:263 sysctl.c:434
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«"
-#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#: sysctl.c:229 sysctl.c:277
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "Schlüssel »%s« wird gelesen"
-#: sysctl.c:317
+#: sysctl.c:315
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: sysctl.c:374
+#: sysctl.c:372
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "»%s« muss die Form Name=Wert haben"
-#: sysctl.c:383
+#: sysctl.c:381
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "ungültige Einstellung »%s«"
-#: sysctl.c:403
+#: sysctl.c:401
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s ist veraltet, Wert wird nicht gesetzt"
-#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:414 sysctl.c:419 sysctl.c:438 sysctl.c:447
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "Schlüssel »%s« wird gesetzt"
-#: sysctl.c:514
+#: sysctl.c:512
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« "
"wird nicht expandiert."
-#: sysctl.c:520
+#: sysctl.c:518
msgid "glob failed"
msgstr "glob ist fehlgeschlagen"
-#: sysctl.c:526
+#: sysctl.c:524
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#: sysctl.c:540 sysctl.c:552
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …"
-#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#: sysctl.c:651 sysctl.c:658
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* %s wird angewendet …\n"
-#: sysctl.c:810
+#: sysctl.c:808
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"keine Variablen angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: sysctl.c:814
+#: sysctl.c:812
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"die Optionen -N und -q können nicht zusammen verwendet werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: tload.c:89
+#: tload.c:88
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
-#: tload.c:91
+#: tload.c:90
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n"
-#: tload.c:92
+#: tload.c:91
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <Zahl> vertikaler Maßstab\n"
-#: tload.c:130
+#: tload.c:129
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein"
-#: tload.c:137 vmstat.c:963
+#: tload.c:136 vmstat.c:915
msgid "too large delay value"
msgstr "Verzögerungswert ist zu groß"
-#: tload.c:152
+#: tload.c:151
msgid "can not open tty"
msgstr "tty konnte nicht geöffnet werden"
-#: tload.c:211 tload.c:213
+#: tload.c:210 tload.c:212
msgid "writing to tty failed"
msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
-#: top/top_nls.c:133 w.c:587
+#: top/top_nls.c:133 w.c:639
msgid "USER"
msgstr "USER"
msgstr "Threadgruppen-ID"
#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
-#: top/top_nls.c:242
+#: top/top_nls.c:241
msgid "Adj"
msgstr "Adj"
-#: top/top_nls.c:243
+#: top/top_nls.c:242
msgid "oom_adjustment (2^X)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
-#: top/top_nls.c:245
+#: top/top_nls.c:244
msgid "Badness"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:246
+#: top/top_nls.c:245
msgid "oom_score (badness)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
-#: top/top_nls.c:249
+#: top/top_nls.c:247
msgid "ENVIRON"
msgstr ""
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:252
+#: top/top_nls.c:250
msgid "Environment vars"
msgstr "Umgebungsvariablen"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:254
+#: top/top_nls.c:252
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:255
+#: top/top_nls.c:253
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:257
+#: top/top_nls.c:255
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:258
+#: top/top_nls.c:256
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
-#: top/top_nls.c:260
+#: top/top_nls.c:258
msgid "USED"
msgstr "USED"
-#: top/top_nls.c:261
+#: top/top_nls.c:259
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
-#: top/top_nls.c:263
+#: top/top_nls.c:261
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:264
+#: top/top_nls.c:262
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
-#: top/top_nls.c:266
+#: top/top_nls.c:264
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:267
+#: top/top_nls.c:265
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode für MNT-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
-#: top/top_nls.c:269
+#: top/top_nls.c:267
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:270
+#: top/top_nls.c:268
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode für NET-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
-#: top/top_nls.c:272
+#: top/top_nls.c:270
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:273
+#: top/top_nls.c:271
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode für Prozess-ID-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:275
+#: top/top_nls.c:273
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:276
+#: top/top_nls.c:274
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode für Benutzer-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
-#: top/top_nls.c:278
+#: top/top_nls.c:276
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:279
+#: top/top_nls.c:277
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode für UTS-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7
-#: top/top_nls.c:281
+#: top/top_nls.c:279
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:282
+#: top/top_nls.c:280
msgid "LXC container name"
msgstr ""
+#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7
+#: top/top_nls.c:282
+msgid "CGNAME"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Control Group name"
+msgstr "Kontrollgruppen"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4
+#: top/top_nls.c:285
+msgid "RSan"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:286
+msgid "RES Anonymous (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4
+#: top/top_nls.c:288
+msgid "RSfd"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:289
+msgid "RES File-based (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4
+#: top/top_nls.c:291
+msgid "RSlk"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:292
+msgid "RES Locked (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4
+#: top/top_nls.c:294
+msgid "RSsh"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "RES Shared (KiB)"
+msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher (KiB)"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:302
+#: top/top_nls.c:315
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tSignal %d (%s) wurde von %s empfangen,\n"
"\tsiehe http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
-#: top/top_nls.c:305
+#: top/top_nls.c:318
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Aufruf:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:308
+#: top/top_nls.c:321
#, c-format
msgid ""
" %s\n"
"Aufruf:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:311
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s"
-
-#: top/top_nls.c:312
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "openproc ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#: top/top_nls.c:313
+#: top/top_nls.c:324
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "ungültiges Verzögerungsintervall »%s«"
-#: top/top_nls.c:314
+#: top/top_nls.c:325
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
-#: top/top_nls.c:315
+#: top/top_nls.c:326
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "PID-Begrenzung (%d) überschritten"
-#: top/top_nls.c:316
+#: top/top_nls.c:327
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "ungültige PID »%s«"
-#: top/top_nls.c:317
+#: top/top_nls.c:328
#, c-format
msgid "-%c requires argument"
msgstr "-%c benötigt ein Argument"
-#: top/top_nls.c:318
+#: top/top_nls.c:329
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "Falsches Breitenargument »%s«"
-#: top/top_nls.c:319
+#: top/top_nls.c:330
#, c-format
msgid ""
"unknown option '%c'\n"
"Aufruf:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:322
+#: top/top_nls.c:333
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d ist im »sicheren« Modus deaktiviert"
-#: top/top_nls.c:323
+#: top/top_nls.c:334
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d benötigt ein positives Argument"
-#: top/top_nls.c:324
+#: top/top_nls.c:335
msgid "On"
msgstr "An"
-#: top/top_nls.c:325
+#: top/top_nls.c:336
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:328
+#: top/top_nls.c:339
msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcHiOSs -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w "
"[Spalten]"
-#: top/top_nls.c:329
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden "
-
-#: top/top_nls.c:330
+#: top/top_nls.c:340
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Baum-Modus %s"
-#: top/top_nls.c:331
+#: top/top_nls.c:341
msgid "failed tty get"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:332
+#: top/top_nls.c:342
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s"
-#: top/top_nls.c:333
+#: top/top_nls.c:343
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Feldgruppe wählen (1-4)"
-#: top/top_nls.c:334
+#: top/top_nls.c:344
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Befehl deaktiviert, der A-Modus ist erforderlich"
-#: top/top_nls.c:335
+#: top/top_nls.c:345
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Befehl ist deaktiviert, aktivieren Sie %s mit »-« oder »_«"
-#: top/top_nls.c:336
+#: top/top_nls.c:346
msgid "No colors to map!"
msgstr "Keine anwendbaren Farben!"
-#: top/top_nls.c:337
+#: top/top_nls.c:347
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: top/top_nls.c:338
+#: top/top_nls.c:348
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Konfiguration wurde nach »%s« geschrieben"
-#: top/top_nls.c:339
+#: top/top_nls.c:349
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: top/top_nls.c:350
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:341
+#: top/top_nls.c:351
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Irix-Modus %s"
-#: top/top_nls.c:342
+#: top/top_nls.c:352
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: top/top_nls.c:353
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:344
+#: top/top_nls.c:354
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:345
+#: top/top_nls.c:355
msgid "Invalid signal"
msgstr "Ungültiges Signal"
-#: top/top_nls.c:346
+#: top/top_nls.c:356
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:347
+#: top/top_nls.c:357
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:348
+#: top/top_nls.c:358
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: top/top_nls.c:359
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:350
+#: top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Kumulierte Zeit %s"
-#: top/top_nls.c:351
+#: top/top_nls.c:361
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: top/top_nls.c:362
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Ungültiges Maximum"
-#: top/top_nls.c:353
+#: top/top_nls.c:363
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "welcher Benutzer (leer lassen für alle)"
-#: top/top_nls.c:354
+#: top/top_nls.c:364
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie »h« ein für Hilfe."
-#: top/top_nls.c:355
+#: top/top_nls.c:365
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "Bildlaufkoordinaten: y = %d/%%d (Prozesse), x = %d/%d (Felder)"
-#: top/top_nls.c:356
+#: top/top_nls.c:366
msgid "failed memory allocate"
msgstr "Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:357
+#: top/top_nls.c:367
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "erneute Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:358
+#: top/top_nls.c:368
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Fließkommaausnahme"
-#: top/top_nls.c:359
+#: top/top_nls.c:369
msgid "Invalid user"
msgstr "Ungültiger Benutzer"
-#: top/top_nls.c:360
+#: top/top_nls.c:370
msgid "forest view"
msgstr "Baumansicht"
-#: top/top_nls.c:361
+#: top/top_nls.c:371
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "Test für maximale PID-Größe fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:362
+#: top/top_nls.c:372
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "Überprüfung der CPU-Anzahl ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:363
+#: top/top_nls.c:373
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "ungültige Konfigurationsdatei, Sie sollten »%s« löschen"
-#: top/top_nls.c:364
+#: top/top_nls.c:374
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "Fenstereintrag #%d beschädigt, bitte löschen Sie »%s«"
-#: top/top_nls.c:365
+#: top/top_nls.c:375
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "im Sicherheitsmodus nicht verfügbar"
-#: top/top_nls.c:366
+#: top/top_nls.c:376
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "nur eine CPU wurde erkannt"
-#: top/top_nls.c:367
+#: top/top_nls.c:377
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "ungültige Ganzzahl"
-#: top/top_nls.c:368
+#: top/top_nls.c:378
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "widersprüchliche Prozessauswahlen (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:371
+#: top/top_nls.c:381
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:374
+#: top/top_nls.c:384
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:377
+#: top/top_nls.c:387
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:380
+#: top/top_nls.c:390
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:383
+#: top/top_nls.c:393
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:386
+#: top/top_nls.c:396
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:387
+#: top/top_nls.c:397
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: top/top_nls.c:388
+#: top/top_nls.c:398
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:392
+#: top/top_nls.c:402
msgid "Cpu(s):"
msgstr "CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:395
+#: top/top_nls.c:405
#, c-format
msgid "Cpu%-3d:"
msgstr "CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:397
+#: top/top_nls.c:407
msgid "another "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:398
+#: top/top_nls.c:408
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:399
+#: top/top_nls.c:409
msgid "Locate string"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:400
+#: top/top_nls.c:410
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s»%s« nicht gefunden"
-#: top/top_nls.c:401
+#: top/top_nls.c:411
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:402
+#: top/top_nls.c:412
msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
msgstr "Veraltete/beschädigte Konfigurationsdatei löschen?"
-#: top/top_nls.c:403
+#: top/top_nls.c:413
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nicht erkannter Feldname »%s«"
-#: top/top_nls.c:404
+#: top/top_nls.c:414
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "selbst nur mit Feldnamen ist das Fenster jetzt zu klein"
-#: top/top_nls.c:406
+#: top/top_nls.c:416
msgid "Open Files"
msgstr "Offene Dateien"
-#: top/top_nls.c:407
+#: top/top_nls.c:417
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA-Info"
-#: top/top_nls.c:408
+#: top/top_nls.c:418
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: top/top_nls.c:409
+#: top/top_nls.c:419
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
"Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die "
"ausgeführte(n) Befehl(e) …"
-#: top/top_nls.c:410
+#: top/top_nls.c:420
msgid "demo"
msgstr "Demo"
-#: top/top_nls.c:411
+#: top/top_nls.c:421
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Viel Spaß!\n"
-#: top/top_nls.c:443
+#: top/top_nls.c:453
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und "
"starten top neu."
-#: top/top_nls.c:445
+#: top/top_nls.c:455
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren "
"können (Eingabetaste drücken)"
-#: top/top_nls.c:447
+#: top/top_nls.c:457
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen mit: %s\n"
-#: top/top_nls.c:448
+#: top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "Untersuchung nicht möglich, PID %d nicht gefunden"
-#: top/top_nls.c:449
+#: top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:450
+#: top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d Zeilen, %*d-%*d Spalten, %lu Bytes gelesen"
-#: top/top_nls.c:451
+#: top/top_nls.c:461
msgid "patience please, working..."
msgstr "Bitte warten Sie, wird ausgeführt …"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:454
+#: top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "Filter #%d (%s) hinzufügen als: [!]FELD?WERT"
-#: top/top_nls.c:455
+#: top/top_nls.c:465
msgid "ignoring case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
-#: top/top_nls.c:456
+#: top/top_nls.c:466
msgid "case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: top/top_nls.c:457
+#: top/top_nls.c:467
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "Filterduplikat wurde ignoriert"
-#: top/top_nls.c:458
+#: top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "Filter-Trennzeichen »%s« fehlt"
-#: top/top_nls.c:459
+#: top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "Filterwert »%s« fehlt"
-#: top/top_nls.c:460
+#: top/top_nls.c:470
msgid "include"
msgstr "einschließen"
-#: top/top_nls.c:461
+#: top/top_nls.c:471
msgid "exclude"
msgstr "ausschließen"
-#: top/top_nls.c:462
+#: top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Eingabe> zum Fortsetzen, Filter: %s"
-#: top/top_nls.c:463
+#: top/top_nls.c:473
msgid "none"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:465
+#: top/top_nls.c:475
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:466
+#: top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:467
+#: top/top_nls.c:477
msgid "invalid node"
msgstr "ungültiger Knoten"
-#: top/top_nls.c:468
+#: top/top_nls.c:478
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:473
+#: top/top_nls.c:483
msgid "Mem "
msgstr "Spch"
-#: top/top_nls.c:474
+#: top/top_nls.c:484
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
+#: top/top_nls.c:485
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:486
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:487
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . please see the prologue to the show_special function in the top.c
#. . source file.
#. .
-#: top/top_nls.c:508
+#: top/top_nls.c:521
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:536
+#: top/top_nls.c:549
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:540
+#: top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
#. .
-#: top/top_nls.c:590
+#: top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - %s\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:616
+#: top/top_nls.c:629
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:621
+#: top/top_nls.c:634
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
-msgstr ""
-
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:633
+#: top/top_nls.c:640
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:639
+#: top/top_nls.c:646
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:642
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:646
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:651
+#: top/top_nls.c:658
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:59
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty Betriebszeit in ansehnlichem Format anzeigen\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:61
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since System in Betrieb seit\n"
-#: vmstat.c:93
+#: vmstat.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Verzögerung [Anzahl]]\n"
-#: vmstat.c:96
+#: vmstat.c:95
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active aktiver/inaktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:97
+#: vmstat.c:96
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks Anzahl der Forks seit dem Systemstart\n"
-#: vmstat.c:98
+#: vmstat.c:97
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs Slab-Info\n"
-#: vmstat.c:99
+#: vmstat.c:98
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header Header nicht erneut anzeigen\n"
-#: vmstat.c:100
+#: vmstat.c:99
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats Ereigniszähler-Statistiken\n"
-#: vmstat.c:101
+#: vmstat.c:100
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk Laufwerksstatistiken\n"
-#: vmstat.c:102
+#: vmstat.c:101
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum Laufwerksstatistiken zusammenfassen\n"
-#: vmstat.c:103
+#: vmstat.c:102
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> partitionsspezifische Statistiken\n"
-#: vmstat.c:104
+#: vmstat.c:103
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <Zeichen> Anzeigeeinheit festlegen\n"
-#: vmstat.c:105
+#: vmstat.c:104
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: vmstat.c:106
+#: vmstat.c:105
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp Zeitstempel anzeigen\n"
-#: vmstat.c:195
+#: vmstat.c:124
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:197
+#: vmstat.c:126
msgid ""
"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+#: vmstat.c:127 vmstat.c:479
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----Zeitstempel----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: vmstat.c:146
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: vmstat.c:148
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: vmstat.c:150
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: vmstat.c:152
msgid "free"
msgstr "frei"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: vmstat.c:154
msgid "inact"
msgstr "inakt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: vmstat.c:156
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: vmstat.c:158
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: vmstat.c:160
msgid "cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: vmstat.c:162
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: vmstat.c:164
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: vmstat.c:166
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: vmstat.c:168
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: vmstat.c:170
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: vmstat.c:172
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: vmstat.c:174
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: vmstat.c:176
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: vmstat.c:178
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: vmstat.c:180
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: vmstat.c:182
msgid "st"
msgstr "st"
+#: vmstat.c:236 vmstat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
+
+#: vmstat.c:239 vmstat.c:317 vmstat.c:732
+msgid "Unable to read vmstat information"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:336
+msgid "Unable to read memory information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:414
msgid "reads "
msgstr "gelesen"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:416
msgid "read sectors"
msgstr ""
"gelesene\n"
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:442
+#: vmstat.c:420
msgid "writes "
msgstr "Schreibvorgänge"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:444
+#: vmstat.c:422
msgid "requested writes"
msgstr ""
"angeforderte\n"
"Schreibvorgänge"
-#: vmstat.c:458
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#: vmstat.c:434 vmstat.c:544 vmstat.c:661
+msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
-"erforderlich)"
-#: vmstat.c:520
+#: vmstat.c:438 vmstat.c:447 vmstat.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read diskstat"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
+
+#: vmstat.c:441 vmstat.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %s not found"
+msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
+
+#: vmstat.c:476
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/"
"A----"
-#: vmstat.c:522
+#: vmstat.c:478
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:497 vmstat.c:505
msgid "total"
msgstr "gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:499 vmstat.c:507
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+#: vmstat.c:501 vmstat.c:509
msgid "sectors"
msgstr "Sektoren"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+#: vmstat.c:503 vmstat.c:511
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:557
+#: vmstat.c:513
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:559
+#: vmstat.c:515
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: vmstat.c:669
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: vmstat.c:551
+msgid "Unable to read diskstat data"
msgstr ""
-"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
-"erforderlich)"
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:595
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:597
msgid "Num"
msgstr "Num"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:599
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:685
+#: vmstat.c:601
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:687
+#: vmstat.c:603
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: vmstat.c:699
-msgid ""
-"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#: vmstat.c:631
+msgid "Unable to get slabinfo node data, requires root permission"
msgstr ""
-"Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind "
-"unzureichend"
-#: vmstat.c:751
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: vmstat.c:679
+msgid "Unable to count diskstat devices"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d Laufwerke \n"
-#: vmstat.c:752
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: vmstat.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d Partitionen \n"
-#: vmstat.c:768
-#, c-format
-msgid "%13lu total reads\n"
+#: vmstat.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu reads\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:702
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:703
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:704
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:705
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:706
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:774
+#: vmstat.c:707
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n"
-#: vmstat.c:775
+#: vmstat.c:708
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:776
+#: vmstat.c:709
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:777
+#: vmstat.c:710
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:711
+#, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:739
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:741
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:743
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:745
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:747
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s freier Speicher\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:749
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:751
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:753
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:755
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:757
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:759
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:760
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:761
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:762
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:763
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:764
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:765
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:766
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
+
+#: vmstat.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
+
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:771
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:819
+#: vmstat.c:772
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:820
+#: vmstat.c:773
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "%13u Interrupts\n"
-#: vmstat.c:821
+#: vmstat.c:774
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:822
+#: vmstat.c:775
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#: vmstat.c:776 vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "%13u Forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:940
+#: vmstat.c:892
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)"
-#: vmstat.c:991
+#: vmstat.c:944
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: watch.c:376
+#: watch.c:381
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Alle %.1fs: "
-#: watch.c:437
+#: watch.c:442
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: watch.c:447
+#: watch.c:452
msgid "unable to fork process"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: watch.c:452
+#: watch.c:457
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
-#: watch.c:459
+#: watch.c:464
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: watch.c:476
+#: watch.c:481
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:622
+#: watch.c:627
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:630
+#: watch.c:635
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
-#: watch.c:755
+#: watch.c:760
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
-#: watch.c:761
+#: watch.c:766
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
-#: w.c:241 w.c:256
+#: w.c:238 w.c:253
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu Tage"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:250 w.c:260
+#: w.c:247 w.c:257
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02u m"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:268
+#: w.c:265
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02u s"
-#: w.c:451
+#: w.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
+
+#: w.c:504
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
-#: w.c:452
+#: w.c:505
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
-#: w.c:453
+#: w.c:506
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
-#: w.c:454
+#: w.c:507
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
-#: w.c:455
+#: w.c:508
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:509
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
" (falls möglich)\n"
-#: w.c:553
+#: w.c:606
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:563
+#: w.c:616
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:587
+#: w.c:639
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:589
+#: w.c:641
msgid "FROM"
msgstr "VON"
-#: w.c:591
+#: w.c:643
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:593
+#: w.c:645
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"
+
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n"
+
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "unbekannte Seitengröße (4096 wird angenommen)\n"
+
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "etwas in Zeile %d\n"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat open: %s"
+#~ msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s"
+
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "openproc ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden "
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
+#~ "erforderlich)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
+#~ "erforderlich)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind "
+#~ "unzureichend"
+
#~ msgid "%d column window is too narrow"
#~ msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 17:17+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449
+#: free.c:74 slabtop.c:101 uptime.c:57
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [options]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: free.c:95 w.c:458
+#: free.c:95 w.c:511
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et termine\n"
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:329
+#: free.c:330
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas valable"
-#: free.c:332
+#: free.c:333
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas un nombre positif"
-#: free.c:338
+#: free.c:339
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "l'argument du nombre de répétitions ne peut pas être décodé"
-#: free.c:341
+#: free.c:342
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »"
-#: free.c:362
+#: free.c:358 ps/output.c:110 vmstat.c:247 vmstat.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
+
+#: free.c:362 ps/output.c:113 vmstat.c:249 vmstat.c:737
+msgid "Unable to read meminfo information"
+msgstr ""
+
+#: free.c:368
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" total utilisé libre partagé tampons "
"cache disponible"
-#: free.c:364
+#: free.c:370
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
" total utilisé libre partagé tamp/cache "
"disponible"
-#: free.c:367
+#: free.c:373
msgid "Mem:"
msgstr "Mem:"
-#: free.c:387
+#: free.c:396
msgid "Low:"
msgstr "Basse:"
-#: free.c:393
+#: free.c:402
msgid "High:"
msgstr "Haute:"
-#: free.c:400
+#: free.c:409
msgid "Swap:"
msgstr "Partition d'échange:"
-#: free.c:407
+#: free.c:416
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
+#: kill.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [options] <pid> […]\n"
+
+#: kill.c:39
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr " <pid> […] envoie le signal à chaque <pid> listé\n"
+
+#: kill.c:40
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" spécifier le <signal> à envoyer\n"
+
+#: kill.c:42
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
+"son nom\n"
+
+#: kill.c:43
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
+
+#: kill.c:89
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "nom de signal %s inconnu"
+
+#: kill.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "argument %c invalide"
+
+#: kill.c:132 pmap.c:763 skill.c:364 skill.c:451 tload.c:127 tload.c:132
+#: vmstat.c:911 vmstat.c:921 watch.c:713
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
+
#: lib/fileutils.c:38
msgid "write error"
msgstr "erreur d'écriture"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:118
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:121
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:122
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:123
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:124
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:125
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:128
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
"du signal)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:129
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:131
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:132
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:133
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:134
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:135
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:136
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:137
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:138
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:139
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:140
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:141
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:142
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:143
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:144
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:145
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:146
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> trouve les processus qui appartiennent au même\n"
" espace de nom que <PID>\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:148
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:289
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:306
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:317
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:329
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:341
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:408 skill.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr ""
+"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
+
+#: pgrep.c:501
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643
+#: pgrep.c:506 skill.c:273 w.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
+
+#: pgrep.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open pids information"
+msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé"
+
+#: pgrep.c:590 pidof.c:229 pidof.c:270 sysctl.c:641
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: pgrep.c:876
+#: pgrep.c:822
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:883
+#: pgrep.c:829
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:891
+#: pgrep.c:837
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:841
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:922
+#: pgrep.c:868
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:874
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:62
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [options] [programme […]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:64
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:65
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:66
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x trouve aussi les shells exécutant les scripts "
"nommés\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:67
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> omet les processus avec ce PID\n"
-#: pidof.c:268
+#: pidof.c:273
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valeur de pid à omettre invalide (%s) !\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:64
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:65
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:66
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:67
msgid "Mapping"
msgstr "Carte"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:71
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:72
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:75
msgid "Kbytes"
msgstr "kilo-octets"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:76
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:77
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:78
msgid "Dirty"
msgstr "Modifié"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:112
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [options] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:114
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended montre les détails\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:115
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X montre plus de détails\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:116
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " ATTENTION: le format change selon /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:117
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX montre tout ce que le kernel fournis\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:118
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc lit le rc par défaut\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:119
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<fichier> lit le rc dans le fichier\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:120
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc crée un nouveau rc par défaut\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:121
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<fichier> crée un nouveau rc dans le fichier\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:122
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
" NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:123
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device montre le format du périphérique\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:124
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
" -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:125
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path montre le chemin dans la carte\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:126
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:203
msgid "shared memory detach"
msgstr "détacher mémoire partagée"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:207
msgid "shared memory remove"
msgstr "retirer mémoire partagée"
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:240
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:243
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ pile ]"
-#: pmap.c:326
+#: pmap.c:328
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Format inconnu dans le fichier smaps !"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:371
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "champ de détail inconsistant dans le fichier smaps à la ligne:\n"
-#: pmap.c:714
+#: pmap.c:710
msgid "total kB"
msgstr "ko total"
-#: pmap.c:725
+#: pmap.c:721
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mappé: %ldK inscriptible/privé: %ldK partagé: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: pmap.c:730
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " total %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: pmap.c:736
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133
-#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
-
-#: pmap.c:811
+#: pmap.c:807
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "ligne de configuration trop longue – ligne %d"
-#: pmap.c:836
+#: pmap.c:832
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "section non supportée dans la config – ligne %d"
-#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#: pmap.c:835 pmap.c:846 pmap.c:857 pmap.c:876 pmap.c:888
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "erreur de syntaxe dans la config – ligne %d"
-#: pmap.c:911
+#: pmap.c:907
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "le fichier existe déjà – effacez ou renommez-le d'abord"
-#: pmap.c:974
+#: pmap.c:970
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "variable HOME non définie"
-#: pmap.c:982
+#: pmap.c:978
msgid "memory allocation failed"
msgstr "l'allocation de mémoire a échoué"
-#: pmap.c:1034
+#: pmap.c:1030
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "l'option -r est ignorée par compatibilité avec SunOS"
-#: pmap.c:1081
+#: pmap.c:1077
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "les options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X sont mutuellement exclusives"
-#: pmap.c:1084
+#: pmap.c:1080
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "les options -p et -q sont exclues avec -n et -N"
-#: pmap.c:1087
+#: pmap.c:1083
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: pmap.c:1091
+#: pmap.c:1087
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "fichier rc créé avec succès, vous pouvez éditer son contenu"
-#: pmap.c:1094
+#: pmap.c:1090
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "le fichier rc n'a pu être créé"
-#: pmap.c:1106
+#: pmap.c:1102
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "fichier ~/.%src créé, vous pouvez éditer son contenu"
-#: pmap.c:1109
+#: pmap.c:1105
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "n'a pu créer ~/.%src"
-#: pmap.c:1114
+#: pmap.c:1110
msgid "argument missing"
msgstr "argument manquant"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1123
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "le fichier rc n'a pu être lu"
-#: pmap.c:1130
+#: pmap.c:1125
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "n'a pu lire ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: pmap.c:1132 pmap.c:1157
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: ps/display.c:50
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+#: ps/display.c:62 ps/display.c:235 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
+#: ps/select.c:92 ps/sortformat.c:543
msgid "please report this bug"
msgstr "merci de rapporter ce bug"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:294 ps/display.c:452
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:344
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "erreur: pas d'accès à /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "n'a pu trouver le ppid\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:354
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "n'a pu trouver start_time\n"
-#: ps/display.c:428
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "n'a pu trouver le ppid\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: ps/global.c:264
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "votre taille d'écran %dx%d est fausse. Attendez-vous à des problèmes\n"
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: ps/global.c:337 ps/global.c:349
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "l'environnement a spécifié une personnalité inconnue"
-#: ps/global.c:246
+#: ps/global.c:341
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n"
+#: ps/global.c:472
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: ps/global.c:480
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text. In other words, the translation
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:408
+#: ps/global.c:520
msgid "help"
msgstr "aide"
"\n"
"Pour plus de détails, consultez ps(1).\n"
-#: ps/output.c:1971
+#: ps/output.c:97 vmstat.c:242 vmstat.c:723 vmstat.c:785
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:100 vmstat.c:245 vmstat.c:314 vmstat.c:726 vmstat.c:788
+msgid "Unable to read system stat information"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:1913
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n"
-#: ps/output.c:2046
+#: ps/output.c:1988
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mauvais code d'alignement\n"
-#: ps/output.c:2108
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "taille de page inconnue (4096 supposé)\n"
-
-#: ps/parser.c:58
+#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "l'option est exclusive: "
-#: ps/parser.c:89
+#: ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste des ID de processus"
-#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91
+#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "ID de processus hors limites"
-#: ps/parser.c:104
+#: ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "le nom d'utilisateur n'existe pas"
-#: ps/parser.c:110
+#: ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "ID utilisateur hors limites"
-#: ps/parser.c:123
+#: ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "le nom du groupe n'existe pas"
-#: ps/parser.c:129
+#: ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "ID du groupe hors limites"
-#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169
+#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "le TTY n'a pu être trouvé"
-#: ps/parser.c:171
+#: ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "l'élément de la liste n'était pas un TTY"
-#: ps/parser.c:196
+#: ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "liste incorrecte"
-#: ps/parser.c:256
+#: ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "la liste des noms de commandes doit suivre -C"
-#: ps/parser.c:270
+#: ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "la liste des groupes réels doit suivre -G"
-#: ps/parser.c:283
+#: ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "la liste des tâches doit suivre -J"
-#: ps/parser.c:311
+#: ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre -O"
-#: ps/parser.c:322
+#: ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "la liste des groupes PRM doit suivre -R"
-#: ps/parser.c:341
+#: ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U"
-#: ps/parser.c:382
+#: ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -"
"g"
-#: ps/parser.c:393
+#: ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
-#: ps/parser.c:417
+#: ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o"
-#: ps/parser.c:423
+#: ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p"
-#: ps/parser.c:440
+#: ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "l'option -r est réservée"
-#: ps/parser.c:446
+#: ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s"
-#: ps/parser.c:454
+#: ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t"
-#: ps/parser.c:462
+#: ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u"
-#: ps/parser.c:484
+#: ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x"
-#: ps/parser.c:499
+#: ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
-#: ps/parser.c:506
+#: ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens"
-#: ps/parser.c:512
+#: ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "option SysV non supportée"
-#: ps/parser.c:525
+#: ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "ne peut se produire – problème #1"
-#: ps/parser.c:529
+#: ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "ne peut se produire – problème #2"
-#: ps/parser.c:531
+#: ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV"
-#: ps/parser.c:548
+#: ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "l'option A est réservée"
-#: ps/parser.c:553
+#: ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "l'option C est réservée"
-#: ps/parser.c:573
+#: ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O"
-#: ps/parser.c:598
+#: ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U"
-#: ps/parser.c:610
+#: ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)"
-#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922
+#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée"
-#: ps/parser.c:661
+#: ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »"
-#: ps/parser.c:689
+#: ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "la spécification de format doit suivre o"
-#: ps/parser.c:695
+#: ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p"
-#: ps/parser.c:753
+#: ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens"
-#: ps/parser.c:759
+#: ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)"
-#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857
+#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "option longue gnu inconnue"
-#: ps/parser.c:865
+#: ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group"
-#: ps/parser.c:873
+#: ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User"
-#: ps/parser.c:892
+#: ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns"
-#: ps/parser.c:895
+#: ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:900
+#: ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:912
+#: ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:921
+#: ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:927
+#: ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:933
+#: ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "la spécification de format doit suivre --format"
-#: ps/parser.c:939
+#: ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group"
-#: ps/parser.c:957
+#: ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid"
-#: ps/parser.c:973
+#: ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid"
-#: ps/parser.c:991
+#: ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines"
-#: ps/parser.c:995
+#: ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid"
-#: ps/parser.c:1003
+#: ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort"
-#: ps/parser.c:1009
+#: ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "la liste des tty doit suivre --tty"
-#: ps/parser.c:1017
+#: ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user"
-#: ps/parser.c:1134
+#: ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "très mauvais"
-#: ps/parser.c:1148
+#: ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "option crasse"
-#: ps/parser.c:1152
+#: ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "quelque chose de cassé"
-#: ps/parser.c:1172
+#: ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt"
-#: ps/parser.c:1177
+#: ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
-#: ps/parser.c:1179
+#: ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés "
"ensemble"
-#: ps/parser.c:1181
+#: ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés "
"ensemble"
-#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256
+#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erreur: %s\n"
-#: ps/select.c:71
+#: ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "conflit dans les options de sélection des processus"
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: ps/sortformat.c:105 ps/sortformat.c:110
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "plantage sérieux: adieu monde cruel"
-#: ps/sortformat.c:147
+#: ps/sortformat.c:145
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "descripteur de champ AIX incorrect"
-#: ps/sortformat.c:168
+#: ps/sortformat.c:166
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "descripteur de champ AIX inconnu"
-#: ps/sortformat.c:173
+#: ps/sortformat.c:171
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "bug dans le traitement du descripteur de champ AIX"
-#: ps/sortformat.c:290
+#: ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "spécificateur de format défini par l'utilisateur « %s » inconnu"
-#: ps/sortformat.c:316
+#: ps/sortformat.c:309
msgid "empty format list"
msgstr "liste de format vide"
-#: ps/sortformat.c:317
+#: ps/sortformat.c:310
msgid "improper format list"
msgstr "liste de format incorrecte"
-#: ps/sortformat.c:318
+#: ps/sortformat.c:311
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés"
-#: ps/sortformat.c:319
+#: ps/sortformat.c:312
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de "
"spécificateur de format"
-#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+#: ps/sortformat.c:366 ps/sortformat.c:382
msgid "improper sort list"
msgstr "liste de tri incorrecte"
-#: ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:377
msgid "empty sort list"
msgstr "liste de tri vide"
-#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: ps/sortformat.c:398 ps/sortformat.c:476 ps/sortformat.c:478
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "spécificateur de tri inconnu"
-#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+#: ps/sortformat.c:425 ps/sortformat.c:436 ps/sortformat.c:442
msgid "bad sorting code"
msgstr "mauvais code de tri"
-#: ps/sortformat.c:445
+#: ps/sortformat.c:439
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflit entre le tri de PPID et l'affichage de type forêt"
-#: ps/sortformat.c:520
+#: ps/sortformat.c:513
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "l'option -O ne peut pas suivre d'autres options de format"
-#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+#: ps/sortformat.c:520 ps/sortformat.c:538
msgid "multiple sort options"
msgstr "options de tri multiples"
-#: ps/sortformat.c:535
+#: ps/sortformat.c:528
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "l'option O n'est ni le premier format ni un ordre de tri"
-#: ps/sortformat.c:662
+#: ps/sortformat.c:655
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "le modificateur -y sans le format -l n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:765
+#: ps/sortformat.c:754
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "bug: la liste doit être réinitialisée d'abord"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: ps/sortformat.c:791
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez"
-#: ps/sortformat.c:813
+#: ps/sortformat.c:801
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:830
+#: ps/sortformat.c:818
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "attention: $PS_FORMAT est ignoré. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+#: ps/sortformat.c:823 ps/sortformat.c:833
msgid "conflicting format options"
msgstr "options de format en conflit"
-#: ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:824
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie "
"par l'utilisateur"
-#: ps/sortformat.c:837
+#: ps/sortformat.c:825
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T avec H/m/-m et -o/-O/o/O n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:895
+#: ps/sortformat.c:883
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erreur interne: pas de PID ou de PPID pour l'option -j"
-#: ps/sortformat.c:897
+#: ps/sortformat.c:885
msgid "lost my PGID"
msgstr "j'ai perdu mon PGID"
-#: ps/sortformat.c:910
+#: ps/sortformat.c:898
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erreur interne: pas de PRI pour l'option -c"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:901
msgid "lost my CLS"
msgstr "j'ai perdu mon CLS"
-#: ps/sortformat.c:918
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T avec H/-m/m mais aucun PID à suivre pour SPID"
-#: ps/sortformat.c:929
+#: ps/sortformat.c:917
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L comme H/-m/m mais sans PID/PGID/SID/SESS à suivre pour NLWP"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ID de processus invalide: %s"
-#: skill.c:185
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
-#: skill.c:326
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [options] <pid> […]\n"
-
-#: skill.c:328
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> […] envoie le signal à chaque <pid> listé\n"
-
-#: skill.c:329
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
-msgstr ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" spécifier le <signal> à envoyer\n"
-
-#: skill.c:331
-msgid ""
-" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-" -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
-"son nom\n"
-
-#: skill.c:332
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
+#: skill.c:276 w.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:302
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:306
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:310
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:311
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interactif\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:312
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:313
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:314
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
"ce qui va se passer\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:315
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:316
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:318
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
"interprétation correcte.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:320
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:321
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de "
"processus\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:322
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> l'expression est un terminal\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:323
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:325
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "L'expression peut aussi être:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:326
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:328
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
"noms\n"
" disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"manières:\n"
"-SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"rapide).\n"
"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
-#: skill.c:457
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "nom de signal %s inconnu"
-
-#: skill.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "argument %c invalide"
-
-#: skill.c:513
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "quelque chose à la ligne %d\n"
-
-#: skill.c:536
+#: skill.c:367
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorité %lu hors limites"
-#: skill.c:649
+#: skill.c:480
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "numéro de pid %s invalide"
-#: skill.c:653
+#: skill.c:484
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:492
msgid "invalid namespace list"
msgstr "liste d'espace de noms invalide"
-#: skill.c:699
+#: skill.c:530
msgid "no process selection criteria"
msgstr "aucun critère de sélection de processus"
-#: skill.c:702
+#: skill.c:533
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés"
-#: skill.c:705
+#: skill.c:536
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:538
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f"
-#: skill.c:752
+#: skill.c:577
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n"
-#: slabtop.c:191
+#: slabtop.c:103
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <secs> délai des mises à jour\n"
-#: slabtop.c:192
+#: slabtop.c:104
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once n'affiche qu'une seule fois puis arrête\n"
-#: slabtop.c:193
+#: slabtop.c:105
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <car> spécifie le critère de tri par caractère (voir plus "
"bas)\n"
-#: slabtop.c:198
+#: slabtop.c:110
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Voici les critères de tri acceptés:\n"
-#: slabtop.c:199
+#: slabtop.c:111
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: trie selon le nombre d'objets actifs\n"
-#: slabtop.c:200
+#: slabtop.c:112
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: trie selon les objets dans le slab\n"
-#: slabtop.c:201
+#: slabtop.c:113
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: trie selon la taille de la cache\n"
-#: slabtop.c:202
+#: slabtop.c:114
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: trie selon le nombre de slabs\n"
-#: slabtop.c:203
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: slabtop.c:115
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: trie selon le nombre de slabs actives\n"
-#: slabtop.c:204
+#: slabtop.c:116
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: trie par nom\n"
-#: slabtop.c:205
+#: slabtop.c:117
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: tri selon le nombre d'objets (choix par défaut)\n"
-#: slabtop.c:206
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: trie selon les pages par slab\n"
-#: slabtop.c:207
+#: slabtop.c:119
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: trie par taille d'objet\n"
-#: slabtop.c:208
+#: slabtop.c:120
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: trie selon l'utilisation de la cache\n"
-#: slabtop.c:317
+#: slabtop.c:174
msgid "illegal delay"
msgstr "délai illégal"
-#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+#: slabtop.c:176 tload.c:134 vmstat.c:913
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "le délai doit être un nombre entier positif"
-#: slabtop.c:342
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr "récupération des paramètres du terminal"
+#: slabtop.c:219
+msgid "Error getting slab summary results"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:381
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: slabtop.c:225
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Actif / Total Objets (% utilisé)"
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:231
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Actif / Total Slabs (% utilisé)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:237
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Actif / Total Caches (% utilisé)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:243
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Actif / Taille Totale (% utilisé)"
-#: slabtop.c:396
+#: slabtop.c:248
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:405
+#: slabtop.c:258
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM"
-#: sysctl.c:86
+#: slabtop.c:294 vmstat.c:621
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:297 vmstat.c:623
+msgid "Unable to allocate slabinfo nodes"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:302
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "récupération des paramètres du terminal"
+
+#: slabtop.c:318
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:323 vmstat.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "impossible de clôner le processus"
+
+#: sysctl.c:84
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "les séparateurs ne devraient pas être répétés: %s"
-#: sysctl.c:105
+#: sysctl.c:103
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [options] [variable[=valeur] …]\n"
-#: sysctl.c:108
+#: sysctl.c:106
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all affiche toutes les variables\n"
-#: sysctl.c:109
+#: sysctl.c:107
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A synonyme de -a\n"
-#: sysctl.c:110
+#: sysctl.c:108
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X synonyme de -a\n"
-#: sysctl.c:111
+#: sysctl.c:109
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated inclus les paramètres dépréciés dans la liste\n"
-#: sysctl.c:112
+#: sysctl.c:110
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary affiche la valeur sans retour à la ligne\n"
-#: sysctl.c:113
+#: sysctl.c:111
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore ignore les erreurs des variables inconnues\n"
-#: sysctl.c:114
+#: sysctl.c:112
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
" -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n"
-#: sysctl.c:115
+#: sysctl.c:113
msgid " -n, --values print only values of a variables\n"
msgstr " -n, --values affiche uniquement les valeurs des variables\n"
-#: sysctl.c:116
+#: sysctl.c:114
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
" -p, --load[=<fichier>]\n"
" lis les valeurs dans le fichier\n"
-#: sysctl.c:117
+#: sysctl.c:115
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f synonyme de -p\n"
-#: sysctl.c:118
+#: sysctl.c:116
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
" --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n"
-#: sysctl.c:119
+#: sysctl.c:117
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" sélectionne les paramètres qui correspondent à "
"l'expression\n"
-#: sysctl.c:121
+#: sysctl.c:119
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet ne répète pas la variable changée\n"
-#: sysctl.c:122
+#: sysctl.c:120
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
" -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n"
-#: sysctl.c:123
+#: sysctl.c:121
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o ne fait rien\n"
-#: sysctl.c:124
+#: sysctl.c:122
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x ne fait rien\n"
-#: sysctl.c:125
+#: sysctl.c:123
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d synonyme de -h\n"
-#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#: sysctl.c:169 sysctl.c:220 sysctl.c:429
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "« %s » est une clé inconnue"
-#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#: sysctl.c:192 sysctl.c:331 sysctl.c:407
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "impossible d'obtenir les stat de %s"
-#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#: sysctl.c:225 sysctl.c:263 sysctl.c:434
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "permission refusée sur la clé « %s »"
-#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#: sysctl.c:229 sysctl.c:277
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "lecture de la clé « %s »"
-#: sysctl.c:317
+#: sysctl.c:315
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire « %s »"
-#: sysctl.c:374
+#: sysctl.c:372
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "« %s » doit être au format nom=valeur"
-#: sysctl.c:383
+#: sysctl.c:381
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "paramètre malformé « %s »"
-#: sysctl.c:403
+#: sysctl.c:401
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s est déprécié, valeur pas changée"
-#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:414 sysctl.c:419 sysctl.c:438 sysctl.c:447
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "change la clé « %s »"
-#: sysctl.c:514
+#: sysctl.c:512
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne "
"sera pas remplacé."
-#: sysctl.c:520
+#: sysctl.c:518
msgid "glob failed"
msgstr "glob a échoué"
-#: sysctl.c:526
+#: sysctl.c:524
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "impossible d'ouvrir « %s »"
-#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#: sysctl.c:540 sysctl.c:552
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): erreur de syntaxe, je continue…"
-#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#: sysctl.c:651 sysctl.c:658
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Applique %s …\n"
-#: sysctl.c:810
+#: sysctl.c:808
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"pas de variable spécifiée\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: sysctl.c:814
+#: sysctl.c:812
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"les options -N et -q ne peuvent pas coexister\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tload.c:89
+#: tload.c:88
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [options] [tty]\n"
-#: tload.c:91
+#: tload.c:90
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <secs> délai de mise à jour en secondes\n"
-#: tload.c:92
+#: tload.c:91
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <num> échelle verticale\n"
-#: tload.c:130
+#: tload.c:129
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "l'échelle ne peut pas être négative"
-#: tload.c:137 vmstat.c:963
+#: tload.c:136 vmstat.c:915
msgid "too large delay value"
msgstr "valeur de délai trop grande"
-#: tload.c:152
+#: tload.c:151
msgid "can not open tty"
msgstr "le tty ne peut être ouvert"
-#: tload.c:211 tload.c:213
+#: tload.c:210 tload.c:212
msgid "writing to tty failed"
msgstr "l'écriture dans le tty a échoué"
msgstr "ID util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
-#: top/top_nls.c:133 w.c:587
+#: top/top_nls.c:133 w.c:639
msgid "USER"
msgstr "UTIL."
msgstr "ID group thread"
#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
-#: top/top_nls.c:242
+#: top/top_nls.c:241
msgid "Adj"
msgstr "Adj"
-#: top/top_nls.c:243
+#: top/top_nls.c:242
msgid "oom_adjustment (2^X)"
msgstr "oom_adjustment (2^X)"
# Quel terme utiliser pour désigner la probabilité que le process soit éliminé par le OOM killer ?
#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
-#: top/top_nls.c:245
+#: top/top_nls.c:244
msgid "Badness"
msgstr "OOM killer mediation"
-#: top/top_nls.c:246
+#: top/top_nls.c:245
msgid "oom_score (badness)"
msgstr "oom_score (badness)"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
-#: top/top_nls.c:249
+#: top/top_nls.c:247
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:252
+#: top/top_nls.c:250
msgid "Environment vars"
msgstr "Var. d'environnement"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:254
+#: top/top_nls.c:252
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:255
+#: top/top_nls.c:253
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Delta fautes maj"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:257
+#: top/top_nls.c:255
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:258
+#: top/top_nls.c:256
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Delta fautes min"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
-#: top/top_nls.c:260
+#: top/top_nls.c:258
msgid "USED"
msgstr "UTIL"
-#: top/top_nls.c:261
+#: top/top_nls.c:259
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Taille res+éch (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
-#: top/top_nls.c:263
+#: top/top_nls.c:261
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:264
+#: top/top_nls.c:262
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
-#: top/top_nls.c:266
+#: top/top_nls.c:264
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:267
+#: top/top_nls.c:265
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
-#: top/top_nls.c:269
+#: top/top_nls.c:267
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:270
+#: top/top_nls.c:268
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
-#: top/top_nls.c:272
+#: top/top_nls.c:270
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:273
+#: top/top_nls.c:271
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:275
+#: top/top_nls.c:273
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:276
+#: top/top_nls.c:274
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
-#: top/top_nls.c:278
+#: top/top_nls.c:276
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:279
+#: top/top_nls.c:277
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7
-#: top/top_nls.c:281
+#: top/top_nls.c:279
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:282
+#: top/top_nls.c:280
msgid "LXC container name"
msgstr ""
+#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7
+#: top/top_nls.c:282
+msgid "CGNAME"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Control Group name"
+msgstr "Groups contrôle"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4
+#: top/top_nls.c:285
+msgid "RSan"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:286
+msgid "RES Anonymous (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4
+#: top/top_nls.c:288
+msgid "RSfd"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:289
+msgid "RES File-based (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4
+#: top/top_nls.c:291
+msgid "RSlk"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:292
+msgid "RES Locked (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4
+#: top/top_nls.c:294
+msgid "RSsh"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "RES Shared (KiB)"
+msgstr "Mem partagée (Kio)"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:302
+#: top/top_nls.c:315
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tle signal %d (%s) a été intercepté par %s, veuillez\n"
"\tconsulter http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
-#: top/top_nls.c:305
+#: top/top_nls.c:318
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Usage:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:308
+#: top/top_nls.c:321
#, c-format
msgid ""
" %s\n"
"Usage:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:311
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "échec à l'ouverture de /proc/stat: %s"
-
-#: top/top_nls.c:312
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "échec de openproc: %s"
-
-#: top/top_nls.c:313
+#: top/top_nls.c:324
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "mauvais intervalle de délai « %s »"
-#: top/top_nls.c:314
+#: top/top_nls.c:325
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "mauvais argument d'interactions « %s »"
-#: top/top_nls.c:315
+#: top/top_nls.c:326
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "limite de pid (%d) dépassée"
-#: top/top_nls.c:316
+#: top/top_nls.c:327
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "mauvais pid « %s »"
-#: top/top_nls.c:317
+#: top/top_nls.c:328
#, c-format
msgid "-%c requires argument"
msgstr "-%c exige un paramètre"
-#: top/top_nls.c:318
+#: top/top_nls.c:329
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "mauvais param de largeur « %s »"
-#: top/top_nls.c:319
+#: top/top_nls.c:330
#, c-format
msgid ""
"unknown option '%c'\n"
"Usage:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:322
+#: top/top_nls.c:333
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d interdit en mode « sure »"
-#: top/top_nls.c:323
+#: top/top_nls.c:334
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d requiert un paramètre positif"
-#: top/top_nls.c:324
+#: top/top_nls.c:335
msgid "On"
msgstr "On"
-#: top/top_nls.c:325
+#: top/top_nls.c:336
msgid "Off"
msgstr "Off"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:328
+#: top/top_nls.c:339
msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr " -hv | -bcHiOSs -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]"
-#: top/top_nls.c:329
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "échec lors de la lecture de /proc/stat"
-
-#: top/top_nls.c:330
+#: top/top_nls.c:340
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Mode forêt %s"
-#: top/top_nls.c:331
+#: top/top_nls.c:341
msgid "failed tty get"
msgstr "échec de get sur le tty"
-#: top/top_nls.c:332
+#: top/top_nls.c:342
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "échec de set sur le tty: %s"
-#: top/top_nls.c:333
+#: top/top_nls.c:343
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Choisissez le groupe du champ (1 à 4)"
-#: top/top_nls.c:334
+#: top/top_nls.c:344
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Commande désactivée, mode « A » requis"
-#: top/top_nls.c:335
+#: top/top_nls.c:345
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Commande désactivée, activez %s avec « - » ou « _ »"
-#: top/top_nls.c:336
+#: top/top_nls.c:346
msgid "No colors to map!"
msgstr "Pas de couleur dans la correspondance !"
-#: top/top_nls.c:337
+#: top/top_nls.c:347
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de « %s »: %s"
-#: top/top_nls.c:338
+#: top/top_nls.c:348
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Configuration écrite dans « %s »"
-#: top/top_nls.c:339
+#: top/top_nls.c:349
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Change le délai de %.1f à"
-#: top/top_nls.c:340
+#: top/top_nls.c:350
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Montre les threads %s"
-#: top/top_nls.c:341
+#: top/top_nls.c:351
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Mode Irix %s"
-#: top/top_nls.c:342
+#: top/top_nls.c:352
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID à signaler/tuer [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:343
+#: top/top_nls.c:353
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Envoyer au pid %d le signal [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:344
+#: top/top_nls.c:354
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Échec à l'envoi du signal « %2$d » au pid « %1$d »: %3$s"
-#: top/top_nls.c:345
+#: top/top_nls.c:355
msgid "Invalid signal"
msgstr "Signal invalide"
-#: top/top_nls.c:346
+#: top/top_nls.c:356
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID dont la courtoisie va changer [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:347
+#: top/top_nls.c:357
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Change la courtoisie du PID %d à la valeur"
-#: top/top_nls.c:348
+#: top/top_nls.c:358
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "La courtoisie du PID %d n'a pas pu être mise à %d: %s"
-#: top/top_nls.c:349
+#: top/top_nls.c:359
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Renomme la fenêtre « %s » en (1-3 caractères)"
-#: top/top_nls.c:350
+#: top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Temps cumulé %s"
-#: top/top_nls.c:351
+#: top/top_nls.c:361
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Tâches maximum = %d, change en (0 pour illimité)"
-#: top/top_nls.c:352
+#: top/top_nls.c:362
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Maximum invalide"
-#: top/top_nls.c:353
+#: top/top_nls.c:363
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Quel utilisateur (vide pour tous)"
-#: top/top_nls.c:354
+#: top/top_nls.c:364
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide"
-#: top/top_nls.c:355
+#: top/top_nls.c:365
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%%d (tâches), x = %d/%d (champs)"
-#: top/top_nls.c:356
+#: top/top_nls.c:366
msgid "failed memory allocate"
msgstr "échec de l'allocation de mémoire"
-#: top/top_nls.c:357
+#: top/top_nls.c:367
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "échec de la ré-allocation de mémoire"
-#: top/top_nls.c:358
+#: top/top_nls.c:368
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Nombre décimal inacceptable"
-#: top/top_nls.c:359
+#: top/top_nls.c:369
msgid "Invalid user"
msgstr "Utilisateur invalide"
-#: top/top_nls.c:360
+#: top/top_nls.c:370
msgid "forest view"
msgstr "vue forêt"
-#: top/top_nls.c:361
+#: top/top_nls.c:371
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "le test du pid maximum a échoué"
-#: top/top_nls.c:362
+#: top/top_nls.c:372
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "le test du nombre de CPU a échoué"
-#: top/top_nls.c:363
+#: top/top_nls.c:373
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "fichier rcfile incompatible, vous devriez effacer « %s »"
-#: top/top_nls.c:364
+#: top/top_nls.c:374
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "l'entrée de fenêtre #%d est corrompue, veuillez effacer « %s »"
-#: top/top_nls.c:365
+#: top/top_nls.c:375
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Non disponible en mode sécurisé"
-#: top/top_nls.c:366
+#: top/top_nls.c:376
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Seulement 1 CPU détecté"
-#: top/top_nls.c:367
+#: top/top_nls.c:377
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Nombre entier inacceptable"
-#: top/top_nls.c:368
+#: top/top_nls.c:378
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "sélections de processus conflictuelles (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:371
+#: top/top_nls.c:381
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:374
+#: top/top_nls.c:384
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:377
+#: top/top_nls.c:387
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:380
+#: top/top_nls.c:390
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:383
+#: top/top_nls.c:393
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:386
+#: top/top_nls.c:396
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:387
+#: top/top_nls.c:397
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: top/top_nls.c:388
+#: top/top_nls.c:398
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:392
+#: top/top_nls.c:402
msgid "Cpu(s):"
msgstr "Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:395
+#: top/top_nls.c:405
#, c-format
msgid "Cpu%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:397
+#: top/top_nls.c:407
msgid "another "
msgstr "autre "
-#: top/top_nls.c:398
+#: top/top_nls.c:408
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »"
-#: top/top_nls.c:399
+#: top/top_nls.c:409
msgid "Locate string"
msgstr "Trouve chaîne"
-#: top/top_nls.c:400
+#: top/top_nls.c:410
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s« %s » pas trouvé"
-#: top/top_nls.c:401
+#: top/top_nls.c:411
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)"
-#: top/top_nls.c:402
+#: top/top_nls.c:412
msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
msgstr "Écraser le fichier rcfile existant qui est obsolète ou corrompu ?"
-#: top/top_nls.c:403
+#: top/top_nls.c:413
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nom de champ « %s » non reconnu"
-#: top/top_nls.c:404
+#: top/top_nls.c:414
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
"même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop "
"petite"
-#: top/top_nls.c:406
+#: top/top_nls.c:416
msgid "Open Files"
msgstr "Ouvrir fichiers"
-#: top/top_nls.c:407
+#: top/top_nls.c:417
msgid "NUMA Info"
msgstr "Info NUMA"
-#: top/top_nls.c:408
+#: top/top_nls.c:418
msgid "Log"
msgstr "Journal"
-#: top/top_nls.c:409
+#: top/top_nls.c:419
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
"la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) "
"exécutée(s)…"
-#: top/top_nls.c:410
+#: top/top_nls.c:420
msgid "demo"
msgstr "démo"
-#: top/top_nls.c:411
+#: top/top_nls.c:421
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Amusez-vous !\n"
-#: top/top_nls.c:443
+#: top/top_nls.c:453
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
-#: top/top_nls.c:445
+#: top/top_nls.c:455
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)"
-#: top/top_nls.c:447
+#: top/top_nls.c:457
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n"
-#: top/top_nls.c:448
+#: top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé"
-#: top/top_nls.c:449
+#: top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:450
+#: top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus"
-#: top/top_nls.c:451
+#: top/top_nls.c:461
msgid "patience please, working..."
msgstr "merci de patienter, travail en cours…"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:454
+#: top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL"
-#: top/top_nls.c:455
+#: top/top_nls.c:465
msgid "ignoring case"
msgstr "ignore les majuscules/minuscules"
-#: top/top_nls.c:456
+#: top/top_nls.c:466
msgid "case sensitive"
msgstr "sensible à la casse"
-#: top/top_nls.c:457
+#: top/top_nls.c:467
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré"
-#: top/top_nls.c:458
+#: top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »"
-#: top/top_nls.c:459
+#: top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »"
-#: top/top_nls.c:460
+#: top/top_nls.c:470
msgid "include"
msgstr "inclure"
-#: top/top_nls.c:461
+#: top/top_nls.c:471
msgid "exclude"
msgstr "exclure"
-#: top/top_nls.c:462
+#: top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s"
-#: top/top_nls.c:463
+#: top/top_nls.c:473
msgid "none"
msgstr "aucun"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:465
+#: top/top_nls.c:475
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Nœud%-2d:"
-#: top/top_nls.c:466
+#: top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "Développer quel nœud (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:467
+#: top/top_nls.c:477
msgid "invalid node"
msgstr "nœud invalide"
-#: top/top_nls.c:468
+#: top/top_nls.c:478
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:473
+#: top/top_nls.c:483
msgid "Mem "
msgstr "Mem "
-#: top/top_nls.c:474
+#: top/top_nls.c:484
msgid "Swap"
msgstr "Éch "
+#: top/top_nls.c:485
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:486
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:487
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . please see the prologue to the show_special function in the top.c
#. . source file.
#. .
-#: top/top_nls.c:508
+#: top/top_nls.c:521
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:536
+#: top/top_nls.c:549
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
" k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n"
" d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n"
-#: top/top_nls.c:540
+#: top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
#. .
-#: top/top_nls.c:590
+#: top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - %s\n"
" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et "
"terminer "
-#: top/top_nls.c:616
+#: top/top_nls.c:629
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
" 'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou "
"<Echap> pour terminer !\n"
-#: top/top_nls.c:621
+#: top/top_nls.c:634
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 "
"%3u ~2zombie~3\n"
-#: top/top_nls.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
-msgstr ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f "
-"~2inactif~3\n"
-
-#: top/top_nls.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
-msgstr ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 "
-"%#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3\n"
-
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:633
+#: top/top_nls.c:640
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:639
+#: top/top_nls.c:646
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"%%%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
-#: top/top_nls.c:642
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:646
+#: top/top_nls.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"'q' ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:651
+#: top/top_nls.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; 'q' or <Éch> pour "
"~1terminer~5 !\n"
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:59
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
" -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:61
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since système en route depuis\n"
-#: vmstat.c:93
+#: vmstat.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [options] [délai [décompte]]\n"
-#: vmstat.c:96
+#: vmstat.c:95
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active active/désactive la mémoire\n"
-#: vmstat.c:97
+#: vmstat.c:96
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks nombre de forks depuis l'amorçage\n"
-#: vmstat.c:98
+#: vmstat.c:97
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs slabinfo\n"
-#: vmstat.c:99
+#: vmstat.c:98
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header ne réaffiche pas l'en-tête\n"
-#: vmstat.c:100
+#: vmstat.c:99
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats statistiques du compteur d'événements\n"
-#: vmstat.c:101
+#: vmstat.c:100
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk statistiques du disque\n"
-#: vmstat.c:102
+#: vmstat.c:101
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disks-sum résume les statistiques du disque\n"
-#: vmstat.c:103
+#: vmstat.c:102
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> statistiques spécifiques à la partition\n"
-#: vmstat.c:104
+#: vmstat.c:103
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <char> défini les unités d'affichage\n"
-#: vmstat.c:105
+#: vmstat.c:104
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: vmstat.c:106
+#: vmstat.c:105
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp affiche l'horodatage\n"
-#: vmstat.c:195
+#: vmstat.c:124
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
"procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:197
+#: vmstat.c:126
msgid ""
"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
"procs -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
"io---- -système- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+#: vmstat.c:127 vmstat.c:479
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----horodatage----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: vmstat.c:146
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: vmstat.c:148
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: vmstat.c:150
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: vmstat.c:152
msgid "free"
msgstr "libre"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: vmstat.c:154
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: vmstat.c:156
msgid "buff"
msgstr "tampon"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: vmstat.c:158
msgid "active"
msgstr "actif"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: vmstat.c:160
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: vmstat.c:162
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: vmstat.c:164
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: vmstat.c:166
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: vmstat.c:168
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: vmstat.c:170
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: vmstat.c:172
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: vmstat.c:174
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: vmstat.c:176
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: vmstat.c:178
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: vmstat.c:180
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: vmstat.c:182
msgid "st"
msgstr "st"
+#: vmstat.c:236 vmstat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
+
+#: vmstat.c:239 vmstat.c:317 vmstat.c:732
+msgid "Unable to read vmstat information"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:336
+msgid "Unable to read memory information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:414
msgid "reads "
msgstr "lectures"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:416
msgid "read sectors"
msgstr "secteurs lus"
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:442
+#: vmstat.c:420
msgid "writes "
msgstr "écritures"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:444
+#: vmstat.c:422
msgid "requested writes"
msgstr "écritures dem"
-#: vmstat.c:458
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat. (2.5.70 ou plus requis)"
+#: vmstat.c:434 vmstat.c:544 vmstat.c:661
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
-#: vmstat.c:520
+#: vmstat.c:438 vmstat.c:447 vmstat.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read diskstat"
+msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
+
+#: vmstat.c:441 vmstat.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %s not found"
+msgstr "la partition n'a pas été trouvée\n"
+
+#: vmstat.c:476
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----"
"ES------"
-#: vmstat.c:522
+#: vmstat.c:478
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"écritures---------------- ------ES-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:497 vmstat.c:505
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:499 vmstat.c:507
msgid "merged"
msgstr "fusion"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+#: vmstat.c:501 vmstat.c:509
msgid "sectors"
msgstr "secteurs"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+#: vmstat.c:503 vmstat.c:511
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:557
+#: vmstat.c:513
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:559
+#: vmstat.c:515
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: vmstat.c:669
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat (2.5.70 ou plus requis)"
+#: vmstat.c:551
+msgid "Unable to read diskstat data"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:595
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:597
msgid "Num"
msgstr "#"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:599
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:685
+#: vmstat.c:601
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:687
+#: vmstat.c:603
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: vmstat.c:699
-msgid ""
-"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#: vmstat.c:631
+msgid "Unable to get slabinfo node data, requires root permission"
msgstr ""
-"votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes"
-#: vmstat.c:751
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: vmstat.c:679
+msgid "Unable to count diskstat devices"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d disques \n"
-#: vmstat.c:752
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: vmstat.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partitions \n"
-#: vmstat.c:768
-#, c-format
-msgid "%13lu total reads\n"
+#: vmstat.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu reads\n"
msgstr "%13lu lectures totales\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:702
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu lectures fusionnées\n"
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:703
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs lus\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:704
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:705
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu écritures\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:706
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu écritures fusionnées\n"
-#: vmstat.c:774
+#: vmstat.c:707
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs écrits\n"
-#: vmstat.c:775
+#: vmstat.c:708
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n"
-#: vmstat.c:776
+#: vmstat.c:709
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S en cours\n"
-#: vmstat.c:777
+#: vmstat.c:710
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n"
+
+#: vmstat.c:739
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:741
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:743
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire active\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:745
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:747
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire libre\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:749
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:751
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s mémoire échange\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:753
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s échange total\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:755
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s échange utilisé\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:757
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s partition d'échange libre\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:759
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:760
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:761
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu système\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:762
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu inactif\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:763
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:764
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:765
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:766
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu volés\n"
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n"
+
+#: vmstat.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n"
+
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "%13lu pages lues depuis le disque\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr "%13lu pages écrites sur le disque\n"
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:771
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n"
-#: vmstat.c:819
+#: vmstat.c:772
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n"
-#: vmstat.c:820
+#: vmstat.c:773
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "%13u interruptions\n"
-#: vmstat.c:821
+#: vmstat.c:774
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr "%13u changements de contexte CPU\n"
-#: vmstat.c:822
+#: vmstat.c:775
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "%13u heure d'amorçage\n"
-#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#: vmstat.c:776 vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "%13u clonages\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:940
+#: vmstat.c:892
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)"
-#: vmstat.c:991
+#: vmstat.c:944
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "la partition n'a pas été trouvée\n"
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n"
-#: watch.c:376
+#: watch.c:381
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Toutes les %.1lfs: "
-#: watch.c:437
+#: watch.c:442
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: watch.c:447
+#: watch.c:452
msgid "unable to fork process"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: watch.c:452
+#: watch.c:457
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 a échoué"
-#: watch.c:459
+#: watch.c:464
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "impossible d'exécuter « %s »"
-#: watch.c:476
+#: watch.c:481
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:622
+#: watch.c:627
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:630
+#: watch.c:635
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
"terminer"
-#: watch.c:755
+#: watch.c:760
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode\n"
-#: watch.c:761
+#: watch.c:766
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
-#: w.c:241 w.c:256
+#: w.c:238 w.c:253
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr "%2lujours"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:250 w.c:260
+#: w.c:247 w.c:257
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:268
+#: w.c:265
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:451
+#: w.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [options] [tty]\n"
+
+#: w.c:504
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
-#: w.c:452
+#: w.c:505
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
-#: w.c:453
+#: w.c:506
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format court\n"
-#: w.c:454
+#: w.c:507
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n"
-#: w.c:455
+#: w.c:508
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:509
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
"possible)\n"
-#: w.c:553
+#: w.c:606
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
"entre 8 et %i, ignoré.\n"
-#: w.c:563
+#: w.c:616
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:587
+#: w.c:639
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:589
+#: w.c:641
msgid "FROM"
msgstr "DE "
-#: w.c:591
+#: w.c:643
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n"
-#: w.c:593
+#: w.c:645
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE QUOI\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n"
+
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "erreur: pas d'accès à /proc\n"
+
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "taille de page inconnue (4096 supposé)\n"
+
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
+
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "quelque chose à la ligne %d\n"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat open: %s"
+#~ msgstr "échec à l'ouverture de /proc/stat: %s"
+
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "échec de openproc: %s"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "échec lors de la lecture de /proc/stat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 "
+#~ "%#5.1f ~2inactif~3\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 "
+#~ "%#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3\n"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat. (2.5.70 ou plus requis)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat (2.5.70 ou plus requis)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont "
+#~ "insuffisantes"
+
#~ msgid "alternate System.map file must follow -n"
#~ msgstr "le fichier System.map alternatif doit suivre -n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 17:17+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449
+#: free.c:74 slabtop.c:101 uptime.c:57
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcje]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: free.c:95 w.c:458
+#: free.c:95 w.c:511
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:329
+#: free.c:330
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr "niezrozumiały argument liczby sekund `%s'"
-#: free.c:332
+#: free.c:333
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "argument liczby sekund `%s' nie jest liczbą dodatnią"
-#: free.c:338
+#: free.c:339
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń"
-#: free.c:341
+#: free.c:342
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'"
-#: free.c:362
+#: free.c:358 ps/output.c:110 vmstat.c:247 vmstat.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
+
+#: free.c:362 ps/output.c:113 vmstat.c:249 vmstat.c:737
+msgid "Unable to read meminfo information"
+msgstr ""
+
+#: free.c:368
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" razem użyte wolne dzielone bufory w "
"cache dostępne"
-#: free.c:364
+#: free.c:370
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
" razem użyte wolne dzielone buf/cache "
"dostępne"
-#: free.c:367
+#: free.c:373
msgid "Mem:"
msgstr "Pamięć:"
-#: free.c:387
+#: free.c:396
msgid "Low:"
msgstr "Niska:"
-#: free.c:393
+#: free.c:402
msgid "High:"
msgstr "Wysoka:"
-#: free.c:400
+#: free.c:409
msgid "Swap:"
msgstr "Wymiana:"
-#: free.c:407
+#: free.c:416
msgid "Total:"
msgstr "Razem:"
+#: kill.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n"
+
+#: kill.c:39
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+" <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
+
+#: kill.c:40
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<sygnał>, -s, --signal <sygnał>\n"
+" określenie <sygnału> do wysłania\n"
+
+#: kill.c:42
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy "
+"jednego\n"
+
+#: kill.c:43
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
+
+#: kill.c:89
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "nieznana nazwa sygnału %s"
+
+#: kill.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "błędny argument %c"
+
+#: kill.c:132 pmap.c:763 skill.c:364 skill.c:451 tload.c:127 tload.c:132
+#: vmstat.c:911 vmstat.c:921 watch.c:713
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "niezrozumiały argument"
+
#: lib/fileutils.c:38
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:118
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:121
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:122
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:123
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:124
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:125
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:128
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:129
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:131
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:132
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:133
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:134
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:135
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:136
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:137
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:138
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:139
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:140
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:141
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:142
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:143
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:144
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:145
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:146
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:148
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:289
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:306
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:317
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:329
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:341
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:408 skill.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
+
+#: pgrep.c:501
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643
+#: pgrep.c:506 skill.c:273 w.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
+
+#: pgrep.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open pids information"
+msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d"
+
+#: pgrep.c:590 pidof.c:229 pidof.c:270 sysctl.c:641
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: pgrep.c:876
+#: pgrep.c:822
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:883
+#: pgrep.c:829
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:891
+#: pgrep.c:837
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:841
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:922
+#: pgrep.c:868
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:874
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:62
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opcje] [program [...]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:64
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot zwrócenie tylko jednego PID-u\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:65
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:66
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x szukanie także powłok uruchamiających podane "
"skrypty\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:67
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> pominięcie procesów o podanych PID-ach\n"
-#: pidof.c:268
+#: pidof.c:273
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "błędna wartość PID-u do pominięcia (%s)!\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:64
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:65
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:66
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:67
msgid "Mapping"
msgstr "Odwzorowanie"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:71
msgid "Perm"
msgstr "Uprawn"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:72
msgid "Inode"
msgstr "I-węzeł"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:75
msgid "Kbytes"
msgstr "KB"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:76
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:77
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:78
msgid "Dirty"
msgstr "Brudne"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:112
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [opcje] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:114
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended wyświetlanie szczegółów\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:115
msgid " -X show even more details\n"
msgstr ""
" -X wyświetlanie jeszcze większej ilości "
"szczegółów\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:116
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:117
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
" -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:118
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc odczyt domyślnego rc\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:119
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<plik> odczyt rc z pliku\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:120
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc utworzenie nowego domyślnego rc\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:121
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<plik> utworzenie nowego rc do pliku\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:122
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " UWAGA: argumenty PID nie są dozwolone wraz z -n, -N\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:123
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device wyświetlenie formatu urządzenia\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:124
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet bez wyświetlania nagłówka i stopki\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:125
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:126
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:203
msgid "shared memory detach"
msgstr "odłączanie pamięci dzielonej"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:207
msgid "shared memory remove"
msgstr "usuwanie pamięci dzielonej"
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:240
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:243
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stos ]"
-#: pmap.c:326
+#: pmap.c:328
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Nieznany format pliku smaps!"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:371
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "niespójne pole szczegółów w pliku smaps, linia:\n"
-#: pmap.c:714
+#: pmap.c:710
msgid "total kB"
msgstr "razem kB"
-#: pmap.c:725
+#: pmap.c:721
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "odwzorowane: %ldK do zapisu/prywatne: %ldK dzielone: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: pmap.c:730
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " razem %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: pmap.c:736
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " razem %8ldK\n"
-#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133
-#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "niezrozumiały argument"
-
-#: pmap.c:811
+#: pmap.c:807
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "linia konfiguracji zbyt długa - linia %d"
-#: pmap.c:836
+#: pmap.c:832
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "nie obsługiwana sekcja w konfiguracji - linia %d"
-#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#: pmap.c:835 pmap.c:846 pmap.c:857 pmap.c:876 pmap.c:888
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "błąd składni w konfiguracji - linia %d"
-#: pmap.c:911
+#: pmap.c:907
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "plik już istnieje - proszę najpierw usunąć lub zmienić nazwę"
-#: pmap.c:974
+#: pmap.c:970
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "nie zdefiniowana zmienna HOME"
-#: pmap.c:982
+#: pmap.c:978
msgid "memory allocation failed"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: pmap.c:1034
+#: pmap.c:1030
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "opcja -r jest ignorowana dla zgodności z SunOS-em"
-#: pmap.c:1081
+#: pmap.c:1077
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "opcje -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X wykluczają się wzajemnie"
-#: pmap.c:1084
+#: pmap.c:1080
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "opcje -p, -q wykluczają się z -n, -N"
-#: pmap.c:1087
+#: pmap.c:1083
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
-#: pmap.c:1091
+#: pmap.c:1087
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "plik rc został utworzony, można modyfikować jego zawartość"
-#: pmap.c:1094
+#: pmap.c:1090
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku rc"
-#: pmap.c:1106
+#: pmap.c:1102
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "plik ~/.%src został utworzony, można modyfikować jego zawartość"
-#: pmap.c:1109
+#: pmap.c:1105
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku ~/.%src"
-#: pmap.c:1114
+#: pmap.c:1110
msgid "argument missing"
msgstr "brak argumentu"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1123
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "nie udało się odczytać pliku rc"
-#: pmap.c:1130
+#: pmap.c:1125
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: pmap.c:1132 pmap.c:1157
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: ps/display.c:50
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+#: ps/display.c:62 ps/display.c:235 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
+#: ps/select.c:92 ps/sortformat.c:543
msgid "please report this bug"
msgstr "proszę zgłosić ten błąd"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:294 ps/display.c:452
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "błąd: za mało pamięci\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:344
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "błąd: brak dostępu do /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:354
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
-#: ps/display.c:428
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: ps/global.c:264
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n"
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: ps/global.c:337 ps/global.c:349
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "środowisko określa nieznaną osobowość"
-#: ps/global.c:246
+#: ps/global.c:341
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "nie można wykonać strdup() tekstu osobowości\n"
+#: ps/global.c:472
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: ps/global.c:480
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text. In other words, the translation
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:408
+#: ps/global.c:520
msgid "help"
msgstr "pomoc"
"\n"
"Więcej szczegółów w ps(1).\n"
-#: ps/output.c:1971
+#: ps/output.c:97 vmstat.c:242 vmstat.c:723 vmstat.c:785
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:100 vmstat.c:245 vmstat.c:314 vmstat.c:726 vmstat.c:788
+msgid "Unable to read system stat information"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:1913
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n"
-#: ps/output.c:2046
+#: ps/output.c:1988
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n"
-#: ps/output.c:2108
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "nieznany rozmiar strony (przyjęto 4096)\n"
-
-#: ps/parser.c:58
+#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "opcja jest wyłączna: "
-#: ps/parser.c:89
+#: ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "błąd składni listy identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91
+#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "identyfikator procesu spoza zakresu"
-#: ps/parser.c:104
+#: ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "użytkownik o tej nazwie nie istnieje"
-#: ps/parser.c:110
+#: ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "identyfikator użytkownika spoza zakresu"
-#: ps/parser.c:123
+#: ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "grupa o tej nazwie nie istnieje"
-#: ps/parser.c:129
+#: ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "identyfikator grupy spoza zakresu"
-#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169
+#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "nie znaleziono TTY"
-#: ps/parser.c:171
+#: ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "element listy to nie TTY"
-#: ps/parser.c:196
+#: ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "niewłaściwa lista"
-#: ps/parser.c:256
+#: ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "po -C musi wystąpić lista nazw poleceń"
-#: ps/parser.c:270
+#: ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "po -G musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:283
+#: ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań"
-#: ps/parser.c:311
+#: ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "po -O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
-#: ps/parser.c:322
+#: ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "po -R musi wystąpić lista grup PRM"
-#: ps/parser.c:341
+#: ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "po -U musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:382
+#: ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "po -g musi wystąpić lista liderów sesji LUB nazw grup efektywnych"
-#: ps/parser.c:393
+#: ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "błędna lista liderów sesji LUB identyfikatorów grup efektywnych"
-#: ps/parser.c:417
+#: ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu"
-#: ps/parser.c:423
+#: ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:440
+#: ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "opcja -r jest zarezerwowana"
-#: ps/parser.c:446
+#: ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji"
-#: ps/parser.c:454
+#: ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)"
-#: ps/parser.c:462
+#: ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników"
-#: ps/parser.c:484
+#: ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość"
-#: ps/parser.c:499
+#: ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)"
-#: ps/parser.c:506
+#: ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu"
-#: ps/parser.c:512
+#: ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nie obsługiwana opcja SysV"
-#: ps/parser.c:525
+#: ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1"
-#: ps/parser.c:529
+#: ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2"
-#: ps/parser.c:531
+#: ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV"
-#: ps/parser.c:548
+#: ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "opcja A jest zarezerwowana"
-#: ps/parser.c:553
+#: ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "opcja C jest zarezerwowana"
-#: ps/parser.c:573
+#: ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
-#: ps/parser.c:598
+#: ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników"
-#: ps/parser.c:610
+#: ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922
+#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków"
-#: ps/parser.c:661
+#: ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania"
-#: ps/parser.c:689
+#: ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu"
-#: ps/parser.c:695
+#: ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:753
+#: ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu"
-#: ps/parser.c:759
+#: ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)"
-#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857
+#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "nieznana długa opcja GNU"
-#: ps/parser.c:865
+#: ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:873
+#: ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:892
+#: ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn"
-#: ps/parser.c:895
+#: ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:900
+#: ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:912
+#: ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:921
+#: ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:927
+#: ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:933
+#: ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu"
-#: ps/parser.c:939
+#: ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych"
-#: ps/parser.c:957
+#: ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:973
+#: ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:991
+#: ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy"
-#: ps/parser.c:995
+#: ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję"
-#: ps/parser.c:1003
+#: ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania"
-#: ps/parser.c:1009
+#: ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali"
-#: ps/parser.c:1017
+#: ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych"
-#: ps/parser.c:1134
+#: ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "zła droga"
-#: ps/parser.c:1148
+#: ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "śmieciowa opcja"
-#: ps/parser.c:1152
+#: ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "coś się zepsuło"
-#: ps/parser.c:1172
+#: ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu"
-#: ps/parser.c:1177
+#: ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m"
-#: ps/parser.c:1179
+#: ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m"
-#: ps/parser.c:1181
+#: ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T"
-#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256
+#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "błąd: %s\n"
-#: ps/select.c:71
+#: ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "konflikt opcji wyboru procesów"
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: ps/sortformat.c:105 ps/sortformat.c:110
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "poważna awaria: żegnaj, okrutny świecie"
-#: ps/sortformat.c:147
+#: ps/sortformat.c:145
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "niewłaściwy deskryptor pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:168
+#: ps/sortformat.c:166
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "nieznany deskryptor pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:173
+#: ps/sortformat.c:171
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "błąd przetwarzania deskryptora pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:290
+#: ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "nieznane określenie formatu zdefiniowanego przez użytkownika \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:316
+#: ps/sortformat.c:309
msgid "empty format list"
msgstr "pusta lista formatu"
-#: ps/sortformat.c:317
+#: ps/sortformat.c:310
msgid "improper format list"
msgstr "niewłaściwa lista formatu"
-#: ps/sortformat.c:318
+#: ps/sortformat.c:311
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku"
-#: ps/sortformat.c:319
+#: ps/sortformat.c:312
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego "
"format"
-#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+#: ps/sortformat.c:366 ps/sortformat.c:382
msgid "improper sort list"
msgstr "niewłaściwa lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:377
msgid "empty sort list"
msgstr "pusta lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: ps/sortformat.c:398 ps/sortformat.c:476 ps/sortformat.c:478
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "nieznane określenie sortowania"
-#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+#: ps/sortformat.c:425 ps/sortformat.c:436 ps/sortformat.c:442
msgid "bad sorting code"
msgstr "błędny kod sortujący"
-#: ps/sortformat.c:445
+#: ps/sortformat.c:439
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "konflikt opcji sortowania wg PPID-u i lasu"
-#: ps/sortformat.c:520
+#: ps/sortformat.c:513
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "opcja -O nie może wystąpić po innych opcjach formatu"
-#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+#: ps/sortformat.c:520 ps/sortformat.c:538
msgid "multiple sort options"
msgstr "wiele opcji sortowania"
-#: ps/sortformat.c:535
+#: ps/sortformat.c:528
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "opcja O nie jest pierwszym formatem ani kolejnością sortowania"
-#: ps/sortformat.c:662
+#: ps/sortformat.c:655
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modyfikator -y bez formatu -l nie ma sensu"
-#: ps/sortformat.c:765
+#: ps/sortformat.c:754
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: ps/sortformat.c:791
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
-#: ps/sortformat.c:813
+#: ps/sortformat.c:801
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H "
"oraz $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:830
+#: ps/sortformat.c:818
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "uwaga: zignorowano $PS_FORMAT (%s).\n"
-#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+#: ps/sortformat.c:823 ps/sortformat.c:833
msgid "conflicting format options"
msgstr "konflikt opcji formatu"
-#: ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:824
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez "
"użytkownika"
-#: ps/sortformat.c:837
+#: ps/sortformat.c:825
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T wraz z H/m/-m oraz -o/-O/o/O to nonsens"
-#: ps/sortformat.c:895
+#: ps/sortformat.c:883
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PID-u oraz PPID-u dla opcji -j"
-#: ps/sortformat.c:897
+#: ps/sortformat.c:885
msgid "lost my PGID"
msgstr "utracono własny PGID"
-#: ps/sortformat.c:910
+#: ps/sortformat.c:898
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PRI dla opcji -c"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:901
msgid "lost my CLS"
msgstr "utracono własny CLS"
-#: ps/sortformat.c:918
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID"
-#: ps/sortformat.c:929
+#: ps/sortformat.c:917
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "błędny identyfikator procesu: %s"
-#: skill.c:185
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
-
-#: skill.c:326
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n"
-
-#: skill.c:328
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr ""
-" <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
-
-#: skill.c:329
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
-msgstr ""
-" -<sygnał>, -s, --signal <sygnał>\n"
-" określenie <sygnału> do wysłania\n"
-
-#: skill.c:331
-msgid ""
-" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-" -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy "
-"jednego\n"
-
-#: skill.c:332
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
+#: skill.c:276 w.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:302
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:306
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:310
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:311
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:312
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:313
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:314
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
"stało\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:315
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:316
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:318
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n"
"Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:320
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:321
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:322
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:323
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:325
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:326
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:328
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n"
"Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n"
"Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n"
-#: skill.c:457
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "nieznana nazwa sygnału %s"
-
-#: skill.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "błędny argument %c"
-
-#: skill.c:513
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "coś w linii %d\n"
-
-#: skill.c:536
+#: skill.c:367
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu"
-#: skill.c:649
+#: skill.c:480
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "błędny numer pid %s"
-#: skill.c:653
+#: skill.c:484
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:492
msgid "invalid namespace list"
msgstr "błędna lista przestrzeni nazw"
-#: skill.c:699
+#: skill.c:530
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nie podano kryteriów wyboru"
-#: skill.c:702
+#: skill.c:533
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać"
-#: skill.c:705
+#: skill.c:536
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:538
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f"
-#: skill.c:752
+#: skill.c:577
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n"
-#: slabtop.c:191
+#: slabtop.c:103
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie aktualizacji\n"
-#: slabtop.c:192
+#: slabtop.c:104
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once wyświetlenie jednorazowe i zakończenie\n"
-#: slabtop.c:193
+#: slabtop.c:105
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <znak> określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n"
-#: slabtop.c:198
+#: slabtop.c:110
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Poprawne kryteria sortowania to:\n"
-#: slabtop.c:199
+#: slabtop.c:111
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: sortowanie wg liczby aktywnych obiektów\n"
-#: slabtop.c:200
+#: slabtop.c:112
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: sortowanie wg obiektów na slab\n"
-#: slabtop.c:201
+#: slabtop.c:113
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: sortowanie wg rozmiaru pamięci podręcznej\n"
-#: slabtop.c:202
+#: slabtop.c:114
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: sortowanie wg liczby slabów\n"
-#: slabtop.c:203
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: slabtop.c:115
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: sortowanie wg liczby aktywnych slabów\n"
-#: slabtop.c:204
+#: slabtop.c:116
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: sortowanie wg nazwy\n"
-#: slabtop.c:205
+#: slabtop.c:117
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: sortowanie wg liczby obiektów (domyślne)\n"
-#: slabtop.c:206
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: sortowanie wg liczby stron na slab\n"
-#: slabtop.c:207
+#: slabtop.c:119
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: sortowanie wg rozmiaru obiektu\n"
-#: slabtop.c:208
+#: slabtop.c:120
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: sortowanie wg wykorzystania pamięci podręcznej\n"
-#: slabtop.c:317
+#: slabtop.c:174
msgid "illegal delay"
msgstr "niedozwolone opóźnienie"
-#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+#: slabtop.c:176 tload.c:134 vmstat.c:913
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią"
-#: slabtop.c:342
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr "odczyt ustawień terminala"
+#: slabtop.c:219
+msgid "Error getting slab summary results"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:381
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: slabtop.c:225
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:231
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:237
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:243
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:396
+#: slabtop.c:248
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Obiektów min / średnio / max"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:405
+#: slabtop.c:258
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA"
-#: sysctl.c:86
+#: slabtop.c:294 vmstat.c:621
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:297 vmstat.c:623
+msgid "Unable to allocate slabinfo nodes"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:302
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "odczyt ustawień terminala"
+
+#: slabtop.c:318
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:323 vmstat.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
+
+#: sysctl.c:84
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "separatory nie powinny się powtarzać: %s"
-#: sysctl.c:105
+#: sysctl.c:103
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [opcje] [zmienna[=wartość] ...]\n"
-#: sysctl.c:108
+#: sysctl.c:106
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all wyświetlenie wszystkich zmiennych\n"
-#: sysctl.c:109
+#: sysctl.c:107
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A alias dla opcji -a\n"
-#: sysctl.c:110
+#: sysctl.c:108
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X alias dla opcji -a\n"
-#: sysctl.c:111
+#: sysctl.c:109
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
" --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n"
-#: sysctl.c:112
+#: sysctl.c:110
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary wypisanie wartości bez nowej linii\n"
-#: sysctl.c:113
+#: sysctl.c:111
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
" -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n"
-#: sysctl.c:114
+#: sysctl.c:112
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names wypisanie nazw zmiennych bez wartości\n"
-#: sysctl.c:115
+#: sysctl.c:113
msgid " -n, --values print only values of a variables\n"
msgstr " -n, --values wypisanie tylko wartości zmiennych\n"
-#: sysctl.c:116
+#: sysctl.c:114
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<plik>] odczyt wartości z pliku\n"
-#: sysctl.c:117
+#: sysctl.c:115
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f alias dla opcji -p\n"
-#: sysctl.c:118
+#: sysctl.c:116
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
" --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n"
-#: sysctl.c:119
+#: sysctl.c:117
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" -r, --pattern <wyrażenie>\n"
" wybór ustawień pasujących do wyrażenia\n"
-#: sysctl.c:121
+#: sysctl.c:119
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet bez wypisywania ustawianej zmiennej\n"
-#: sysctl.c:122
+#: sysctl.c:120
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write włączenie zapisu wartości do zmiennej\n"
-#: sysctl.c:123
+#: sysctl.c:121
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o nic nie robi\n"
-#: sysctl.c:124
+#: sysctl.c:122
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x nic nie robi\n"
-#: sysctl.c:125
+#: sysctl.c:123
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d alias dla opcji -h\n"
-#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#: sysctl.c:169 sysctl.c:220 sysctl.c:429
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "nieznany klucz: \"%s\""
-#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#: sysctl.c:192 sysctl.c:331 sysctl.c:407
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie można wykonać stat na %s"
-#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#: sysctl.c:225 sysctl.c:263 sysctl.c:434
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "brak uprawnień do klucza '%s'"
-#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#: sysctl.c:229 sysctl.c:277
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "odczyt klucz \"%s\""
-#: sysctl.c:317
+#: sysctl.c:315
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\""
-#: sysctl.c:374
+#: sysctl.c:372
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "\"%s\" musi być w postaci klucz=wartość"
-#: sysctl.c:383
+#: sysctl.c:381
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "błędnie sformułowane ustawienie \"%s\""
-#: sysctl.c:403
+#: sysctl.c:401
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s jest przestarzałe, wartość nie ustawiona"
-#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:414 sysctl.c:419 sysctl.c:438 sysctl.c:447
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "ustawianie klucza \"%s\""
-#: sysctl.c:514
+#: sysctl.c:512
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie "
"zostanie rozwinięta."
-#: sysctl.c:520
+#: sysctl.c:518
msgid "glob failed"
msgstr "glob nie powiódł się"
-#: sysctl.c:526
+#: sysctl.c:524
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
-#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#: sysctl.c:540 sysctl.c:552
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..."
-#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#: sysctl.c:651 sysctl.c:658
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Ustawianie %s ...\n"
-#: sysctl.c:810
+#: sysctl.c:808
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"nie podano zmiennych\n"
"Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
-#: sysctl.c:814
+#: sysctl.c:812
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"opcje -N i -q nie mogą wystąpić wspólnie\n"
"Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
-#: tload.c:89
+#: tload.c:88
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [opcje] [tty]\n"
-#: tload.c:91
+#: tload.c:90
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie uaktualnień w sekundach\n"
-#: tload.c:92
+#: tload.c:91
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n"
-#: tload.c:130
+#: tload.c:129
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skala nie może być ujemna"
-#: tload.c:137 vmstat.c:963
+#: tload.c:136 vmstat.c:915
msgid "too large delay value"
msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia"
-#: tload.c:152
+#: tload.c:151
msgid "can not open tty"
msgstr "nie można otworzyć tty"
-#: tload.c:211 tload.c:213
+#: tload.c:210 tload.c:212
msgid "writing to tty failed"
msgstr "zapis na tty nie powiódł się"
msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
-#: top/top_nls.c:133 w.c:587
+#: top/top_nls.c:133 w.c:639
msgid "USER"
msgstr "UŻYTK."
msgstr "Id. grupy wątków"
#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
-#: top/top_nls.c:242
+#: top/top_nls.c:241
msgid "Adj"
msgstr "Adj"
-#: top/top_nls.c:243
+#: top/top_nls.c:242
msgid "oom_adjustment (2^X)"
msgstr "poprawka OOM (2^X)"
#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
-#: top/top_nls.c:245
+#: top/top_nls.c:244
msgid "Badness"
msgstr "Badness"
-#: top/top_nls.c:246
+#: top/top_nls.c:245
msgid "oom_score (badness)"
msgstr "Punktacja OOM (badness)"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
-#: top/top_nls.c:249
+#: top/top_nls.c:247
msgid "ENVIRON"
msgstr "ZMIENNE"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:252
+#: top/top_nls.c:250
msgid "Environment vars"
msgstr "Zmienne środowiskowe (ENV)"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:254
+#: top/top_nls.c:252
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:255
+#: top/top_nls.c:253
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Odstęp między twardymi błędami braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:257
+#: top/top_nls.c:255
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:258
+#: top/top_nls.c:256
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Odstęp między miękkimi błędami braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
-#: top/top_nls.c:260
+#: top/top_nls.c:258
msgid "USED"
msgstr "UŻ."
-#: top/top_nls.c:261
+#: top/top_nls.c:259
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Rozmiar rezydentny+swap (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
-#: top/top_nls.c:263
+#: top/top_nls.c:261
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:264
+#: top/top_nls.c:262
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
-#: top/top_nls.c:266
+#: top/top_nls.c:264
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:267
+#: top/top_nls.c:265
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
-#: top/top_nls.c:269
+#: top/top_nls.c:267
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:270
+#: top/top_nls.c:268
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
-#: top/top_nls.c:272
+#: top/top_nls.c:270
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:273
+#: top/top_nls.c:271
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:275
+#: top/top_nls.c:273
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:276
+#: top/top_nls.c:274
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw użytkowników (USER)"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
-#: top/top_nls.c:278
+#: top/top_nls.c:276
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:279
+#: top/top_nls.c:277
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7
-#: top/top_nls.c:281
+#: top/top_nls.c:279
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:282
+#: top/top_nls.c:280
msgid "LXC container name"
msgstr ""
+#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7
+#: top/top_nls.c:282
+msgid "CGNAME"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Control Group name"
+msgstr "Grupy sterujące"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4
+#: top/top_nls.c:285
+msgid "RSan"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:286
+msgid "RES Anonymous (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4
+#: top/top_nls.c:288
+msgid "RSfd"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:289
+msgid "RES File-based (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4
+#: top/top_nls.c:291
+msgid "RSlk"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:292
+msgid "RES Locked (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4
+#: top/top_nls.c:294
+msgid "RSsh"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "RES Shared (KiB)"
+msgstr "Pamięć współdzielona (KiB)"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:302
+#: top/top_nls.c:315
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tprogram %3$s otrzymał sygnał %1$d (%2$s), proszę\n"
"\tzobaczyć http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
-#: top/top_nls.c:305
+#: top/top_nls.c:318
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Składnia:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:308
+#: top/top_nls.c:321
#, c-format
msgid ""
" %s\n"
"Składnia:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:311
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "nie udało się otworzyć /proc/stat: %s"
-
-#: top/top_nls.c:312
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "nie udało się wykonać openproc: %s"
-
-#: top/top_nls.c:313
+#: top/top_nls.c:324
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "błędny okres opóźnienia '%s'"
-#: top/top_nls.c:314
+#: top/top_nls.c:325
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "błędna liczba iteracji '%s'"
-#: top/top_nls.c:315
+#: top/top_nls.c:326
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "przekroczony limit pid (%d)"
-#: top/top_nls.c:316
+#: top/top_nls.c:327
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "błędny pid '%s'"
-#: top/top_nls.c:317
+#: top/top_nls.c:328
#, c-format
msgid "-%c requires argument"
msgstr "-%c wymaga argumentu"
-#: top/top_nls.c:318
+#: top/top_nls.c:329
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "błędna szerokość '%s'"
-#: top/top_nls.c:319
+#: top/top_nls.c:330
#, c-format
msgid ""
"unknown option '%c'\n"
"Składnia:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:322
+#: top/top_nls.c:333
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d nie jest dozwolone w trybie \"bezpiecznym\""
-#: top/top_nls.c:323
+#: top/top_nls.c:334
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d wymaga argumentu będącego liczbą dodatnią"
-#: top/top_nls.c:324
+#: top/top_nls.c:335
msgid "On"
msgstr "Tak"
-#: top/top_nls.c:325
+#: top/top_nls.c:336
msgid "Off"
msgstr "Nie"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:328
+#: top/top_nls.c:339
msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcHiOSs -d sek -n max -u|U użytkownik -p pid(y) -o pole -w [kolumny]"
-#: top/top_nls.c:329
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "nie udało się odczytać /proc/stat"
-
-#: top/top_nls.c:330
+#: top/top_nls.c:340
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Tryb lasu %s"
-#: top/top_nls.c:331
+#: top/top_nls.c:341
msgid "failed tty get"
msgstr "nie udało się odczytać ustawienia terminala"
-#: top/top_nls.c:332
+#: top/top_nls.c:342
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "nie udało się ustawić terminala: %s"
-#: top/top_nls.c:333
+#: top/top_nls.c:343
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Wybór grupy pól (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:334
+#: top/top_nls.c:344
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Polecenie wyłączone, wymagany tryb 'A'"
-#: top/top_nls.c:335
+#: top/top_nls.c:345
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Polecenie wyłączone, można włączyć %s klawiszem '-' lub '_'"
-#: top/top_nls.c:336
+#: top/top_nls.c:346
msgid "No colors to map!"
msgstr "Brak kolorów do odwzorowania!"
-#: top/top_nls.c:337
+#: top/top_nls.c:347
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s"
-#: top/top_nls.c:338
+#: top/top_nls.c:348
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Zapisano konfigurację do '%s'"
-#: top/top_nls.c:339
+#: top/top_nls.c:349
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Zmiana opóźnienia z %.1f na"
-#: top/top_nls.c:340
+#: top/top_nls.c:350
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Wyświetlanie wątków %s"
-#: top/top_nls.c:341
+#: top/top_nls.c:351
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Tryb Irix %s"
-#: top/top_nls.c:342
+#: top/top_nls.c:352
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID do zabicia/wysłania sygnału [domyślny pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:343
+#: top/top_nls.c:353
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Wysłanie do pidu %d sygnału [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:344
+#: top/top_nls.c:354
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Nie udało się wysłać do pidu '%d' sygnału '%d': %s"
-#: top/top_nls.c:345
+#: top/top_nls.c:355
msgid "Invalid signal"
msgstr "Błędny sygnał"
-#: top/top_nls.c:346
+#: top/top_nls.c:356
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID do zmiany nice [domyślny pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:347
+#: top/top_nls.c:357
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Zmiana nice PID-u %d na wartość"
-#: top/top_nls.c:348
+#: top/top_nls.c:358
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Nie udało się zmienić nice PID-u %d na %d: %s"
-#: top/top_nls.c:349
+#: top/top_nls.c:359
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Zmiana nazwy okna '%s' na (1-3 znaki)"
-#: top/top_nls.c:350
+#: top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Czas przyrostowy %s"
-#: top/top_nls.c:351
+#: top/top_nls.c:361
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Maksymalna liczba zadań = %d, zmienić na (0=bez ograniczeń)"
-#: top/top_nls.c:352
+#: top/top_nls.c:362
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Błędne maksimum"
-#: top/top_nls.c:353
+#: top/top_nls.c:363
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Jaki użytkownik (puste - wszyscy)"
-#: top/top_nls.c:354
+#: top/top_nls.c:364
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc"
-#: top/top_nls.c:355
+#: top/top_nls.c:365
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%%d (zadania), x = %d/%d (pola)"
-#: top/top_nls.c:356
+#: top/top_nls.c:366
msgid "failed memory allocate"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: top/top_nls.c:357
+#: top/top_nls.c:367
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "nie udało się zmienić przydziału pamięci"
-#: top/top_nls.c:358
+#: top/top_nls.c:368
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Niedozwolona liczba zmiennoprzecinkowa"
-#: top/top_nls.c:359
+#: top/top_nls.c:369
msgid "Invalid user"
msgstr "Błędny użytkownik"
-#: top/top_nls.c:360
+#: top/top_nls.c:370
msgid "forest view"
msgstr "widok lasu"
-#: top/top_nls.c:361
+#: top/top_nls.c:371
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "nie udało się sprawdzić maksymalnego rozmiaru PID-a"
-#: top/top_nls.c:362
+#: top/top_nls.c:372
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "nie udało się sprawdzić liczby procesorów"
-#: top/top_nls.c:363
+#: top/top_nls.c:373
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "niezgodny plik rc, należy usunąć '%s'"
-#: top/top_nls.c:364
+#: top/top_nls.c:374
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "wpis okna #%d uszkodzony, proszę usunąć '%s'"
-#: top/top_nls.c:365
+#: top/top_nls.c:375
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Niedostępne w trybie bezpiecznym"
-#: top/top_nls.c:366
+#: top/top_nls.c:376
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Wykryto tylko 1 procesor"
-#: top/top_nls.c:367
+#: top/top_nls.c:377
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Niedozwolona liczba całkowita"
-#: top/top_nls.c:368
+#: top/top_nls.c:378
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "konflikt wyboru procesów (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:371
+#: top/top_nls.c:381
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:374
+#: top/top_nls.c:384
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:377
+#: top/top_nls.c:387
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:380
+#: top/top_nls.c:390
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:383
+#: top/top_nls.c:393
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:386
+#: top/top_nls.c:396
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:387
+#: top/top_nls.c:397
msgid "Threads"
msgstr "Wątki"
-#: top/top_nls.c:388
+#: top/top_nls.c:398
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:392
+#: top/top_nls.c:402
msgid "Cpu(s):"
msgstr "CPU: "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:395
+#: top/top_nls.c:405
#, c-format
msgid "Cpu%-3d:"
msgstr "CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:397
+#: top/top_nls.c:407
msgid "another "
msgstr "kolejnego "
-#: top/top_nls.c:398
+#: top/top_nls.c:408
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\""
-#: top/top_nls.c:399
+#: top/top_nls.c:409
msgid "Locate string"
msgstr "Odnalezienie łańcucha"
-#: top/top_nls.c:400
+#: top/top_nls.c:410
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "nie znaleziono %s\"%s\""
-#: top/top_nls.c:401
+#: top/top_nls.c:411
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)"
-#: top/top_nls.c:402
+#: top/top_nls.c:412
msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
msgstr "Nadpisać istniejący przestarzały/uszkodzony plik rc?"
-#: top/top_nls.c:403
+#: top/top_nls.c:413
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'"
-#: top/top_nls.c:404
+#: top/top_nls.c:414
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe"
-#: top/top_nls.c:406
+#: top/top_nls.c:416
msgid "Open Files"
msgstr "Otwarte pliki"
-#: top/top_nls.c:407
+#: top/top_nls.c:417
msgid "NUMA Info"
msgstr "Informacje NUMA"
-#: top/top_nls.c:408
+#: top/top_nls.c:418
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: top/top_nls.c:409
+#: top/top_nls.c:419
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..."
-#: top/top_nls.c:410
+#: top/top_nls.c:420
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: top/top_nls.c:411
+#: top/top_nls.c:421
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Miłej zabawy!\n"
-#: top/top_nls.c:443
+#: top/top_nls.c:453
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa"
-#: top/top_nls.c:445
+#: top/top_nls.c:455
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć "
"Enter)"
-#: top/top_nls.c:447
+#: top/top_nls.c:457
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n"
-#: top/top_nls.c:448
+#: top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d"
-#: top/top_nls.c:449
+#: top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]"
-#: top/top_nls.c:450
+#: top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu"
-#: top/top_nls.c:451
+#: top/top_nls.c:461
msgid "patience please, working..."
msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:454
+#: top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ"
-#: top/top_nls.c:455
+#: top/top_nls.c:465
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorowanie wielkości liter"
-#: top/top_nls.c:456
+#: top/top_nls.c:466
msgid "case sensitive"
msgstr "rozróżnianie wielkości liter"
-#: top/top_nls.c:457
+#: top/top_nls.c:467
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "zignorowano powtórzony filtr"
-#: top/top_nls.c:458
+#: top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'"
-#: top/top_nls.c:459
+#: top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "brak wartości filtra '%s'"
-#: top/top_nls.c:460
+#: top/top_nls.c:470
msgid "include"
msgstr "dodanie"
-#: top/top_nls.c:461
+#: top/top_nls.c:471
msgid "exclude"
msgstr "wykluczenie"
-#: top/top_nls.c:462
+#: top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s"
-#: top/top_nls.c:463
+#: top/top_nls.c:473
msgid "none"
msgstr "brak"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:465
+#: top/top_nls.c:475
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Węzeł%-2d:"
-#: top/top_nls.c:466
+#: top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:467
+#: top/top_nls.c:477
msgid "invalid node"
msgstr "błędny węzeł"
-#: top/top_nls.c:468
+#: top/top_nls.c:478
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:473
+#: top/top_nls.c:483
msgid "Mem "
msgstr "RAM "
-#: top/top_nls.c:474
+#: top/top_nls.c:484
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
+#: top/top_nls.c:485
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:486
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:487
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . please see the prologue to the show_special function in the top.c
#. . source file.
#. .
-#: top/top_nls.c:508
+#: top/top_nls.c:521
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:536
+#: top/top_nls.c:549
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
" k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n"
" d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n"
-#: top/top_nls.c:540
+#: top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
#. .
-#: top/top_nls.c:590
+#: top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - %s\n"
" 'q' porzuca zmiany w oknie '~1%s~2'\n"
" 'a' lub 'w' zapisuje i zmienia inne, <Enter> zapisuje i kończy "
-#: top/top_nls.c:616
+#: top/top_nls.c:629
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
"ustawia\n"
" sortowanie. Klawisz 'q' lub <Esc> kończy.\n"
-#: top/top_nls.c:621
+#: top/top_nls.c:634
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:"
"~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n"
-#: top/top_nls.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
-msgstr ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz."
-"~3\n"
-
-#: top/top_nls.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
-msgstr ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz."
-"~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3\n"
-
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:633
+#: top/top_nls.c:640
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:639
+#: top/top_nls.c:646
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"%%%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n"
-#: top/top_nls.c:642
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:646
+#: top/top_nls.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"~1zakończyć~5.\n"
"Opcje~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:651
+#: top/top_nls.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"~1następny~5.\n"
"Lub~2: <Enter> aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n"
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:59
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty wypisanie czasu działania w ładnym formacie\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:61
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since system włączony od\n"
-#: vmstat.c:93
+#: vmstat.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [opcje] [opóźnienie [liczba]]\n"
-#: vmstat.c:96
+#: vmstat.c:95
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active pamięć aktywna/nieaktywna\n"
-#: vmstat.c:97
+#: vmstat.c:96
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
" -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n"
-#: vmstat.c:98
+#: vmstat.c:97
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs slabinfo\n"
-#: vmstat.c:99
+#: vmstat.c:98
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n ,--one-header bez ponownego wyświetlania nagłówka\n"
-#: vmstat.c:100
+#: vmstat.c:99
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats statystyki liczników zdarzeń\n"
-#: vmstat.c:101
+#: vmstat.c:100
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk statystyki dysków\n"
-#: vmstat.c:102
+#: vmstat.c:101
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum sumaryczne statystyki dysków\n"
-#: vmstat.c:103
+#: vmstat.c:102
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <urządzenie> statystyki dl partycji\n"
-#: vmstat.c:104
+#: vmstat.c:103
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <znak> określenie jednostki wyświetlania\n"
-#: vmstat.c:105
+#: vmstat.c:104
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: vmstat.c:106
+#: vmstat.c:105
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp wyświetlanie znaczników czasu\n"
-#: vmstat.c:195
+#: vmstat.c:124
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
"proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:197
+#: vmstat.c:126
msgid ""
"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
"proc. -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/"
"wy--- -system-- --------cpu-------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+#: vmstat.c:127 vmstat.c:479
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--------czas--------"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: vmstat.c:146
msgid "r"
msgstr "dz"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: vmstat.c:148
msgid "b"
msgstr "bl"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: vmstat.c:150
msgid "swpd"
msgstr "swap"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: vmstat.c:152
msgid "free"
msgstr "wolna"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: vmstat.c:154
msgid "inact"
msgstr "nieakt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: vmstat.c:156
msgid "buff"
msgstr "bufor"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: vmstat.c:158
msgid "active"
msgstr "akt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: vmstat.c:160
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: vmstat.c:162
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: vmstat.c:164
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: vmstat.c:166
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: vmstat.c:168
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: vmstat.c:170
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: vmstat.c:172
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: vmstat.c:174
msgid "us"
msgstr "uż"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: vmstat.c:176
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: vmstat.c:178
msgid "id"
msgstr "be"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: vmstat.c:180
msgid "wa"
msgstr "io"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: vmstat.c:182
msgid "st"
msgstr "sk"
+#: vmstat.c:236 vmstat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
+
+#: vmstat.c:239 vmstat.c:317 vmstat.c:732
+msgid "Unable to read vmstat information"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:336
+msgid "Unable to read memory information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:414
msgid "reads "
msgstr "odczyty "
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:416
msgid "read sectors"
msgstr "odcz.sekt."
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:442
+#: vmstat.c:420
msgid "writes "
msgstr "zapisy "
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:444
+#: vmstat.c:422
msgid "requested writes"
msgstr "żąd.zapisy"
-#: vmstat.c:458
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)"
+#: vmstat.c:434 vmstat.c:544 vmstat.c:661
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
-#: vmstat.c:520
+#: vmstat.c:438 vmstat.c:447 vmstat.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read diskstat"
+msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
+
+#: vmstat.c:441 vmstat.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %s not found"
+msgstr "nie znaleziono partycji\n"
+
+#: vmstat.c:476
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/"
"wy----"
-#: vmstat.c:522
+#: vmstat.c:478
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"zapisy------------------ -----we/wy-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:497 vmstat.c:505
msgid "total"
msgstr "razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:499 vmstat.c:507
msgid "merged"
msgstr "zgrup."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+#: vmstat.c:501 vmstat.c:509
msgid "sectors"
msgstr "sekt."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+#: vmstat.c:503 vmstat.c:511
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:557
+#: vmstat.c:513
msgid "cur"
msgstr "bież."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:559
+#: vmstat.c:515
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: vmstat.c:669
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)"
+#: vmstat.c:551
+msgid "Unable to read diskstat data"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:595
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:597
msgid "Num"
msgstr "Ile"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:599
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:685
+#: vmstat.c:601
msgid "Size"
msgstr "Rozm."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:687
+#: vmstat.c:603
msgid "Pages"
msgstr "Stron"
-#: vmstat.c:699
-msgid ""
-"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "to jądro nie obsługuje slabinfo albo niewystarczające uprawnienia"
+#: vmstat.c:631
+msgid "Unable to get slabinfo node data, requires root permission"
+msgstr ""
-#: vmstat.c:751
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: vmstat.c:679
+msgid "Unable to count diskstat devices"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
msgstr "Dysków: %d\n"
-#: vmstat.c:752
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: vmstat.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "Partycji: %d\n"
-#: vmstat.c:768
-#, c-format
-msgid "%13lu total reads\n"
+#: vmstat.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu reads\n"
msgstr "Odczytów razem: %lu\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:702
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n"
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:703
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:704
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "Odczyty w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:705
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "Zapisów: %lu\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:706
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n"
-#: vmstat.c:774
+#: vmstat.c:707
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n"
-#: vmstat.c:775
+#: vmstat.c:708
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "Zapisy w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:776
+#: vmstat.c:709
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n"
-#: vmstat.c:777
+#: vmstat.c:710
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "We/wy w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "We/wy w ms: %lu\n"
+
+#: vmstat.c:739
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:741
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:743
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:745
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:747
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:749
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:751
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:753
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:755
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:757
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:759
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:760
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:761
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:762
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:763
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:764
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:765
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:766
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n"
+
+#: vmstat.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n"
+
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "Stron wczytanych z dysku: %13lu\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr "Stron usuniętych z pam.: %13lu\n"
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:771
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: vmstat.c:819
+#: vmstat.c:772
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: vmstat.c:820
+#: vmstat.c:773
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "Przerwań: %13u\n"
-#: vmstat.c:821
+#: vmstat.c:774
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13u\n"
-#: vmstat.c:822
+#: vmstat.c:775
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "Czas rozruchu: %13u\n"
-#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#: vmstat.c:776 vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "Odgałęzień procesów: %13u\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:940
+#: vmstat.c:892
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)"
-#: vmstat.c:991
+#: vmstat.c:944
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "nie znaleziono partycji\n"
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n"
-#: watch.c:376
+#: watch.c:381
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Co %.1fs: "
-#: watch.c:437
+#: watch.c:442
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: watch.c:447
+#: watch.c:452
msgid "unable to fork process"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: watch.c:452
+#: watch.c:457
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 nie powiodło się"
-#: watch.c:459
+#: watch.c:464
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "nie można uruchomić '%s'"
-#: watch.c:476
+#: watch.c:481
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:622
+#: watch.c:627
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:630
+#: watch.c:635
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
"zakończyć"
-#: watch.c:755
+#: watch.c:760
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu\n"
-#: watch.c:761
+#: watch.c:766
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
-#: w.c:241 w.c:256
+#: w.c:238 w.c:253
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2ludni"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:250 w.c:260
+#: w.c:247 w.c:257
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:268
+#: w.c:265
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:451
+#: w.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [opcje] [tty]\n"
+
+#: w.c:504
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n"
-#: w.c:452
+#: w.c:505
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n"
-#: w.c:453
+#: w.c:506
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format krótki\n"
-#: w.c:454
+#: w.c:507
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n"
-#: w.c:455
+#: w.c:508
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:509
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
"możliwe)\n"
-#: w.c:553
+#: w.c:606
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
"zignorowano.\n"
-#: w.c:563
+#: w.c:616
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:587
+#: w.c:639
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:589
+#: w.c:641
msgid "FROM"
msgstr "Z "
-#: w.c:591
+#: w.c:643
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n"
-#: w.c:593
+#: w.c:645
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " BEZCZ. CO\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z pakietu %s\n"
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "błąd: za mało pamięci\n"
+
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "błąd: brak dostępu do /proc\n"
+
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "nieznany rozmiar strony (przyjęto 4096)\n"
+
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
+
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "coś w linii %d\n"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat open: %s"
+#~ msgstr "nie udało się otworzyć /proc/stat: %s"
+
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "nie udało się wykonać openproc: %s"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "nie udało się odczytać /proc/stat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2bezcz.~3\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2bezcz.~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3\n"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr "to jądro nie obsługuje slabinfo albo niewystarczające uprawnienia"
+
#~ msgid "alternate System.map file must follow -n"
#~ msgstr "po -n musi wystąpić alternatywny plik System.map"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 17:17+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449
+#: free.c:74 slabtop.c:101 uptime.c:57
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: free.c:95 w.c:458
+#: free.c:95 w.c:511
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:329
+#: free.c:330
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr ""
-#: free.c:332
+#: free.c:333
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr ""
-#: free.c:338
+#: free.c:339
msgid "failed to parse count argument"
msgstr ""
-#: free.c:341
+#: free.c:342
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr ""
-#: free.c:362
+#: free.c:358 ps/output.c:110 vmstat.c:247 vmstat.c:735
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr ""
+
+#: free.c:362 ps/output.c:113 vmstat.c:249 vmstat.c:737
+msgid "Unable to read meminfo information"
+msgstr ""
+
+#: free.c:368
#, c-format
msgid " total used free shared buffers cache available"
msgstr ""
-#: free.c:364
+#: free.c:370
#, c-format
msgid " total used free shared buff/cache available"
msgstr ""
-#: free.c:367
+#: free.c:373
msgid "Mem:"
msgstr ""
-#: free.c:387
+#: free.c:396
msgid "Low:"
msgstr ""
-#: free.c:393
+#: free.c:402
msgid "High:"
msgstr ""
-#: free.c:400
+#: free.c:409
msgid "Swap:"
msgstr ""
-#: free.c:407
+#: free.c:416
msgid "Total:"
msgstr ""
+#: kill.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr ""
+
+#: kill.c:39
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+
+#: kill.c:40
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+
+#: kill.c:42
+msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: kill.c:43
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+
+#: kill.c:89
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr ""
+
+#: kill.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr ""
+
+#: kill.c:132 pmap.c:763 skill.c:364 skill.c:451 tload.c:127 tload.c:132
+#: vmstat.c:911 vmstat.c:921 watch.c:713
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr ""
+
#: lib/fileutils.c:38
msgid "write error"
msgstr ""
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:118
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:121
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:122
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:123
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:124
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:125
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:128
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:129
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:131
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:132
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:133
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:134
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:135
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:136
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:137
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:138
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:139
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:140
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:141
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:142
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:143
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:144
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:145
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:146
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:148
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:289
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:306
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:317
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:329
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:341
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:408 skill.c:154
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:501
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643
+#: pgrep.c:506 skill.c:273 w.c:388
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:513
+msgid "Unable to open pids information"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:590 pidof.c:229 pidof.c:270 sysctl.c:641
msgid "internal error"
msgstr ""
-#: pgrep.c:876
+#: pgrep.c:822
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:883
+#: pgrep.c:829
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:891
+#: pgrep.c:837
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:841
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:922
+#: pgrep.c:868
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:874
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:62
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:64
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:65
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:66
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:67
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:268
+#: pidof.c:273
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:64
msgid "Address"
msgstr ""
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:65
msgid "Offset"
msgstr ""
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:66
msgid "Device"
msgstr ""
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:67
msgid "Mapping"
msgstr ""
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:71
msgid "Perm"
msgstr ""
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:72
msgid "Inode"
msgstr ""
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:75
msgid "Kbytes"
msgstr ""
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:76
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:77
msgid "RSS"
msgstr ""
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:78
msgid "Dirty"
msgstr ""
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:112
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:114
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:115
msgid " -X show even more details\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:116
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:117
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:118
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:119
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:120
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:121
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:122
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:123
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:124
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:125
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:126
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:203
msgid "shared memory detach"
msgstr ""
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:207
msgid "shared memory remove"
msgstr ""
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:240
msgid " [ anon ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:243
msgid " [ stack ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:326
+#: pmap.c:328
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr ""
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:371
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:714
+#: pmap.c:710
msgid "total kB"
msgstr ""
-#: pmap.c:725
+#: pmap.c:721
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: pmap.c:730
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: pmap.c:736
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133
-#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr ""
-
-#: pmap.c:811
+#: pmap.c:807
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:836
+#: pmap.c:832
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#: pmap.c:835 pmap.c:846 pmap.c:857 pmap.c:876 pmap.c:888
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:911
+#: pmap.c:907
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr ""
-#: pmap.c:974
+#: pmap.c:970
msgid "HOME variable undefined"
msgstr ""
-#: pmap.c:982
+#: pmap.c:978
msgid "memory allocation failed"
msgstr ""
-#: pmap.c:1034
+#: pmap.c:1030
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr ""
-#: pmap.c:1081
+#: pmap.c:1077
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: pmap.c:1084
+#: pmap.c:1080
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr ""
-#: pmap.c:1087
+#: pmap.c:1083
msgid "too many arguments"
msgstr ""
-#: pmap.c:1091
+#: pmap.c:1087
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1094
+#: pmap.c:1090
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr ""
-#: pmap.c:1106
+#: pmap.c:1102
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1109
+#: pmap.c:1105
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr ""
-#: pmap.c:1114
+#: pmap.c:1110
msgid "argument missing"
msgstr ""
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1123
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr ""
-#: pmap.c:1130
+#: pmap.c:1125
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr ""
-#: ps/display.c:54
+#: pmap.c:1132 pmap.c:1157
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: ps/display.c:50
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+#: ps/display.c:62 ps/display.c:235 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
+#: ps/select.c:92 ps/sortformat.c:543
msgid "please report this bug"
msgstr ""
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:294 ps/display.c:452
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:344
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:354
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:428
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr ""
-
-#: ps/global.c:169
+#: ps/global.c:264
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: ps/global.c:337 ps/global.c:349
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr ""
-#: ps/global.c:246
+#: ps/global.c:341
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
+#: ps/global.c:472
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: ps/global.c:480
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text. In other words, the translation
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:408
+#: ps/global.c:520
msgid "help"
msgstr ""
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:1971
-#, c-format
-msgid "fix bigness error\n"
+#: ps/output.c:97 vmstat.c:242 vmstat.c:723 vmstat.c:785
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:100 vmstat.c:245 vmstat.c:314 vmstat.c:726 vmstat.c:788
+msgid "Unable to read system stat information"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2046
+#: ps/output.c:1913
#, c-format
-msgid "bad alignment code\n"
+msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2108
+#: ps/output.c:1988
#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:58
+#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr ""
-#: ps/parser.c:89
+#: ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91
+#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:104
+#: ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:110
+#: ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:123
+#: ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:129
+#: ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169
+#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:171
+#: ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:196
+#: ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:256
+#: ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:270
+#: ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:283
+#: ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:311
+#: ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:322
+#: ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:341
+#: ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:382
+#: ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:393
+#: ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:417
+#: ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:423
+#: ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:440
+#: ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:446
+#: ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:454
+#: ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:462
+#: ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:484
+#: ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:499
+#: ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:506
+#: ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:512
+#: ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:525
+#: ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:529
+#: ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:531
+#: ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:548
+#: ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:553
+#: ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:573
+#: ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:598
+#: ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:610
+#: ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922
+#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:661
+#: ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:689
+#: ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:695
+#: ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:753
+#: ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:759
+#: ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857
+#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:865
+#: ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:873
+#: ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:892
+#: ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:895
+#: ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:900
+#: ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:912
+#: ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:921
+#: ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:927
+#: ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:933
+#: ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:939
+#: ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:957
+#: ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:973
+#: ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:991
+#: ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:995
+#: ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1003
+#: ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1009
+#: ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1017
+#: ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1134
+#: ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1148
+#: ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1152
+#: ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1172
+#: ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1177
+#: ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1179
+#: ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1181
+#: ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256
+#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr ""
-#: ps/select.c:71
+#: ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: ps/sortformat.c:105 ps/sortformat.c:110
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:147
+#: ps/sortformat.c:145
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:168
+#: ps/sortformat.c:166
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:173
+#: ps/sortformat.c:171
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:290
+#: ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:316
+#: ps/sortformat.c:309
msgid "empty format list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:317
+#: ps/sortformat.c:310
msgid "improper format list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:318
+#: ps/sortformat.c:311
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:319
+#: ps/sortformat.c:312
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+#: ps/sortformat.c:366 ps/sortformat.c:382
msgid "improper sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:377
msgid "empty sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: ps/sortformat.c:398 ps/sortformat.c:476 ps/sortformat.c:478
msgid "unknown sort specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+#: ps/sortformat.c:425 ps/sortformat.c:436 ps/sortformat.c:442
msgid "bad sorting code"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:445
+#: ps/sortformat.c:439
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:520
+#: ps/sortformat.c:513
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+#: ps/sortformat.c:520 ps/sortformat.c:538
msgid "multiple sort options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:535
+#: ps/sortformat.c:528
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:662
+#: ps/sortformat.c:655
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:765
+#: ps/sortformat.c:754
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:803
+#: ps/sortformat.c:791
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:813
+#: ps/sortformat.c:801
msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:830
+#: ps/sortformat.c:818
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+#: ps/sortformat.c:823 ps/sortformat.c:833
msgid "conflicting format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:824
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:837
+#: ps/sortformat.c:825
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:895
+#: ps/sortformat.c:883
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:897
+#: ps/sortformat.c:885
msgid "lost my PGID"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:910
+#: ps/sortformat.c:898
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:901
msgid "lost my CLS"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:918
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:929
+#: ps/sortformat.c:917
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
msgid "invalid process id: %s"
msgstr ""
-#: skill.c:185
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:326
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:328
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:329
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
+#: skill.c:276 w.c:391
+msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: skill.c:331
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:332
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:347
+#: skill.c:302
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:351
+#: skill.c:306
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:355
+#: skill.c:310
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:356
+#: skill.c:311
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:357
+#: skill.c:312
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: skill.c:358
+#: skill.c:313
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:359
+#: skill.c:314
msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:360
+#: skill.c:315
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: skill.c:361
+#: skill.c:316
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:363
+#: skill.c:318
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:365
+#: skill.c:320
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:366
+#: skill.c:321
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:367
+#: skill.c:322
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:368
+#: skill.c:323
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: skill.c:370
+#: skill.c:325
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:371
+#: skill.c:326
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:373
+#: skill.c:328
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:383
+#: skill.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:390
+#: skill.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:457
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:513
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:536
+#: skill.c:367
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: skill.c:649
+#: skill.c:480
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: skill.c:653
+#: skill.c:484
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:661
+#: skill.c:492
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: skill.c:699
+#: skill.c:530
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: skill.c:702
+#: skill.c:533
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:705
+#: skill.c:536
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:707
+#: skill.c:538
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:752
+#: skill.c:577
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:191
+#: slabtop.c:103
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:192
+#: slabtop.c:104
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:193
+#: slabtop.c:105
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:198
+#: slabtop.c:110
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:199
+#: slabtop.c:111
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:200
+#: slabtop.c:112
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:201
+#: slabtop.c:113
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:202
+#: slabtop.c:114
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:203
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: slabtop.c:115
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:204
+#: slabtop.c:116
msgid " n: sort by name\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:205
+#: slabtop.c:117
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:206
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: slabtop.c:118
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:207
+#: slabtop.c:119
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:208
+#: slabtop.c:120
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:317
+#: slabtop.c:174
msgid "illegal delay"
msgstr ""
-#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+#: slabtop.c:176 tload.c:134 vmstat.c:913
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
-#: slabtop.c:342
-msgid "terminal setting retrieval"
+#: slabtop.c:219
+msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:381
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: slabtop.c:225
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:231
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:237
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:243
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:396
+#: slabtop.c:248
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:405
+#: slabtop.c:258
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: sysctl.c:86
+#: slabtop.c:294 vmstat.c:621
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:297 vmstat.c:623
+msgid "Unable to allocate slabinfo nodes"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:302
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:318
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:323 vmstat.c:633
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr ""
+
+#: sysctl.c:84
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:105
+#: sysctl.c:103
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:108
+#: sysctl.c:106
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:109
+#: sysctl.c:107
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:110
+#: sysctl.c:108
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:111
+#: sysctl.c:109
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:112
+#: sysctl.c:110
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:113
+#: sysctl.c:111
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:114
+#: sysctl.c:112
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:115
+#: sysctl.c:113
msgid " -n, --values print only values of a variables\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:116
+#: sysctl.c:114
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:117
+#: sysctl.c:115
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:118
+#: sysctl.c:116
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:119
+#: sysctl.c:117
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:121
+#: sysctl.c:119
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:122
+#: sysctl.c:120
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:123
+#: sysctl.c:121
msgid " -o does nothing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:124
+#: sysctl.c:122
msgid " -x does nothing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:125
+#: sysctl.c:123
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#: sysctl.c:169 sysctl.c:220 sysctl.c:429
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#: sysctl.c:192 sysctl.c:331 sysctl.c:407
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#: sysctl.c:225 sysctl.c:263 sysctl.c:434
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr ""
-#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#: sysctl.c:229 sysctl.c:277
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:317
+#: sysctl.c:315
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:374
+#: sysctl.c:372
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr ""
-#: sysctl.c:383
+#: sysctl.c:381
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:403
+#: sysctl.c:401
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr ""
-#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:414 sysctl.c:419 sysctl.c:438 sysctl.c:447
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:514
+#: sysctl.c:512
#, c-format
msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
msgstr ""
-#: sysctl.c:520
+#: sysctl.c:518
msgid "glob failed"
msgstr ""
-#: sysctl.c:526
+#: sysctl.c:524
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#: sysctl.c:540 sysctl.c:552
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr ""
-#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#: sysctl.c:651 sysctl.c:658
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:810
+#: sysctl.c:808
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: sysctl.c:814
+#: sysctl.c:812
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: tload.c:89
+#: tload.c:88
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr ""
-#: tload.c:91
+#: tload.c:90
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr ""
-#: tload.c:92
+#: tload.c:91
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr ""
-#: tload.c:130
+#: tload.c:129
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: tload.c:137 vmstat.c:963
+#: tload.c:136 vmstat.c:915
msgid "too large delay value"
msgstr ""
-#: tload.c:152
+#: tload.c:151
msgid "can not open tty"
msgstr ""
-#: tload.c:211 tload.c:213
+#: tload.c:210 tload.c:212
msgid "writing to tty failed"
msgstr ""
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
-#: top/top_nls.c:133 w.c:587
+#: top/top_nls.c:133 w.c:639
msgid "USER"
msgstr ""
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
-#: top/top_nls.c:242
+#: top/top_nls.c:241
msgid "Adj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:243
+#: top/top_nls.c:242
msgid "oom_adjustment (2^X)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
-#: top/top_nls.c:245
+#: top/top_nls.c:244
msgid "Badness"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:246
+#: top/top_nls.c:245
msgid "oom_score (badness)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
-#: top/top_nls.c:249
+#: top/top_nls.c:247
msgid "ENVIRON"
msgstr ""
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:252
+#: top/top_nls.c:250
msgid "Environment vars"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:254
+#: top/top_nls.c:252
msgid "vMj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:255
+#: top/top_nls.c:253
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:257
+#: top/top_nls.c:255
msgid "vMn"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:258
+#: top/top_nls.c:256
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
-#: top/top_nls.c:260
+#: top/top_nls.c:258
msgid "USED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:261
+#: top/top_nls.c:259
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
-#: top/top_nls.c:263
+#: top/top_nls.c:261
msgid "nsIPC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:264
+#: top/top_nls.c:262
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
-#: top/top_nls.c:266
+#: top/top_nls.c:264
msgid "nsMNT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:267
+#: top/top_nls.c:265
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
-#: top/top_nls.c:269
+#: top/top_nls.c:267
msgid "nsNET"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:270
+#: top/top_nls.c:268
msgid "NET namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
-#: top/top_nls.c:272
+#: top/top_nls.c:270
msgid "nsPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:273
+#: top/top_nls.c:271
msgid "PID namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:275
+#: top/top_nls.c:273
msgid "nsUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:276
+#: top/top_nls.c:274
msgid "USER namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
-#: top/top_nls.c:278
+#: top/top_nls.c:276
msgid "nsUTS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:279
+#: top/top_nls.c:277
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7
-#: top/top_nls.c:281
+#: top/top_nls.c:279
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:282
+#: top/top_nls.c:280
msgid "LXC container name"
msgstr ""
+#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7
+#: top/top_nls.c:282
+msgid "CGNAME"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:283
+msgid "Control Group name"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4
+#: top/top_nls.c:285
+msgid "RSan"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:286
+msgid "RES Anonymous (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4
+#: top/top_nls.c:288
+msgid "RSfd"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:289
+msgid "RES File-based (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4
+#: top/top_nls.c:291
+msgid "RSlk"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:292
+msgid "RES Locked (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4
+#: top/top_nls.c:294
+msgid "RSsh"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:295
+msgid "RES Shared (KiB)"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:302
+#: top/top_nls.c:315
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:305
+#: top/top_nls.c:318
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
" %s%s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:308
+#: top/top_nls.c:321
#, c-format
msgid ""
" %s\n"
" %s%s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:311
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:312
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:313
+#: top/top_nls.c:324
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:314
+#: top/top_nls.c:325
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:315
+#: top/top_nls.c:326
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:316
+#: top/top_nls.c:327
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:317
+#: top/top_nls.c:328
#, c-format
msgid "-%c requires argument"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:318
+#: top/top_nls.c:329
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: top/top_nls.c:330
#, c-format
msgid ""
"unknown option '%c'\n"
" %s%s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:322
+#: top/top_nls.c:333
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:323
+#: top/top_nls.c:334
msgid "-d requires positive argument"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:324
+#: top/top_nls.c:335
msgid "On"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: top/top_nls.c:336
msgid "Off"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:328
+#: top/top_nls.c:339
msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:329
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:330
+#: top/top_nls.c:340
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: top/top_nls.c:341
msgid "failed tty get"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:332
+#: top/top_nls.c:342
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:333
+#: top/top_nls.c:343
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:334
+#: top/top_nls.c:344
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:335
+#: top/top_nls.c:345
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:336
+#: top/top_nls.c:346
msgid "No colors to map!"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: top/top_nls.c:347
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:338
+#: top/top_nls.c:348
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:339
+#: top/top_nls.c:349
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: top/top_nls.c:350
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:341
+#: top/top_nls.c:351
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:342
+#: top/top_nls.c:352
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: top/top_nls.c:353
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:344
+#: top/top_nls.c:354
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:345
+#: top/top_nls.c:355
msgid "Invalid signal"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: top/top_nls.c:356
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:347
+#: top/top_nls.c:357
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:348
+#: top/top_nls.c:358
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: top/top_nls.c:359
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:350
+#: top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:351
+#: top/top_nls.c:361
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: top/top_nls.c:362
msgid "Invalid maximum"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:353
+#: top/top_nls.c:363
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:354
+#: top/top_nls.c:364
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: top/top_nls.c:365
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:356
+#: top/top_nls.c:366
msgid "failed memory allocate"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:357
+#: top/top_nls.c:367
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: top/top_nls.c:368
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:359
+#: top/top_nls.c:369
msgid "Invalid user"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:360
+#: top/top_nls.c:370
msgid "forest view"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: top/top_nls.c:371
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:362
+#: top/top_nls.c:372
msgid "failed number of cpus test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:363
+#: top/top_nls.c:373
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: top/top_nls.c:374
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:365
+#: top/top_nls.c:375
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:366
+#: top/top_nls.c:376
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:367
+#: top/top_nls.c:377
msgid "Unacceptable integer"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:368
+#: top/top_nls.c:378
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:371
+#: top/top_nls.c:381
msgid "KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:374
+#: top/top_nls.c:384
msgid "MiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:377
+#: top/top_nls.c:387
msgid "GiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:380
+#: top/top_nls.c:390
msgid "TiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:383
+#: top/top_nls.c:393
msgid "PiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:386
+#: top/top_nls.c:396
msgid "EiB"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:387
+#: top/top_nls.c:397
msgid "Threads"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:388
+#: top/top_nls.c:398
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:392
+#: top/top_nls.c:402
msgid "Cpu(s):"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:395
+#: top/top_nls.c:405
#, c-format
msgid "Cpu%-3d:"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:397
+#: top/top_nls.c:407
msgid "another "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:398
+#: top/top_nls.c:408
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:399
+#: top/top_nls.c:409
msgid "Locate string"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:400
+#: top/top_nls.c:410
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:401
+#: top/top_nls.c:411
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:402
+#: top/top_nls.c:412
msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:403
+#: top/top_nls.c:413
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:404
+#: top/top_nls.c:414
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:406
+#: top/top_nls.c:416
msgid "Open Files"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:407
+#: top/top_nls.c:417
msgid "NUMA Info"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:408
+#: top/top_nls.c:418
msgid "Log"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:409
+#: top/top_nls.c:419
msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:410
+#: top/top_nls.c:420
msgid "demo"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:411
+#: top/top_nls.c:421
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:443
+#: top/top_nls.c:453
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:445
+#: top/top_nls.c:455
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:447
+#: top/top_nls.c:457
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:448
+#: top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:449
+#: top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:450
+#: top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:451
+#: top/top_nls.c:461
msgid "patience please, working..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:454
+#: top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:455
+#: top/top_nls.c:465
msgid "ignoring case"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:456
+#: top/top_nls.c:466
msgid "case sensitive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:457
+#: top/top_nls.c:467
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:458
+#: top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:459
+#: top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:460
+#: top/top_nls.c:470
msgid "include"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:461
+#: top/top_nls.c:471
msgid "exclude"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:462
+#: top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:463
+#: top/top_nls.c:473
msgid "none"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:465
+#: top/top_nls.c:475
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:466
+#: top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:467
+#: top/top_nls.c:477
msgid "invalid node"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:468
+#: top/top_nls.c:478
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:473
+#: top/top_nls.c:483
msgid "Mem "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:474
+#: top/top_nls.c:484
msgid "Swap"
msgstr ""
+#: top/top_nls.c:485
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:486
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:487
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . please see the prologue to the show_special function in the top.c
#. . source file.
#. .
-#: top/top_nls.c:508
+#: top/top_nls.c:521
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:536
+#: top/top_nls.c:549
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:540
+#: top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
#. .
-#: top/top_nls.c:590
+#: top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - %s\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:616
+#: top/top_nls.c:629
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:621
+#: top/top_nls.c:634
#, c-format
msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:624
-#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:627
-#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
-msgstr ""
-
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:633
+#: top/top_nls.c:640
#, c-format
msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:639
+#: top/top_nls.c:646
#, c-format
msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:642
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:646
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:651
+#: top/top_nls.c:658
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:59
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:61
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:93
+#: vmstat.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:96
+#: vmstat.c:95
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:97
+#: vmstat.c:96
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:98
+#: vmstat.c:97
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:99
+#: vmstat.c:98
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:100
+#: vmstat.c:99
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:101
+#: vmstat.c:100
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:102
+#: vmstat.c:101
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:103
+#: vmstat.c:102
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:104
+#: vmstat.c:103
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:105
+#: vmstat.c:104
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:106
+#: vmstat.c:105
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:195
+#: vmstat.c:124
msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:197
+#: vmstat.c:126
msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+#: vmstat.c:127 vmstat.c:479
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: vmstat.c:146
msgid "r"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: vmstat.c:148
msgid "b"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: vmstat.c:150
msgid "swpd"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: vmstat.c:152
msgid "free"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: vmstat.c:154
msgid "inact"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: vmstat.c:156
msgid "buff"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: vmstat.c:158
msgid "active"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: vmstat.c:160
msgid "cache"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: vmstat.c:162
msgid "si"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: vmstat.c:164
msgid "so"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: vmstat.c:166
msgid "bi"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: vmstat.c:168
msgid "bo"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: vmstat.c:170
msgid "in"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: vmstat.c:172
msgid "cs"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: vmstat.c:174
msgid "us"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: vmstat.c:176
msgid "sy"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: vmstat.c:178
msgid "id"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: vmstat.c:180
msgid "wa"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: vmstat.c:182
msgid "st"
msgstr ""
+#: vmstat.c:236 vmstat.c:729
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:239 vmstat.c:317 vmstat.c:732
+msgid "Unable to read vmstat information"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:336
+msgid "Unable to read memory information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:414
msgid "reads "
msgstr ""
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:416
msgid "read sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:442
+#: vmstat.c:420
msgid "writes "
msgstr ""
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:444
+#: vmstat.c:422
msgid "requested writes"
msgstr ""
-#: vmstat.c:458
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#: vmstat.c:434 vmstat.c:544 vmstat.c:661
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:438 vmstat.c:447 vmstat.c:665
+msgid "Unable to read diskstat"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:441 vmstat.c:451
+#, c-format
+msgid "Partition %s not found"
msgstr ""
-#: vmstat.c:520
+#: vmstat.c:476
msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:522
+#: vmstat.c:478
msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:497 vmstat.c:505
msgid "total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:499 vmstat.c:507
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+#: vmstat.c:501 vmstat.c:509
msgid "sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+#: vmstat.c:503 vmstat.c:511
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:557
+#: vmstat.c:513
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:559
+#: vmstat.c:515
msgid "sec"
msgstr ""
-#: vmstat.c:669
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: vmstat.c:551
+msgid "Unable to read diskstat data"
msgstr ""
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:595
msgid "Cache"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:597
msgid "Num"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:599
msgid "Total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:685
+#: vmstat.c:601
msgid "Size"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:687
+#: vmstat.c:603
msgid "Pages"
msgstr ""
-#: vmstat.c:699
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#: vmstat.c:631
+msgid "Unable to get slabinfo node data, requires root permission"
msgstr ""
-#: vmstat.c:751
+#: vmstat.c:679
+msgid "Unable to count diskstat devices"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:699
#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+msgid "%13d disks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:752
+#: vmstat.c:700
#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:768
+#: vmstat.c:701
#, c-format
-msgid "%13lu total reads\n"
+msgid "%13lu reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:702
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:703
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:704
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:705
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:706
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:774
+#: vmstat.c:707
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:775
+#: vmstat.c:708
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:776
+#: vmstat.c:709
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:777
+#: vmstat.c:710
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:711
+#, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:739
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:741
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:743
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:745
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:747
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:749
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:751
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:753
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:755
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:757
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:759
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:760
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:761
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:762
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:763
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:764
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:765
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:766
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:767
+#, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:768
+#, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:771
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:819
+#: vmstat.c:772
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:820
+#: vmstat.c:773
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:821
+#: vmstat.c:774
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:822
+#: vmstat.c:775
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#: vmstat.c:776 vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:940
+#: vmstat.c:892
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: vmstat.c:991
+#: vmstat.c:944
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr ""
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:376
+#: watch.c:381
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr ""
-#: watch.c:437
+#: watch.c:442
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: watch.c:447
+#: watch.c:452
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: watch.c:452
+#: watch.c:457
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: watch.c:459
+#: watch.c:464
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr ""
-#: watch.c:476
+#: watch.c:481
msgid "fdopen"
msgstr ""
-#: watch.c:622
+#: watch.c:627
msgid "waitpid"
msgstr ""
-#: watch.c:630
+#: watch.c:635
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: watch.c:755
+#: watch.c:760
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: watch.c:761
+#: watch.c:766
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
-#: w.c:241 w.c:256
+#: w.c:238 w.c:253
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:250 w.c:260
+#: w.c:247 w.c:257
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:268
+#: w.c:265
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:451
+#: w.c:502
+#, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr ""
+
+#: w.c:504
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: w.c:452
+#: w.c:505
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:453
+#: w.c:506
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: w.c:454
+#: w.c:507
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:455
+#: w.c:508
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: w.c:456
+#: w.c:509
msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:553
+#: w.c:606
#, c-format
msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:563
+#: w.c:616
#, c-format
msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:587
+#: w.c:639
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr ""
-#: w.c:589
+#: w.c:641
msgid "FROM"
msgstr ""
-#: w.c:591
+#: w.c:643
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:593
+#: w.c:645
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 17:17+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449
+#: free.c:74 slabtop.c:101 uptime.c:57
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [параметри]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: free.c:95 w.c:458
+#: free.c:95 w.c:511
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:329
+#: free.c:330
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr "помилка аргументу секунд, «%s»"
-#: free.c:332
+#: free.c:333
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "аргумент секунд, «%s», не є додатним числом"
-#: free.c:338
+#: free.c:339
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості"
-#: free.c:341
+#: free.c:342
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»"
-#: free.c:362
+#: free.c:358 ps/output.c:110 vmstat.c:247 vmstat.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "не вдалося створити канали IPC"
+
+#: free.c:362 ps/output.c:113 vmstat.c:249 vmstat.c:737
+msgid "Unable to read meminfo information"
+msgstr ""
+
+#: free.c:368
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" загалом використ. вільна спільна буфери "
"кеш дост."
-#: free.c:364
+#: free.c:370
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
msgstr ""
" загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост."
-#: free.c:367
+#: free.c:373
msgid "Mem:"
msgstr "Пам.:"
-#: free.c:387
+#: free.c:396
msgid "Low:"
msgstr "Нижня:"
-#: free.c:393
+#: free.c:402
msgid "High:"
msgstr "Верхня:"
-#: free.c:400
+#: free.c:409
msgid "Swap:"
msgstr "Своп.:"
-#: free.c:407
+#: free.c:416
msgid "Total:"
msgstr "Загалом:"
+#: kill.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [параметри] <pid> [...]\n"
+
+#: kill.c:39
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr " <pid> [...] надіслати сигнал кожному <pid> зі списку\n"
+
+#: kill.c:40
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<сигнал>, -s, --signal <сигнал>\n"
+" вказати <сигнал>, який слід надіслати\n"
+
+#: kill.c:42
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити "
+"номер на назву\n"
+
+#: kill.c:43
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
+
+#: kill.c:89
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "невідома назва сигналу, %s"
+
+#: kill.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "некоректний аргумент, %c"
+
+#: kill.c:132 pmap.c:763 skill.c:364 skill.c:451 tload.c:127 tload.c:132
+#: vmstat.c:911 vmstat.c:921 watch.c:713
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "не вдалося обробити аргумент"
+
#: lib/fileutils.c:38
msgid "write error"
msgstr "помилка під час спроби запису"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:118
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:121
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:122
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:123
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:124
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:125
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:128
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
"назви)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:129
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:131
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:132
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
"повністю\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:133
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
"списку\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:134
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:135
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:136
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:137
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:138
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:139
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:140
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:141
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:142
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:143
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:144
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:145
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:146
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:148
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:289
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:306
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:317
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:329
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:341
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:408 skill.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
+
+#: pgrep.c:501
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643
+#: pgrep.c:506 skill.c:273 w.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "не вдалося створити канали IPC"
+
+#: pgrep.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open pids information"
+msgstr "не вдалося виконати інспекцію, pid %d не знайдено"
+
+#: pgrep.c:590 pidof.c:229 pidof.c:270 sysctl.c:641
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
-#: pgrep.c:876
+#: pgrep.c:822
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:883
+#: pgrep.c:829
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
-#: pgrep.c:891
+#: pgrep.c:837
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:841
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:922
+#: pgrep.c:868
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:874
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:62
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [програма [...]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:64
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot вивести лише один PID\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:65
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:66
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за "
"назвами скрипти\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:67
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> пропускати процеси із вказаним PID\n"
-#: pidof.c:268
+#: pidof.c:273
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "некоректне значення pid для пропускання (%s)!\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:64
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:65
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:66
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:67
msgid "Mapping"
msgstr "Відповідність"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:71
msgid "Perm"
msgstr "Доступ"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:72
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:75
msgid "Kbytes"
msgstr "кбайтів"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:76
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:77
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:78
msgid "Dirty"
msgstr "Брудно"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:112
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [параметри] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:114
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended вивести подробиці\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:115
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X вивести додаткові подробиці\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:116
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
" ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:117
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX вивести усе, що надається ядром\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:118
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc прочитати типовий rc\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:119
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<файл> прочитати rc з файла\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:120
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc створити типовий rc\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:121
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<файл> створити rc у вказаному файлі\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:122
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
" Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -"
"N\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:123
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device вивести формат пристрою\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:124
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet не виводити заголовок і підвал\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:125
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path вивести шлях у прив’язці\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:126
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<низ>[,<верх>] обмежити результати вказаним діапазоном\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:203
msgid "shared memory detach"
msgstr "від’єднання від спільної пам’яті"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:207
msgid "shared memory remove"
msgstr "вилучення спільної пам’яті"
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:240
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ анон ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:243
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ стек ]"
-#: pmap.c:326
+#: pmap.c:328
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Невідомий формат у файлі smaps!"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:371
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "неповне поле подробиць у файлі smaps, рядок:\n"
-#: pmap.c:714
+#: pmap.c:710
msgid "total kB"
msgstr "кБ загалом"
-#: pmap.c:725
+#: pmap.c:721
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "пов'язано: %ldК записуване/приватне: %ldК спільне: %ldК\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: pmap.c:730
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " загалом %16ld К\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: pmap.c:736
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " загалом %8ld К\n"
-#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133
-#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "не вдалося обробити аргумент"
-
-#: pmap.c:811
+#: pmap.c:807
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "рядок налаштувань є надто довгим, номер рядка %d"
-#: pmap.c:836
+#: pmap.c:832
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "у файлі налаштувань виявлено непідтримуваний розділ, рядок %d"
-#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#: pmap.c:835 pmap.c:846 pmap.c:857 pmap.c:876 pmap.c:888
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "виявлено синтаксичну помилку у налаштуваннях, рядок %d"
-#: pmap.c:911
+#: pmap.c:907
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "файл вже існує, спочатку його слід вилучити або перейменувати"
-#: pmap.c:974
+#: pmap.c:970
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "змінну HOME не визначено"
-#: pmap.c:982
+#: pmap.c:978
msgid "memory allocation failed"
msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті"
-#: pmap.c:1034
+#: pmap.c:1030
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "параметр -r ігнорується з міркувань сумісності з SunOS"
-#: pmap.c:1081
+#: pmap.c:1077
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
"параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно"
-#: pmap.c:1084
+#: pmap.c:1080
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "параметри -p, -q не можна поєднувати з параметрами -n, -N"
-#: pmap.c:1087
+#: pmap.c:1083
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"
-#: pmap.c:1091
+#: pmap.c:1087
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "файл rc успішно створено, тепер можна редагувати його вміст"
-#: pmap.c:1094
+#: pmap.c:1090
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "не вдалося створити файл rc"
-#: pmap.c:1106
+#: pmap.c:1102
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "файл ~/.%src успішно створено, тепер ви можете редагувати його вміст"
-#: pmap.c:1109
+#: pmap.c:1105
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "не вдалося створити ~/.%src"
-#: pmap.c:1114
+#: pmap.c:1110
msgid "argument missing"
msgstr "не вистачає аргументу"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1123
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "не вдалося прочитати файл rc"
-#: pmap.c:1130
+#: pmap.c:1125
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: pmap.c:1132 pmap.c:1157
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: ps/display.c:50
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+#: ps/display.c:62 ps/display.c:235 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
+#: ps/select.c:92 ps/sortformat.c:543
msgid "please report this bug"
msgstr "будь ласка, повідомте про цю ваду"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:294 ps/display.c:452
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "помилка: недостатньо пам’яті\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:344
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "помилка: не вдалоÑ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и доÑ\81Ñ\82Ñ\83п до /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\82и ppid\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:354
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
-#: ps/display.c:428
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "не вдалося знайти ppid\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: ps/global.c:264
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n"
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: ps/global.c:337 ps/global.c:349
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "у середовищі вказано невідому особистість (personality)"
-#: ps/global.c:246
+#: ps/global.c:341
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "не вдалося обробити текст запису особистості за допомогою strdup()\n"
+#: ps/global.c:472
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: ps/global.c:480
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text. In other words, the translation
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:408
+#: ps/global.c:520
msgid "help"
msgstr "help"
"\n"
"Докладніший опис можна знайти у ps(1).\n"
-#: ps/output.c:1971
+#: ps/output.c:97 vmstat.c:242 vmstat.c:723 vmstat.c:785
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:100 vmstat.c:245 vmstat.c:314 vmstat.c:726 vmstat.c:788
+msgid "Unable to read system stat information"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:1913
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "помилка з виправленням величини\n"
-#: ps/output.c:2046
+#: ps/output.c:1988
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "помилковий код вирівнювання\n"
-#: ps/output.c:2108
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "невідомий розмір сторінки (припускаємо 4096)\n"
-
-#: ps/parser.c:58
+#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "параметр не можна використовувати з іншими: "
-#: ps/parser.c:89
+#: ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "синтаксична помилка у списку ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91
+#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "ідентифікатор процесу не належить до припустимого діапазону"
-#: ps/parser.c:104
+#: ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "такого імені користувача не існує"
-#: ps/parser.c:110
+#: ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "ідентифікатор користувача не належить до припустимого діапазону"
-#: ps/parser.c:123
+#: ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "назви групи не існує"
-#: ps/parser.c:129
+#: ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "ідентифікатор групи поза межами припустимого діапазону"
-#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169
+#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "не вдалося знайти TTY"
-#: ps/parser.c:171
+#: ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "запис списку не був записом TTY"
-#: ps/parser.c:196
+#: ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "неналежний список"
-#: ps/parser.c:256
+#: ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "після -C має бути вказано список команд"
-#: ps/parser.c:270
+#: ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "після -G має бути вказано список справжніх груп"
-#: ps/parser.c:283
+#: ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "після списку завдань має бути вказано -J"
-#: ps/parser.c:311
+#: ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "після -O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
-#: ps/parser.c:322
+#: ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "після -R слід вказати список груп PRM"
-#: ps/parser.c:341
+#: ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "після -U має бути вказано список справжніх користувачів"
-#: ps/parser.c:382
+#: ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп"
-#: ps/parser.c:393
+#: ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився "
"некоректним"
-#: ps/parser.c:417
+#: ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "після -o має бути вказано специфікацію формату"
-#: ps/parser.c:423
+#: ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:440
+#: ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "параметр -r зарезервовано"
-#: ps/parser.c:446
+#: ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів"
-#: ps/parser.c:454
+#: ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)"
-#: ps/parser.c:462
+#: ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "після -u має бути вказано список користувачів"
-#: ps/parser.c:484
+#: ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість"
-#: ps/parser.c:499
+#: ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)"
-#: ps/parser.c:506
+#: ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу"
-#: ps/parser.c:512
+#: ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "непідтримуваний параметр SysV"
-#: ps/parser.c:525
+#: ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "цього не мало статися — проблема 1"
-#: ps/parser.c:529
+#: ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "цього не мало статися — проблема 2"
-#: ps/parser.c:531
+#: ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV"
-#: ps/parser.c:548
+#: ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "параметр A зарезервовано"
-#: ps/parser.c:553
+#: ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "параметр C зарезервовано"
-#: ps/parser.c:573
+#: ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
-#: ps/parser.c:598
+#: ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "після U має бути вказано список користувачів"
-#: ps/parser.c:610
+#: ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922
+#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка"
-#: ps/parser.c:661
+#: ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
-#: ps/parser.c:689
+#: ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату"
-#: ps/parser.c:695
+#: ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:753
+#: ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу"
-#: ps/parser.c:759
+#: ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)"
-#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857
+#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "невідомий довгий параметр gnu"
-#: ps/parser.c:865
+#: ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп"
-#: ps/parser.c:873
+#: ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів"
-#: ps/parser.c:892
+#: ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
"після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків"
-#: ps/parser.c:895
+#: ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:900
+#: ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:912
+#: ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:921
+#: ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:927
+#: ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:933
+#: ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату"
-#: ps/parser.c:939
+#: ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп"
-#: ps/parser.c:957
+#: ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:973
+#: ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:991
+#: ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків"
-#: ps/parser.c:995
+#: ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid"
-#: ps/parser.c:1003
+#: ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
-#: ps/parser.c:1009
+#: ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "після --tty має бути вказано список tty"
-#: ps/parser.c:1017
+#: ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів"
-#: ps/parser.c:1134
+#: ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "погано"
-#: ps/parser.c:1148
+#: ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "зайвий параметр"
-#: ps/parser.c:1152
+#: ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "щось поламалося"
-#: ps/parser.c:1172
+#: ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії"
-#: ps/parser.c:1177
+#: ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m"
-#: ps/parser.c:1179
+#: ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m"
-#: ps/parser.c:1181
+#: ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T"
-#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256
+#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "помилка: %s\n"
-#: ps/select.c:71
+#: ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "конфлікт параметрів вибору процесів"
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: ps/sortformat.c:105 ps/sortformat.c:110
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "серйозна аварія: прощавай, жорстокий світе"
-#: ps/sortformat.c:147
+#: ps/sortformat.c:145
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "неналежний дескриптор поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:168
+#: ps/sortformat.c:166
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "невідомий дескриптор поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:173
+#: ps/sortformat.c:171
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "вада обробки дескриптора поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:290
+#: ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "невідомий визначений користувачем специфікатор формату «%s»"
-#: ps/sortformat.c:316
+#: ps/sortformat.c:309
msgid "empty format list"
msgstr "порожній список форматів"
-#: ps/sortformat.c:317
+#: ps/sortformat.c:310
msgid "improper format list"
msgstr "неналежний список форматів"
-#: ps/sortformat.c:318
+#: ps/sortformat.c:311
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "значеннями ширин стовпчиків мають бути додатні десяткові числа"
-#: ps/sortformat.c:319
+#: ps/sortformat.c:312
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу "
"(багатостовпчикового)"
-#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+#: ps/sortformat.c:366 ps/sortformat.c:382
msgid "improper sort list"
msgstr "неналежний список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:377
msgid "empty sort list"
msgstr "порожній список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: ps/sortformat.c:398 ps/sortformat.c:476 ps/sortformat.c:478
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "невідомий специфікатор упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+#: ps/sortformat.c:425 ps/sortformat.c:436 ps/sortformat.c:442
msgid "bad sorting code"
msgstr "помилковий код упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:445
+#: ps/sortformat.c:439
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "конфлікт виведення упорядковування PPID та ієрархії"
-#: ps/sortformat.c:520
+#: ps/sortformat.c:513
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "після параметра -O не може бути вказано інших параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+#: ps/sortformat.c:520 ps/sortformat.c:538
msgid "multiple sort options"
msgstr "варіанти упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:535
+#: ps/sortformat.c:528
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "параметр O не є ні першим форматом, ні упорядковуванням"
-#: ps/sortformat.c:662
+#: ps/sortformat.c:655
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "модифікатор -y без формату -l позбавлений сенсу"
-#: ps/sortformat.c:765
+#: ps/sortformat.c:754
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "вада: спочатку слід скинути список"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: ps/sortformat.c:791
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати"
-#: ps/sortformat.c:813
+#: ps/sortformat.c:801
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, "
"-m/m/H і $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:830
+#: ps/sortformat.c:818
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "попередження: $PS_FORMAT проігноровано. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+#: ps/sortformat.c:823 ps/sortformat.c:833
msgid "conflicting format options"
msgstr "конфлікт параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:824
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем "
"виведенням"
-#: ps/sortformat.c:837
+#: ps/sortformat.c:825
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T з H/m/-m і -o/-O/o/O позбавлене сенсу"
-#: ps/sortformat.c:895
+#: ps/sortformat.c:883
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "внутрішня помилка: не вказано PID або PPID для параметра -j"
-#: ps/sortformat.c:897
+#: ps/sortformat.c:885
msgid "lost my PGID"
msgstr "втрачено наш PGID"
-#: ps/sortformat.c:910
+#: ps/sortformat.c:898
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "внутрішня помилка: немає PRI для параметра -c"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:901
msgid "lost my CLS"
msgstr "втрачено наш CLS"
-#: ps/sortformat.c:918
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T з H/-m/m, але без PID для використання з SPID"
-#: ps/sortformat.c:929
+#: ps/sortformat.c:917
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L з H/-m/m, але немає PID/PGID/SID/SESS для використання з NLWP"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s"
-#: skill.c:185
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "не вдалося відкрити файл %s"
-
-#: skill.c:326
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [параметри] <pid> [...]\n"
-
-#: skill.c:328
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> [...] надіслати сигнал кожному <pid> зі списку\n"
-
-#: skill.c:329
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
-msgstr ""
-" -<сигнал>, -s, --signal <сигнал>\n"
-" вказати <сигнал>, який слід надіслати\n"
-
-#: skill.c:331
-msgid ""
-" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити "
-"номер на назву\n"
-
-#: skill.c:332
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-" -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
+#: skill.c:276 w.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:302
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:306
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:310
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:311
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:312
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:313
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:314
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
"дій, які буде виконано\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:315
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:316
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:318
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
"інтерпретації.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:320
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:321
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> вираз є числовим ідентифікатором процесу\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:322
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> вираз є терміналом\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:323
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:325
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Крім того, виразом може бути:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:326
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:328
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
"Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n"
"адміністративними правами доступу.\n"
-#: skill.c:457
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "невідома назва сигналу, %s"
-
-#: skill.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "некоректний аргумент, %c"
-
-#: skill.c:513
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "щось у рядку %d\n"
-
-#: skill.c:536
+#: skill.c:367
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону"
-#: skill.c:649
+#: skill.c:480
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "некоректне число pid %s"
-#: skill.c:653
+#: skill.c:484
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:492
msgid "invalid namespace list"
msgstr "некоректний список просторів назв"
-#: skill.c:699
+#: skill.c:530
msgid "no process selection criteria"
msgstr "немає критерію вибору процесу"
-#: skill.c:702
+#: skill.c:533
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "не можна повторювати загальні прапорці"
-#: skill.c:705
+#: skill.c:536
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:538
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v не має сенсу з -i та -f"
-#: skill.c:752
+#: skill.c:577
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n"
-#: slabtop.c:191
+#: slabtop.c:103
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <сек.> відкласти оновлення\n"
-#: slabtop.c:192
+#: slabtop.c:104
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once показати лише раз, потім завершити роботу\n"
-#: slabtop.c:193
+#: slabtop.c:105
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу "
"(див. нижче)\n"
-#: slabtop.c:198
+#: slabtop.c:110
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Передбачено такі критерії упорядковування:\n"
-#: slabtop.c:199
+#: slabtop.c:111
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: упорядкувати за кількістю активних об’єктів\n"
-#: slabtop.c:200
+#: slabtop.c:112
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: упорядкувати за кількістю об’єктів на частину\n"
-#: slabtop.c:201
+#: slabtop.c:113
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: упорядкувати за розміром кешу\n"
-#: slabtop.c:202
+#: slabtop.c:114
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: упорядкувати за кількістю частин\n"
-#: slabtop.c:203
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: slabtop.c:115
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: упорядкувати за кількістю активних частин\n"
-#: slabtop.c:204
+#: slabtop.c:116
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: упорядкувати за назвою\n"
-#: slabtop.c:205
+#: slabtop.c:117
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: упорядкувати за кількістю об’єктів (типовий варіант)\n"
-#: slabtop.c:206
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: упорядкувати за кількістю сторінок на частину\n"
-#: slabtop.c:207
+#: slabtop.c:119
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: упорядкувати за розмірами об’єктів\n"
-#: slabtop.c:208
+#: slabtop.c:120
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: упорядкувати за використанням кешу\n"
-#: slabtop.c:317
+#: slabtop.c:174
msgid "illegal delay"
msgstr "некоректна затримка"
-#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+#: slabtop.c:176 tload.c:134 vmstat.c:913
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "затримку слід вказувати як додатне число"
-#: slabtop.c:342
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr "отримання параметра термінала"
+#: slabtop.c:219
+msgid "Error getting slab summary results"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:381
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: slabtop.c:225
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Активних об’єктів / Об’єктів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:231
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Активних частин / Частин загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:237
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Активних кешів / Кешів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:243
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Активний розмір / Загальний розмір (% u використання)"
-#: slabtop.c:396
+#: slabtop.c:248
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний об’єкт"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:405
+#: slabtop.c:258
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ"
-#: sysctl.c:86
+#: slabtop.c:294 vmstat.c:621
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:297 vmstat.c:623
+msgid "Unable to allocate slabinfo nodes"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:302
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "отримання параметра термінала"
+
+#: slabtop.c:318
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:323 vmstat.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "не вдалося розгалузити процес"
+
+#: sysctl.c:84
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "не слід повторювати роздільники: %s"
-#: sysctl.c:105
+#: sysctl.c:103
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [параметри] [змінна[=значення] ...]\n"
-#: sysctl.c:108
+#: sysctl.c:106
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all вивести усі змінні\n"
-#: sysctl.c:109
+#: sysctl.c:107
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A те саме, що і -a\n"
-#: sysctl.c:110
+#: sysctl.c:108
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X те саме, що і -a\n"
-#: sysctl.c:111
+#: sysctl.c:109
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated включити до списку застарілі параметри\n"
-#: sysctl.c:112
+#: sysctl.c:110
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
" -b, --binary вивести значення без додавання символу розриву рядка\n"
-#: sysctl.c:113
+#: sysctl.c:111
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
" -e, --ignore ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з "
"невідомими змінними\n"
-#: sysctl.c:114
+#: sysctl.c:112
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names вивести назви змінних без значень\n"
-#: sysctl.c:115
+#: sysctl.c:113
msgid " -n, --values print only values of a variables\n"
msgstr " -n, --values вивести лише значення змінних\n"
-#: sysctl.c:116
+#: sysctl.c:114
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<файл>] прочитати значення з файла\n"
-#: sysctl.c:117
+#: sysctl.c:115
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f те саме, що і -p\n"
-#: sysctl.c:118
+#: sysctl.c:116
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system прочитати значення з усіх каталогів системи\n"
-#: sysctl.c:119
+#: sysctl.c:117
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" -r, --pattern <вираз>\n"
" вибрати налаштування, відповідні до виразу\n"
-#: sysctl.c:121
+#: sysctl.c:119
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet не виводити встановлені змінні повторно\n"
-#: sysctl.c:122
+#: sysctl.c:120
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write уможливити запис значення до змінної\n"
-#: sysctl.c:123
+#: sysctl.c:121
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o фіктивний параметр\n"
-#: sysctl.c:124
+#: sysctl.c:122
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x фіктивний параметр\n"
-#: sysctl.c:125
+#: sysctl.c:123
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d те саме, що і -h\n"
-#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#: sysctl.c:169 sysctl.c:220 sysctl.c:429
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "«%s» є невідомим ключем"
-#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#: sysctl.c:192 sysctl.c:331 sysctl.c:407
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
-#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#: sysctl.c:225 sysctl.c:263 sysctl.c:434
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "доступ до ключа «%s» заборонено"
-#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#: sysctl.c:229 sysctl.c:277
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "читаємо ключ «%s»"
-#: sysctl.c:317
+#: sysctl.c:315
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити каталог «%s»"
-#: sysctl.c:374
+#: sysctl.c:372
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "«%s» слід вказувати у форматі назва=значення"
-#: sysctl.c:383
+#: sysctl.c:381
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "помилкове форматування параметра «%s»"
-#: sysctl.c:403
+#: sysctl.c:401
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s є застарілим, значення не встановлено"
-#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:414 sysctl.c:419 sysctl.c:438 sysctl.c:447
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "встановлюємо ключ «%s»"
-#: sysctl.c:514
+#: sysctl.c:512
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде "
"замінено."
-#: sysctl.c:520
+#: sysctl.c:518
msgid "glob failed"
msgstr "не вдалося використати символи-замінники"
-#: sysctl.c:526
+#: sysctl.c:524
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
-#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#: sysctl.c:540 sysctl.c:552
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): некоректний синтаксис, продовжуємо..."
-#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#: sysctl.c:651 sysctl.c:658
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Застосовуємо %s ...\n"
-#: sysctl.c:810
+#: sysctl.c:808
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"не вказано змінних\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: sysctl.c:814
+#: sysctl.c:812
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"не можна одночасно використовувати параметри -N та -q\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: tload.c:89
+#: tload.c:88
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [параметри] [tty]\n"
-#: tload.c:91
+#: tload.c:90
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <сек.> затримка оновлення у секундах\n"
-#: tload.c:92
+#: tload.c:91
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n"
-#: tload.c:130
+#: tload.c:129
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "масштаб не може бути від’ємним"
-#: tload.c:137 vmstat.c:963
+#: tload.c:136 vmstat.c:915
msgid "too large delay value"
msgstr "надто велике значення затримки"
-#: tload.c:152
+#: tload.c:151
msgid "can not open tty"
msgstr "не вдалося відкрити tty"
-#: tload.c:211 tload.c:213
+#: tload.c:210 tload.c:212
msgid "writing to tty failed"
msgstr "спроба виконати запис до tty зазнала невдачі"
msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
-#: top/top_nls.c:133 w.c:587
+#: top/top_nls.c:133 w.c:639
msgid "USER"
msgstr "КОР."
msgstr "Ідентифікатор групи потоку"
#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
-#: top/top_nls.c:242
+#: top/top_nls.c:241
msgid "Adj"
msgstr "Adj"
-#: top/top_nls.c:243
+#: top/top_nls.c:242
msgid "oom_adjustment (2^X)"
msgstr "oom_adjustment (2^X)"
#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
-#: top/top_nls.c:245
+#: top/top_nls.c:244
msgid "Badness"
msgstr "Badness"
-#: top/top_nls.c:246
+#: top/top_nls.c:245
msgid "oom_score (badness)"
msgstr "oom_score (помилковість)"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
-#: top/top_nls.c:249
+#: top/top_nls.c:247
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:252
+#: top/top_nls.c:250
msgid "Environment vars"
msgstr "Змінні середовища"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:254
+#: top/top_nls.c:252
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:255
+#: top/top_nls.c:253
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Приріст основних помилок"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:257
+#: top/top_nls.c:255
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:258
+#: top/top_nls.c:256
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Приріст вторинних помилок"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
-#: top/top_nls.c:260
+#: top/top_nls.c:258
msgid "USED"
msgstr "USED"
-#: top/top_nls.c:261
+#: top/top_nls.c:259
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Розмір Res+Swap (у КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
-#: top/top_nls.c:263
+#: top/top_nls.c:261
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:264
+#: top/top_nls.c:262
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
-#: top/top_nls.c:266
+#: top/top_nls.c:264
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:267
+#: top/top_nls.c:265
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
-#: top/top_nls.c:269
+#: top/top_nls.c:267
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:270
+#: top/top_nls.c:268
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
-#: top/top_nls.c:272
+#: top/top_nls.c:270
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:273
+#: top/top_nls.c:271
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:275
+#: top/top_nls.c:273
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:276
+#: top/top_nls.c:274
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
-#: top/top_nls.c:278
+#: top/top_nls.c:276
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:279
+#: top/top_nls.c:277
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7
-#: top/top_nls.c:281
+#: top/top_nls.c:279
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:282
+#: top/top_nls.c:280
msgid "LXC container name"
msgstr ""
+#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7
+#: top/top_nls.c:282
+msgid "CGNAME"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Control Group name"
+msgstr "Групи керування"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4
+#: top/top_nls.c:285
+msgid "RSan"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:286
+msgid "RES Anonymous (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4
+#: top/top_nls.c:288
+msgid "RSfd"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:289
+msgid "RES File-based (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4
+#: top/top_nls.c:291
+msgid "RSlk"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:292
+msgid "RES Locked (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4
+#: top/top_nls.c:294
+msgid "RSsh"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "RES Shared (KiB)"
+msgstr "Спільна пам’ять (КіБ)"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:302
+#: top/top_nls.c:315
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\t%3$s отримано сигнал %1$d (%2$s). Будь ласка,\n"
"\tдив. http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
-#: top/top_nls.c:305
+#: top/top_nls.c:318
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Користування:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:308
+#: top/top_nls.c:321
#, c-format
msgid ""
" %s\n"
"Користування:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:311
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "не вдалося відкрити /proc/stat: %s"
-
-#: top/top_nls.c:312
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "помилка openproc: %s"
-
-#: top/top_nls.c:313
+#: top/top_nls.c:324
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "помилковий інтервал затримки, «%s»"
-#: top/top_nls.c:314
+#: top/top_nls.c:325
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "помилковий аргумент ітерацій, «%s»"
-#: top/top_nls.c:315
+#: top/top_nls.c:326
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "перевищено обмеження pid (%d)"
-#: top/top_nls.c:316
+#: top/top_nls.c:327
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "помилковий pid, «%s»"
-#: top/top_nls.c:317
+#: top/top_nls.c:328
#, c-format
msgid "-%c requires argument"
msgstr "-%c потребує аргументу"
-#: top/top_nls.c:318
+#: top/top_nls.c:329
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "помилковий аргумент ширини, «%s»"
-#: top/top_nls.c:319
+#: top/top_nls.c:330
#, c-format
msgid ""
"unknown option '%c'\n"
"Користування:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:322
+#: top/top_nls.c:333
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d заборонено використовувати у режимі «secure»"
-#: top/top_nls.c:323
+#: top/top_nls.c:334
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d потребує додатного аргументу"
-#: top/top_nls.c:324
+#: top/top_nls.c:335
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: top/top_nls.c:325
+#: top/top_nls.c:336
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:328
+#: top/top_nls.c:339
msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcHiOSs -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w "
"[стовпчики]"
-#: top/top_nls.c:329
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "помилка читання /proc/stat"
-
-#: top/top_nls.c:330
+#: top/top_nls.c:340
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Режим лісу %s"
-#: top/top_nls.c:331
+#: top/top_nls.c:341
msgid "failed tty get"
msgstr "помилка отримання tty"
-#: top/top_nls.c:332
+#: top/top_nls.c:342
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "помилка встановлення tty: %s"
-#: top/top_nls.c:333
+#: top/top_nls.c:343
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Вибір групи поля (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:334
+#: top/top_nls.c:344
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Команду вимкнено, потрібен режим «A»"
-#: top/top_nls.c:335
+#: top/top_nls.c:345
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Команду вимкнено, задійте %s за допомогою «-» або «_»"
-#: top/top_nls.c:336
+#: top/top_nls.c:346
msgid "No colors to map!"
msgstr "Немає кольорів для прив’язки!"
-#: top/top_nls.c:337
+#: top/top_nls.c:347
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Не вдалося виконати відкриття «%s»: %s"
-#: top/top_nls.c:338
+#: top/top_nls.c:348
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Записано налаштування до «%s»"
-#: top/top_nls.c:339
+#: top/top_nls.c:349
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Змінити затримку з %.1f на"
-#: top/top_nls.c:340
+#: top/top_nls.c:350
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Вивести потоки %s"
-#: top/top_nls.c:341
+#: top/top_nls.c:351
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Режим Irix %s"
-#: top/top_nls.c:342
+#: top/top_nls.c:352
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID для надсилання сигналу або завершення [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:343
+#: top/top_nls.c:353
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Надіслати сигнал pid %d [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:344
+#: top/top_nls.c:354
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Помилка сигналу pid «%d» з «%d»: %s"
-#: top/top_nls.c:345
+#: top/top_nls.c:355
msgid "Invalid signal"
msgstr "Некоректний сигнал"
-#: top/top_nls.c:346
+#: top/top_nls.c:356
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID для зміни уподобаності [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:347
+#: top/top_nls.c:357
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Змінити уподобаність PID %d до значення"
-#: top/top_nls.c:348
+#: top/top_nls.c:358
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Не вдалося змінити уподобаність PID %d на %d: %s"
-#: top/top_nls.c:349
+#: top/top_nls.c:359
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Перейменувати вікно «%s» (1-3 символи)"
-#: top/top_nls.c:350
+#: top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Накопичений час %s"
-#: top/top_nls.c:351
+#: top/top_nls.c:361
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Максимальна кількість завдань = %d, змінити (0 — не обмежувати)"
-#: top/top_nls.c:352
+#: top/top_nls.c:362
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Некоректний максимум"
-#: top/top_nls.c:353
+#: top/top_nls.c:363
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Користувач (порожнє значення — усі)"
-#: top/top_nls.c:354
+#: top/top_nls.c:364
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
-#: top/top_nls.c:355
+#: top/top_nls.c:365
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "координати гортання: y = %d/%%d (завдання), x = %d/%d (поля)"
-#: top/top_nls.c:356
+#: top/top_nls.c:366
msgid "failed memory allocate"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті"
-#: top/top_nls.c:357
+#: top/top_nls.c:367
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "не вдалося повторно розмістити у пам’яті"
-#: top/top_nls.c:358
+#: top/top_nls.c:368
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Неприйнятна рухома крапка"
-#: top/top_nls.c:359
+#: top/top_nls.c:369
msgid "Invalid user"
msgstr "Некоректний користувач"
-#: top/top_nls.c:360
+#: top/top_nls.c:370
msgid "forest view"
msgstr "перегляд лісу"
-#: top/top_nls.c:361
+#: top/top_nls.c:371
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "не вдалося пройти перевірку на максимальний розмір pid"
-#: top/top_nls.c:362
+#: top/top_nls.c:372
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "не вдалося пройти перевірку на кількість процесорів"
-#: top/top_nls.c:363
+#: top/top_nls.c:373
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "несумісний файл rc, вам слід вилучити «%s»"
-#: top/top_nls.c:364
+#: top/top_nls.c:374
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "запис вікна %d пошкоджено, будь ласка, вилучіть «%s»"
-#: top/top_nls.c:365
+#: top/top_nls.c:375
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Недоступне у захищеному режимі"
-#: top/top_nls.c:366
+#: top/top_nls.c:376
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Виявлено лише 1 процесор"
-#: top/top_nls.c:367
+#: top/top_nls.c:377
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Неприйнятне ціле число"
-#: top/top_nls.c:368
+#: top/top_nls.c:378
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "конфлікт вибору процесів (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:371
+#: top/top_nls.c:381
msgid "KiB"
msgstr "КіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:374
+#: top/top_nls.c:384
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:377
+#: top/top_nls.c:387
msgid "GiB"
msgstr "ГіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:380
+#: top/top_nls.c:390
msgid "TiB"
msgstr "ТіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:383
+#: top/top_nls.c:393
msgid "PiB"
msgstr "ПіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:386
+#: top/top_nls.c:396
msgid "EiB"
msgstr "ЕіБ"
-#: top/top_nls.c:387
+#: top/top_nls.c:397
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
-#: top/top_nls.c:388
+#: top/top_nls.c:398
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:392
+#: top/top_nls.c:402
msgid "Cpu(s):"
msgstr "Процесор:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:395
+#: top/top_nls.c:405
#, c-format
msgid "Cpu%-3d:"
msgstr "Проц%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:397
+#: top/top_nls.c:407
msgid "another "
msgstr "інші "
-#: top/top_nls.c:398
+#: top/top_nls.c:408
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Знайти наступний неактивний, скористайтеся «L»"
-#: top/top_nls.c:399
+#: top/top_nls.c:409
msgid "Locate string"
msgstr "Знайти рядок"
-#: top/top_nls.c:400
+#: top/top_nls.c:410
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s«%s» не знайдено"
-#: top/top_nls.c:401
+#: top/top_nls.c:411
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — типовий, -1 — автоматичний)"
-#: top/top_nls.c:402
+#: top/top_nls.c:412
msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
msgstr "Перезаписати наявний застарілий або пошкоджений файл rc?"
-#: top/top_nls.c:403
+#: top/top_nls.c:413
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "нерозпізнана назва поля, «%s»"
-#: top/top_nls.c:404
+#: top/top_nls.c:414
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "навіть за використання лише назв полів, вікно є зараз надто малим"
-#: top/top_nls.c:406
+#: top/top_nls.c:416
msgid "Open Files"
msgstr "Відкрити файли"
-#: top/top_nls.c:407
+#: top/top_nls.c:417
msgid "NUMA Info"
msgstr "Дані щодо NUMA"
-#: top/top_nls.c:408
+#: top/top_nls.c:418
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: top/top_nls.c:409
+#: top/top_nls.c:419
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
"нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану "
"команду..."
-#: top/top_nls.c:410
+#: top/top_nls.c:420
msgid "demo"
msgstr "демо"
-#: top/top_nls.c:411
+#: top/top_nls.c:421
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Приємного користування!\n"
-#: top/top_nls.c:443
+#: top/top_nls.c:453
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"щоб увімкнути «Y», натисніть <Enter>, потім введіть «W» і перезапустіть top"
-#: top/top_nls.c:445
+#: top/top_nls.c:455
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top "
"(натисніть Enter)"
-#: top/top_nls.c:447
+#: top/top_nls.c:457
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Помилка вибору: %s\n"
-#: top/top_nls.c:448
+#: top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "не вдалося виконати інспекцію, pid %d не знайдено"
-#: top/top_nls.c:449
+#: top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "виконати інспекцію PID [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:450
+#: top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d рядків, %*d-%*d стовпчиків, прочитано %lu байтів"
-#: top/top_nls.c:451
+#: top/top_nls.c:461
msgid "patience please, working..."
msgstr "зачекайте, будь ласка, виконуємо обробку..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:454
+#: top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "додати фільтрування %d (%s) у форматі: [!]ПОЛЕ?ЗНАЧЕННЯ"
-#: top/top_nls.c:455
+#: top/top_nls.c:465
msgid "ignoring case"
msgstr "не враховувати регістр"
-#: top/top_nls.c:456
+#: top/top_nls.c:466
msgid "case sensitive"
msgstr "з врахуванням регістру"
-#: top/top_nls.c:457
+#: top/top_nls.c:467
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "дублікат фільтра проігноровано"
-#: top/top_nls.c:458
+#: top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "не вистачає роздільника фільтрування «%s»"
-#: top/top_nls.c:459
+#: top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "не вистачає значення фільтрування «%s»"
-#: top/top_nls.c:460
+#: top/top_nls.c:470
msgid "include"
msgstr "включити"
-#: top/top_nls.c:461
+#: top/top_nls.c:471
msgid "exclude"
msgstr "виключити"
-#: top/top_nls.c:462
+#: top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter>, щоб поновити, фільтри: %s"
-#: top/top_nls.c:463
+#: top/top_nls.c:473
msgid "none"
msgstr "немає"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:465
+#: top/top_nls.c:475
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Вузол%-2d:"
-#: top/top_nls.c:466
+#: top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "вузол для розгортання (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:467
+#: top/top_nls.c:477
msgid "invalid node"
msgstr "некоректний вузол"
-#: top/top_nls.c:468
+#: top/top_nls.c:478
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:473
+#: top/top_nls.c:483
msgid "Mem "
msgstr "Пам "
-#: top/top_nls.c:474
+#: top/top_nls.c:484
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
+#: top/top_nls.c:485
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:486
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:487
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . please see the prologue to the show_special function in the top.c
#. . source file.
#. .
-#: top/top_nls.c:508
+#: top/top_nls.c:521
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:536
+#: top/top_nls.c:549
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
"пріоритетність\n"
" d або s Встановити інтервал оновлення\n"
-#: top/top_nls.c:540
+#: top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
#. .
-#: top/top_nls.c:590
+#: top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - %s\n"
" a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, <Enter> — внести "
"зміни і завершити "
-#: top/top_nls.c:616
+#: top/top_nls.c:629
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
" «d» або <Пробіл> перемикає показ, «s» встановлює упорядкування.\n"
" Щоб завершити роботу, скористайтеся «q» або <Esc>!\n"
-#: top/top_nls.c:621
+#: top/top_nls.c:634
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 "
"%3u ~2зомбі~3\n"
-#: top/top_nls.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
-msgstr ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
-"~2безд.~3\n"
-
-#: top/top_nls.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
-msgstr ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
-"~2безд.,~3 %#5.1f ~2IO-очік.~3\n"
-
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:633
+#: top/top_nls.c:640
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:639
+#: top/top_nls.c:646
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
-#: top/top_nls.c:642
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик.~3 %9.9s~2дост %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:646
+#: top/top_nls.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"для ~1завершення~5 !\n"
"Пункти~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:651
+#: top/top_nls.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Або~2: <Enter> для ~1позначення іншого~5; q або <Esc> для ~1завершення "
"роботи~5 !\n"
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:59
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty показати час роботи у зручному для читання форматі\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:61
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since вивести час початку роботи системи\n"
-#: vmstat.c:93
+#: vmstat.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [параметри] [delay [число]]\n"
-#: vmstat.c:96
+#: vmstat.c:95
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active активна або неактивна пам’ять\n"
-#: vmstat.c:97
+#: vmstat.c:96
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks кількість відгалужень з часу завантаження\n"
-#: vmstat.c:98
+#: vmstat.c:97
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs дані щодо частин\n"
-#: vmstat.c:99
+#: vmstat.c:98
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header не показувати заголовок повторно\n"
-#: vmstat.c:100
+#: vmstat.c:99
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats статистика щодо кількості подій\n"
-#: vmstat.c:101
+#: vmstat.c:100
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk статистика щодо використання диска\n"
-#: vmstat.c:102
+#: vmstat.c:101
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
" -D, --disk-sum підсумкова статистика щодо використання диска\n"
-#: vmstat.c:103
+#: vmstat.c:102
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> статистика для окремих розділів\n"
-#: vmstat.c:104
+#: vmstat.c:103
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <символ> визначити одиницю показу\n"
-#: vmstat.c:105
+#: vmstat.c:104
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: vmstat.c:106
+#: vmstat.c:105
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp вивести часову позначку\n"
-#: vmstat.c:195
+#: vmstat.c:124
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
"проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----"
"процесор---"
-#: vmstat.c:197
+#: vmstat.c:126
msgid ""
"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
"проц -----------------------пам’ять--------------------- ---своп-- ----в/"
"в---- -система- -----процесор------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+#: vmstat.c:127 vmstat.c:479
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----часова позначка-----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: vmstat.c:146
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: vmstat.c:148
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: vmstat.c:150
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: vmstat.c:152
msgid "free"
msgstr "free"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: vmstat.c:154
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: vmstat.c:156
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: vmstat.c:158
msgid "active"
msgstr "активно"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: vmstat.c:160
msgid "cache"
msgstr "кеш"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: vmstat.c:162
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: vmstat.c:164
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: vmstat.c:166
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: vmstat.c:168
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: vmstat.c:170
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: vmstat.c:172
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: vmstat.c:174
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: vmstat.c:176
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: vmstat.c:178
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: vmstat.c:180
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: vmstat.c:182
msgid "st"
msgstr "st"
+#: vmstat.c:236 vmstat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "не вдалося створити канали IPC"
+
+#: vmstat.c:239 vmstat.c:317 vmstat.c:732
+msgid "Unable to read vmstat information"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:336
+msgid "Unable to read memory information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:414
msgid "reads "
msgstr "чит. "
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:416
msgid "read sectors"
msgstr "чит. секторів"
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:442
+#: vmstat.c:420
msgid "writes "
msgstr "запис "
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:444
+#: vmstat.c:422
msgid "requested writes"
msgstr "запитаних записів"
-#: vmstat.c:458
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#: vmstat.c:434 vmstat.c:544 vmstat.c:661
+msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро "
-"2.5.70 або новіше)"
-#: vmstat.c:520
+#: vmstat.c:438 vmstat.c:447 vmstat.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read diskstat"
+msgstr "не вдалося створити канали IPC"
+
+#: vmstat.c:441 vmstat.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %s not found"
+msgstr "розділ не знайдено\n"
+
+#: vmstat.c:476
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/"
"В-----"
-#: vmstat.c:522
+#: vmstat.c:478
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"запис------------------- ------В/В------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:497 vmstat.c:505
msgid "total"
msgstr "загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:499 vmstat.c:507
msgid "merged"
msgstr "об’єднано"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+#: vmstat.c:501 vmstat.c:509
msgid "sectors"
msgstr "сектори"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+#: vmstat.c:503 vmstat.c:511
msgid "ms"
msgstr "мс"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:557
+#: vmstat.c:513
msgid "cur"
msgstr "пот."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:559
+#: vmstat.c:515
msgid "sec"
msgstr "сек"
-#: vmstat.c:669
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: vmstat.c:551
+msgid "Unable to read diskstat data"
msgstr ""
-"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро 2.5.70 "
-"або новіше)"
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:595
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:597
msgid "Num"
msgstr "Числ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:599
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:685
+#: vmstat.c:601
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:687
+#: vmstat.c:603
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
-#: vmstat.c:699
-msgid ""
-"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#: vmstat.c:631
+msgid "Unable to get slabinfo node data, requires root permission"
msgstr ""
-"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас недостатні "
-"права доступу"
-#: vmstat.c:751
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: vmstat.c:679
+msgid "Unable to count diskstat devices"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d дисків \n"
-#: vmstat.c:752
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: vmstat.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d розділів \n"
-#: vmstat.c:768
-#, c-format
-msgid "%13lu total reads\n"
+#: vmstat.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu reads\n"
msgstr "%13lu читань загалом\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:702
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu об’єднаних читань\n"
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:703
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu секторів прочитано\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:704
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:705
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu записів\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:706
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu об’єднаних записів\n"
-#: vmstat.c:774
+#: vmstat.c:707
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu секторів записано\n"
-#: vmstat.c:775
+#: vmstat.c:708
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n"
-#: vmstat.c:776
+#: vmstat.c:709
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n"
-#: vmstat.c:777
+#: vmstat.c:710
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n"
+
+#: vmstat.c:739
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:741
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:743
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:745
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:747
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:749
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:751
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s резервного кешу\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:753
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:755
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:757
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:759
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:760
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:761
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:762
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:763
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:764
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:765
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:766
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n"
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n"
+
+#: vmstat.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n"
+
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "%13lu сторінок введено\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr "%13lu сторінок виведено\n"
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:771
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu сторінок завантажено\n"
-#: vmstat.c:819
+#: vmstat.c:772
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n"
-#: vmstat.c:820
+#: vmstat.c:773
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "%13u переривань\n"
-#: vmstat.c:821
+#: vmstat.c:774
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr "%13u перемикачів контексту процесора\n"
-#: vmstat.c:822
+#: vmstat.c:775
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "%13u час з моменту завантаження\n"
-#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#: vmstat.c:776 vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "%13u відгалужень\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:940
+#: vmstat.c:892
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)"
-#: vmstat.c:991
+#: vmstat.c:944
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "розділ не знайдено\n"
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
-#: watch.c:376
+#: watch.c:381
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Кожні %.1f с: "
-#: watch.c:437
+#: watch.c:442
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: watch.c:447
+#: watch.c:452
msgid "unable to fork process"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: watch.c:452
+#: watch.c:457
msgid "dup2 failed"
msgstr "помилка dup2"
-#: watch.c:459
+#: watch.c:464
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "не вдалося виконати «%s»"
-#: watch.c:476
+#: watch.c:481
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:622
+#: watch.c:627
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:630
+#: watch.c:635
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
"клавішу, щоб завершити роботу"
-#: watch.c:755
+#: watch.c:760
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "помилка обробки unicode\n"
-#: watch.c:761
+#: watch.c:766
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
-#: w.c:241 w.c:256
+#: w.c:238 w.c:253
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu днів"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:250 w.c:260
+#: w.c:247 w.c:257
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:268
+#: w.c:265
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:451
+#: w.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [параметри] [tty]\n"
+
+#: w.c:504
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n"
-#: w.c:452
+#: w.c:505
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n"
-#: w.c:453
+#: w.c:506
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
-#: w.c:454
+#: w.c:507
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n"
-#: w.c:455
+#: w.c:508
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:509
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
-#: w.c:553
+#: w.c:606
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
-#: w.c:563
+#: w.c:616
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:587
+#: w.c:639
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:589
+#: w.c:641
msgid "FROM"
msgstr "З"
-#: w.c:591
+#: w.c:643
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:593
+#: w.c:645
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s з %s\n"
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "помилка: недостатньо пам’яті\n"
+
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "помилка: не вдалося отримати доступ до /proc\n"
+
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "невідомий розмір сторінки (припускаємо 4096)\n"
+
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "не вдалося відкрити файл %s"
+
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "щось у рядку %d\n"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat open: %s"
+#~ msgstr "не вдалося відкрити /proc/stat: %s"
+
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "помилка openproc: %s"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "помилка читання /proc/stat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
+#~ "~2безд.~3\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
+#~ "~2безд.,~3 %#5.1f ~2IO-очік.~3\n"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро "
+#~ "2.5.70 або новіше)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро "
+#~ "2.5.70 або новіше)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас "
+#~ "недостатні права доступу"
+
#~ msgid "alternate System.map file must follow -n"
#~ msgstr "після -n має бути вказано альтернативний файл System.map"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-09 15:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 17:17+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:449
+#: free.c:74 slabtop.c:101 uptime.c:57
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: free.c:95 w.c:458
+#: free.c:95 w.c:511
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:329
+#: free.c:330
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi"
-#: free.c:332
+#: free.c:333
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương"
-#: free.c:338
+#: free.c:339
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số"
-#: free.c:341
+#: free.c:342
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
-#: free.c:362
+#: free.c:358 ps/output.c:110 vmstat.c:247 vmstat.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
+
+#: free.c:362 ps/output.c:113 vmstat.c:249 vmstat.c:737
+msgid "Unable to read meminfo information"
+msgstr ""
+
+#: free.c:368
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
" tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ "
"tạm sẵn sàng"
-#: free.c:364
+#: free.c:370
#, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
" tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn "
"sàng"
-#: free.c:367
+#: free.c:373
msgid "Mem:"
msgstr "BNhớ:"
-#: free.c:387
+#: free.c:396
msgid "Low:"
msgstr "Thấp:"
-#: free.c:393
+#: free.c:402
msgid "High:"
msgstr "Cao:"
-#: free.c:400
+#: free.c:409
msgid "Swap:"
msgstr "Tráo đổi:"
-#: free.c:407
+#: free.c:416
msgid "Total:"
msgstr "Tổng:"
+#: kill.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
+
+#: kill.c:39
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+" <pid> [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
+
+#: kill.c:40
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
+" chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
+
+#: kill.c:42
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<tín_hiệu>] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một "
+"cái thành tên\n"
+
+#: kill.c:43
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
+
+#: kill.c:89
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
+
+#: kill.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "đối số %c không hợp lệ"
+
+#: kill.c:132 pmap.c:763 skill.c:364 skill.c:451 tload.c:127 tload.c:132
+#: vmstat.c:911 vmstat.c:921 watch.c:713
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
+
#: lib/fileutils.c:38
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:118
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:121
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:122
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:123
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:124
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:125
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:128
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:129
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:131
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:132
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:133
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:134
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:135
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:136
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:137
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:138
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:139
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:140
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:141
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:142
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:143
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:144
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:145
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:146
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:148
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:289
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:306
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:317
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:329
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:341
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:408 skill.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
+
+#: pgrep.c:501
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:224 pidof.c:265 sysctl.c:643
+#: pgrep.c:506 skill.c:273 w.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
+
+#: pgrep.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open pids information"
+msgstr "không thể điều tra, không tìm thấy mã số tiến trình %d"
+
+#: pgrep.c:590 pidof.c:229 pidof.c:270 sysctl.c:641
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: pgrep.c:876
+#: pgrep.c:822
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:883
+#: pgrep.c:829
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:891
+#: pgrep.c:837
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:841
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:922
+#: pgrep.c:868
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:874
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:62
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:64
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot chỉ trả về một mã số tiến trình\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:65
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root bỏ qua tiến trình khác root\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:66
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:67
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> bỏ qua các tiến trình có mã số này\n"
-#: pidof.c:268
+#: pidof.c:273
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:64
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:65
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:66
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:67
msgid "Mapping"
msgstr "Ánh xạ"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:71
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:72
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:75
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbyte"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:76
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:77
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:78
msgid "Dirty"
msgstr "Bẩn"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:112
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:114
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended hiển thị chi tiết\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:115
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X hiển thị chi tiết hơn nữa\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:116
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " CẢNH BÁO: định dạng thay đổi tùy theo /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:117
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:118
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc đọc rc mặc định\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:119
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<tập-tin> đọc rc từ tập tin\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:120
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc tạo rc mặc định mới\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:121
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<tập-tin> tạo rc mới cho tập tin\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:122
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " CHÚ Ý: đối số mã tiến trình không cho phép với -n, -N\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:123
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device hiển thị định dạng thiết bị\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:124
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet không hiển thị phần đầu và phần chân\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:125
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path hiển thị đường dẫn trong ánh xạ\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:126
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<thấp>[,<cao>] giới hạn kết quả thành vùng đã cho\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:203
msgid "shared memory detach"
msgstr "bộ nhớ chia sẻ tách ra"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:207
msgid "shared memory remove"
msgstr "bộ nhớ chia sẻ gỡ bỏ"
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:240
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ vô danh ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:243
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ ngăn xếp ]"
-#: pmap.c:326
+#: pmap.c:328
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Không hiểu định dạng trong tập tin smaps!"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:371
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "trường chi tiết mâu thuẫn trong tập tin smaps, dòng:\n"
-#: pmap.c:714
+#: pmap.c:710
msgid "total kB"
msgstr "tổng kB"
-#: pmap.c:725
+#: pmap.c:721
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr " ánhxạ: %ldK có thể ghi/riêng: %ldK chiasẻ: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: pmap.c:730
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " tổng %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: pmap.c:736
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " tổng %8ldK\n"
-#: pmap.c:767 skill.c:500 skill.c:533 skill.c:620 tload.c:128 tload.c:133
-#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:708
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
-
-#: pmap.c:811
+#: pmap.c:807
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "dòng cấu hình quá dài trong - dòng %d"
-#: pmap.c:836
+#: pmap.c:832
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "tìm thấy phần không được hỗ trợ trong cấu hình - dòng %d"
-#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#: pmap.c:835 pmap.c:846 pmap.c:857 pmap.c:876 pmap.c:888
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "tìm thấy lỗi cú pháp trong cấu hình - dòng %d"
-#: pmap.c:911
+#: pmap.c:907
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "tập tin đã có rồi - hãy hóa hay đổi tên nó trước."
-#: pmap.c:974
+#: pmap.c:970
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "chưa định nghĩa biến HOME"
-#: pmap.c:982
+#: pmap.c:978
msgid "memory allocation failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
-#: pmap.c:1034
+#: pmap.c:1030
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "tùy chọn -r bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
-#: pmap.c:1081
+#: pmap.c:1077
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "các tuỳ chọn -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X loại từ lẫn nhau"
-#: pmap.c:1084
+#: pmap.c:1080
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "tùy chọn -p, -q xung đột với -n, -N"
-#: pmap.c:1087
+#: pmap.c:1083
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: pmap.c:1091
+#: pmap.c:1087
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "đã tạo thành công tập tin tài nguyên, có thể sửa nội dung của nó"
-#: pmap.c:1094
+#: pmap.c:1090
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "không tạo được tập tin tài nguyên"
-#: pmap.c:1106
+#: pmap.c:1102
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "đã tạo thành công ~/.%src, có thể sửa nội dung của nó"
-#: pmap.c:1109
+#: pmap.c:1105
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "không thể tạo ~/.%src"
-#: pmap.c:1114
+#: pmap.c:1110
msgid "argument missing"
msgstr "thiếu đối số"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1123
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "không thể đọc tập tin rc"
-#: pmap.c:1130
+#: pmap.c:1125
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "không thể đọc ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: pmap.c:1132 pmap.c:1157
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: ps/display.c:50
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:509 ps/parser.c:756
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+#: ps/display.c:62 ps/display.c:235 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
+#: ps/select.c:92 ps/sortformat.c:543
msgid "please report this bug"
msgstr "hãy thông báo lỗi này"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:294 ps/display.c:452
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:344
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:354
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
-#: ps/display.c:428
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: ps/global.c:264
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n"
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: ps/global.c:337 ps/global.c:349
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết"
-#: ps/global.c:246
+#: ps/global.c:341
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n"
+#: ps/global.c:472
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: ps/global.c:480
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text. In other words, the translation
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:408
+#: ps/global.c:520
msgid "help"
msgstr "trợ_giúp"
"\n"
"Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n"
-#: ps/output.c:1971
+#: ps/output.c:97 vmstat.c:242 vmstat.c:723 vmstat.c:785
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:100 vmstat.c:245 vmstat.c:314 vmstat.c:726 vmstat.c:788
+msgid "Unable to read system stat information"
+msgstr ""
+
+#: ps/output.c:1913
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "sửa lỗi lớn\n"
-#: ps/output.c:2046
+#: ps/output.c:1988
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
-#: ps/output.c:2108
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n"
-
-#: ps/parser.c:58
+#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "tùy chọn bị loại trừ:"
-#: ps/parser.c:89
+#: ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "lỗi cú pháp danh sách mã số tiến trình"
-#: ps/parser.c:90 ps/parser.c:91
+#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "mã số tiến trình nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:104
+#: ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "tên người dùng không tồn tại"
-#: ps/parser.c:110
+#: ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "mã số người dùng nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:123
+#: ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "tên nhóm không tồn tại"
-#: ps/parser.c:129
+#: ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "mã số nhóm nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:145 ps/parser.c:169
+#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "không thể tìm thấy TTY"
-#: ps/parser.c:171
+#: ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "liệt kê các thành viên không phải là TTY"
-#: ps/parser.c:196
+#: ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "danh sách không thích hợp"
-#: ps/parser.c:256
+#: ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C"
-#: ps/parser.c:270
+#: ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G"
-#: ps/parser.c:283
+#: ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j"
-#: ps/parser.c:311
+#: ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O"
-#: ps/parser.c:322
+#: ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R"
-#: ps/parser.c:341
+#: ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U"
-#: ps/parser.c:382
+#: ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g"
-#: ps/parser.c:393
+#: ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ"
-#: ps/parser.c:417
+#: ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o"
-#: ps/parser.c:423
+#: ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p"
-#: ps/parser.c:440
+#: ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "tùy chọn -r chưa dùng"
-#: ps/parser.c:446
+#: ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s"
-#: ps/parser.c:454
+#: ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t"
-#: ps/parser.c:462
+#: ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u"
-#: ps/parser.c:484
+#: ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x"
-#: ps/parser.c:499
+#: ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z"
-#: ps/parser.c:506
+#: ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý"
-#: ps/parser.c:512
+#: ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV"
-#: ps/parser.c:525
+#: ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1"
-#: ps/parser.c:529
+#: ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2"
-#: ps/parser.c:531
+#: ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV"
-#: ps/parser.c:548
+#: ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "tùy chọn A chưa dùng"
-#: ps/parser.c:553
+#: ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "tùy chọn C chưa dùng"
-#: ps/parser.c:573
+#: ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O"
-#: ps/parser.c:598
+#: ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U"
-#: ps/parser.c:610
+#: ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:646 ps/parser.c:913 ps/parser.c:922
+#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu"
-#: ps/parser.c:661
+#: ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”"
-#: ps/parser.c:689
+#: ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o"
-#: ps/parser.c:695
+#: ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p"
-#: ps/parser.c:753
+#: ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý"
-#: ps/parser.c:759
+#: ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)"
-#: ps/parser.c:845 ps/parser.c:857
+#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu"
-#: ps/parser.c:865
+#: ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group"
-#: ps/parser.c:873
+#: ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User"
-#: ps/parser.c:892
+#: ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns"
-#: ps/parser.c:895
+#: ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:900
+#: ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:912
+#: ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:921
+#: ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:927
+#: ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:933
+#: ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format"
-#: ps/parser.c:939
+#: ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group"
-#: ps/parser.c:957
+#: ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid"
-#: ps/parser.c:973
+#: ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid"
-#: ps/parser.c:991
+#: ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines"
-#: ps/parser.c:995
+#: ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid"
-#: ps/parser.c:1003
+#: ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort"
-#: ps/parser.c:1009
+#: ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty"
-#: ps/parser.c:1017
+#: ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user"
-#: ps/parser.c:1134
+#: ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "sai đường"
-#: ps/parser.c:1148
+#: ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "tùy chọn rác"
-#: ps/parser.c:1152
+#: ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "có cái gì đó hỏng"
-#: ps/parser.c:1172
+#: ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest"
-#: ps/parser.c:1177
+#: ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m"
-#: ps/parser.c:1179
+#: ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m"
-#: ps/parser.c:1181
+#: ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T"
-#: ps/parser.c:1255 ps/parser.c:1256
+#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "lỗi: %s\n"
-#: ps/select.c:71
+#: ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "tùy chọn chọn tiến trình xung đột"
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: ps/sortformat.c:105 ps/sortformat.c:110
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "đổ vỡ nghiêm trọng: chào tạm biệt thế giới phũ phàng"
-#: ps/sortformat.c:147
+#: ps/sortformat.c:145
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "bộ mô tả trường AIX không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:168
+#: ps/sortformat.c:166
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
-#: ps/sortformat.c:173
+#: ps/sortformat.c:171
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "tiến trình bộ mô tả trường AIX lỗi"
-#: ps/sortformat.c:290
+#: ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "không hiểu chỉ định định dạng người dùng định nghĩa \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:316
+#: ps/sortformat.c:309
msgid "empty format list"
msgstr "danh sách định dạng trống"
-#: ps/sortformat.c:317
+#: ps/sortformat.c:310
msgid "improper format list"
msgstr "danh sách định dạng không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:318
+#: ps/sortformat.c:311
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu"
-#: ps/sortformat.c:319
+#: ps/sortformat.c:312
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)"
-#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+#: ps/sortformat.c:366 ps/sortformat.c:382
msgid "improper sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:377
msgid "empty sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng"
-#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: ps/sortformat.c:398 ps/sortformat.c:476 ps/sortformat.c:478
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+#: ps/sortformat.c:425 ps/sortformat.c:436 ps/sortformat.c:442
msgid "bad sorting code"
msgstr "mã sắp xếp sai"
-#: ps/sortformat.c:445
+#: ps/sortformat.c:439
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau"
-#: ps/sortformat.c:520
+#: ps/sortformat.c:513
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác"
-#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+#: ps/sortformat.c:520 ps/sortformat.c:538
msgid "multiple sort options"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:535
+#: ps/sortformat.c:528
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
"tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:662
+#: ps/sortformat.c:655
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:765
+#: ps/sortformat.c:754
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: ps/sortformat.c:791
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần"
-#: ps/sortformat.c:813
+#: ps/sortformat.c:801
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:830
+#: ps/sortformat.c:818
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+#: ps/sortformat.c:823 ps/sortformat.c:833
msgid "conflicting format options"
msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng"
-#: ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:824
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa"
-#: ps/sortformat.c:837
+#: ps/sortformat.c:825
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:895
+#: ps/sortformat.c:883
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j"
-#: ps/sortformat.c:897
+#: ps/sortformat.c:885
msgid "lost my PGID"
msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha"
-#: ps/sortformat.c:910
+#: ps/sortformat.c:898
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:901
msgid "lost my CLS"
msgstr "mất CLS của tôi"
-#: ps/sortformat.c:918
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo"
-#: ps/sortformat.c:929
+#: ps/sortformat.c:917
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: skill.c:185
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "không thể mở tập tin %s"
-
-#: skill.c:326
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
-
-#: skill.c:328
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr ""
-" <pid> [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
-
-#: skill.c:329
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
-msgstr ""
-" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
-" chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
-
-#: skill.c:331
-msgid ""
-" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-" -l, --list=[<tín_hiệu>] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một "
-"cái thành tên\n"
-
-#: skill.c:332
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
+#: skill.c:276 w.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:302
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:306
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:310
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:311
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tương tác\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:312
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:313
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:314
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
"gì có thể xảy ra\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:315
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:316
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:318
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
"đúng.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:320
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:321
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:322
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:323
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:325
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:326
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
" với mã số tiến trình này\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:328
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
"Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
"Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
-#: skill.c:457
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
-
-#: skill.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "đối số %c không hợp lệ"
-
-#: skill.c:513
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n"
-
-#: skill.c:536
+#: skill.c:367
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
-#: skill.c:649
+#: skill.c:480
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
-#: skill.c:653
+#: skill.c:484
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:492
msgid "invalid namespace list"
msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
-#: skill.c:699
+#: skill.c:530
msgid "no process selection criteria"
msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
-#: skill.c:702
+#: skill.c:533
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
-#: skill.c:705
+#: skill.c:536
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:538
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
-#: skill.c:752
+#: skill.c:577
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
-#: slabtop.c:191
+#: slabtop.c:103
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <giây> khoảng trễ giữa những lần cập nhật\n"
-#: slabtop.c:192
+#: slabtop.c:104
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once chỉ hiển thị một lần rồi thoát\n"
-#: slabtop.c:193
+#: slabtop.c:105
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr " -s, --sort <kýtự> chỉ định tiêu chí xếp bằng ký tự (xem ở dưới)\n"
-#: slabtop.c:198
+#: slabtop.c:110
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
"\n"
"Có các tiêu chí sắp xếp hợp lệ sau:\n"
-#: slabtop.c:199
+#: slabtop.c:111
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: xếp theo số đối tượng đang hoạt động\n"
-#: slabtop.c:200
+#: slabtop.c:112
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: xếp theo đối tượng trên mỗi slab\n"
-#: slabtop.c:201
+#: slabtop.c:113
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: xếp theo kích cỡ bộ nhớ tạm\n"
-#: slabtop.c:202
+#: slabtop.c:114
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: xếp theo số lượng slab\n"
-#: slabtop.c:203
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: slabtop.c:115
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: xếp theo số slab hoạt động\n"
-#: slabtop.c:204
+#: slabtop.c:116
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: xếp theo tên\n"
-#: slabtop.c:205
+#: slabtop.c:117
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: xếp theo số của đối tượng (mặc định)\n"
-#: slabtop.c:206
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: xếp theo số trang trên mỗi slab\n"
-#: slabtop.c:207
+#: slabtop.c:119
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: xếp theo kích cỡ đối tượng\n"
-#: slabtop.c:208
+#: slabtop.c:120
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: xếp theo mức tiêu thụ bộ nhớ tạm\n"
-#: slabtop.c:317
+#: slabtop.c:174
msgid "illegal delay"
msgstr "giá trị trễ không hợp lệ"
-#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+#: slabtop.c:176 tload.c:134 vmstat.c:913
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
-#: slabtop.c:342
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
+#: slabtop.c:219
+msgid "Error getting slab summary results"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:381
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: slabtop.c:225
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:231
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slab Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:237
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "NhTạm Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:243
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Cỡ Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:396
+#: slabtop.c:248
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:405
+#: slabtop.c:258
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN"
-#: sysctl.c:86
+#: slabtop.c:294 vmstat.c:621
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:297 vmstat.c:623
+msgid "Unable to allocate slabinfo nodes"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:302
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
+
+#: slabtop.c:318
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: slabtop.c:323 vmstat.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
+
+#: sysctl.c:84
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "bộ phân chia không thể lặp lại: %s"
-#: sysctl.c:105
+#: sysctl.c:103
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [biến[=giá_trị] ...]\n"
-#: sysctl.c:108
+#: sysctl.c:106
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all hiển thị mọi biến\n"
-#: sysctl.c:109
+#: sysctl.c:107
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A bí danh của -a\n"
-#: sysctl.c:110
+#: sysctl.c:108
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X bí danh của -a\n"
-#: sysctl.c:111
+#: sysctl.c:109
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated bao gồm các tham số cũ vào liệt kê\n"
-#: sysctl.c:112
+#: sysctl.c:110
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary hiển thị giá trị mà không có ký tự dòng mới\n"
-#: sysctl.c:113
+#: sysctl.c:111
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore lờ đi các lỗi biến không hiểu\n"
-#: sysctl.c:114
+#: sysctl.c:112
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names hiển thị các tên biến mà không có giá trị\n"
-#: sysctl.c:115
+#: sysctl.c:113
msgid " -n, --values print only values of a variables\n"
msgstr " -n, --values chỉ hiển thị giá trị của các biến\n"
-#: sysctl.c:116
+#: sysctl.c:114
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<tập-tin>] đọc giá-trị từ tập-tin\n"
-#: sysctl.c:117
+#: sysctl.c:115
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f bí danh của -p\n"
-#: sysctl.c:118
+#: sysctl.c:116
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system đọc giá trị từ mọi thư mục hệ thống\n"
-#: sysctl.c:119
+#: sysctl.c:117
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
" -r, --pattern <biểu thức>\n"
" chọn các cài đặt mà nó khớp với biểu thức\n"
-#: sysctl.c:121
+#: sysctl.c:119
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet không in ra tập hợp biến\n"
-#: sysctl.c:122
+#: sysctl.c:120
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write bật ghi giá trị cho biến\n"
-#: sysctl.c:123
+#: sysctl.c:121
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o không làm gì cả\n"
-#: sysctl.c:124
+#: sysctl.c:122
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x không làm gì cả\n"
-#: sysctl.c:125
+#: sysctl.c:123
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d bí danh của -h\n"
-#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#: sysctl.c:169 sysctl.c:220 sysctl.c:429
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
-#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#: sysctl.c:192 sysctl.c:331 sysctl.c:407
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "không thể lấy thống kê %s"
-#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#: sysctl.c:225 sysctl.c:263 sysctl.c:434
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
-#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#: sysctl.c:229 sysctl.c:277
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "đọc khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:317
+#: sysctl.c:315
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "không thể mở thư mục \"%s\""
-#: sysctl.c:374
+#: sysctl.c:372
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "\"%s\" phải có dạng tên=giá_trị"
-#: sysctl.c:383
+#: sysctl.c:381
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "cài đặt sai dạng \"%s\""
-#: sysctl.c:403
+#: sysctl.c:401
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s đã lỗi thời, giá trị không được đặt"
-#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:414 sysctl.c:419 sysctl.c:438 sysctl.c:447
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "đặt khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:514
+#: sysctl.c:512
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ "
"không được mở rộng."
-#: sysctl.c:520
+#: sysctl.c:518
msgid "glob failed"
msgstr "glob gặp lỗi"
-#: sysctl.c:526
+#: sysctl.c:524
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "không thể mở \"%s\""
-#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
+#: sysctl.c:540 sysctl.c:552
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..."
-#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#: sysctl.c:651 sysctl.c:658
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Đang áp dụng %s ...\n"
-#: sysctl.c:810
+#: sysctl.c:808
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"chưa chỉ ra biến nào\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: sysctl.c:814
+#: sysctl.c:812
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"các tùy chọn -N và -q không thể cùng tồn tại\n"
"Chạy lệnh “%s --help” để biết chi tiết."
-#: tload.c:89
+#: tload.c:88
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
-#: tload.c:91
+#: tload.c:90
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
-#: tload.c:92
+#: tload.c:91
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <số> tỷ lệ biến đổi dọc\n"
-#: tload.c:130
+#: tload.c:129
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "tỷ lệ không thể âm"
-#: tload.c:137 vmstat.c:963
+#: tload.c:136 vmstat.c:915
msgid "too large delay value"
msgstr "giá trị trễ quá lớn"
-#: tload.c:152
+#: tload.c:151
msgid "can not open tty"
msgstr "không thể mở tty"
-#: tload.c:211 tload.c:213
+#: tload.c:210 tload.c:212
msgid "writing to tty failed"
msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty"
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
-#: top/top_nls.c:133 w.c:587
+#: top/top_nls.c:133 w.c:639
msgid "USER"
msgstr "NG_DÙNG"
msgstr "Mã số nhóm tuyến trình"
#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
-#: top/top_nls.c:242
+#: top/top_nls.c:241
msgid "Adj"
msgstr "Sửa"
-#: top/top_nls.c:243
+#: top/top_nls.c:242
msgid "oom_adjustment (2^X)"
msgstr "oom_adjustment (2^X)"
#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
-#: top/top_nls.c:245
+#: top/top_nls.c:244
msgid "Badness"
msgstr "Tồi"
-#: top/top_nls.c:246
+#: top/top_nls.c:245
msgid "oom_score (badness)"
msgstr "oom_score (tồi)"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
-#: top/top_nls.c:249
+#: top/top_nls.c:247
msgid "ENVIRON"
msgstr "BIẾN_MT"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:252
+#: top/top_nls.c:250
msgid "Environment vars"
msgstr "Các biến môi trường"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:254
+#: top/top_nls.c:252
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:255
+#: top/top_nls.c:253
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Vùng lỗi lớn"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:257
+#: top/top_nls.c:255
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:258
+#: top/top_nls.c:256
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Vùng lỗi nhỏ"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
-#: top/top_nls.c:260
+#: top/top_nls.c:258
msgid "USED"
msgstr "DÙNG"
-#: top/top_nls.c:261
+#: top/top_nls.c:259
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Tài nguyên+Cỡ Swap (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
-#: top/top_nls.c:263
+#: top/top_nls.c:261
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:264
+#: top/top_nls.c:262
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
-#: top/top_nls.c:266
+#: top/top_nls.c:264
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:267
+#: top/top_nls.c:265
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
-#: top/top_nls.c:269
+#: top/top_nls.c:267
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:270
+#: top/top_nls.c:268
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
-#: top/top_nls.c:272
+#: top/top_nls.c:270
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:273
+#: top/top_nls.c:271
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:275
+#: top/top_nls.c:273
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:276
+#: top/top_nls.c:274
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
-#: top/top_nls.c:278
+#: top/top_nls.c:276
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:279
+#: top/top_nls.c:277
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 7
-#: top/top_nls.c:281
+#: top/top_nls.c:279
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:282
+#: top/top_nls.c:280
msgid "LXC container name"
msgstr ""
+#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = 7
+#: top/top_nls.c:282
+msgid "CGNAME"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Control Group name"
+msgstr "Nhóm điều khiển"
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 4
+#: top/top_nls.c:285
+msgid "RSan"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:286
+msgid "RES Anonymous (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 4
+#: top/top_nls.c:288
+msgid "RSfd"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:289
+msgid "RES File-based (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 4
+#: top/top_nls.c:291
+msgid "RSlk"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:292
+msgid "RES Locked (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 4
+#: top/top_nls.c:294
+msgid "RSsh"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "RES Shared (KiB)"
+msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:302
+#: top/top_nls.c:315
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\ttín hiệu %d (%s) đã bị bắt bởi %s, vui lòng\n"
"\txem http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
-#: top/top_nls.c:305
+#: top/top_nls.c:318
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
"Cách dùng:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:308
+#: top/top_nls.c:321
#, c-format
msgid ""
" %s\n"
"Cách dùng:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:311
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s"
-
-#: top/top_nls.c:312
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi openproc: %s"
-
-#: top/top_nls.c:313
+#: top/top_nls.c:324
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "khoảng nhịp trễ sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:314
+#: top/top_nls.c:325
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:315
+#: top/top_nls.c:326
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "đã tới giới hạn mã số tiến trình (%d)"
-#: top/top_nls.c:316
+#: top/top_nls.c:327
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "mã số tiến trình sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:317
+#: top/top_nls.c:328
#, c-format
msgid "-%c requires argument"
msgstr "-%c cần đối số"
-#: top/top_nls.c:318
+#: top/top_nls.c:329
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "đối số độ rộng sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:319
+#: top/top_nls.c:330
#, c-format
msgid ""
"unknown option '%c'\n"
"Cách dùng:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:322
+#: top/top_nls.c:333
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d không cho phép trong chế độ \"secure\""
-#: top/top_nls.c:323
+#: top/top_nls.c:334
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "tùy chọn -d cần đối số dương"
-#: top/top_nls.c:324
+#: top/top_nls.c:335
msgid "On"
msgstr "Bật"
-#: top/top_nls.c:325
+#: top/top_nls.c:336
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:328
+#: top/top_nls.c:339
msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình -o "
"trường -w [cột]"
-#: top/top_nls.c:329
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "gặp lỗi khi đọc /proc/stat"
-
-#: top/top_nls.c:330
+#: top/top_nls.c:340
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Chế độ forest %s"
-#: top/top_nls.c:331
+#: top/top_nls.c:341
msgid "failed tty get"
msgstr "gặp lỗi khi lấy tty"
-#: top/top_nls.c:332
+#: top/top_nls.c:342
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s"
-#: top/top_nls.c:333
+#: top/top_nls.c:343
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Chọn nhóm trường (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:334
+#: top/top_nls.c:344
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Lệnh bị tắt, cần chế độ “A”"
-#: top/top_nls.c:335
+#: top/top_nls.c:345
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Lệnh bị tắt, kích hoạt %s bằng “-” or “_”"
-#: top/top_nls.c:336
+#: top/top_nls.c:346
msgid "No colors to map!"
msgstr "Không có màu để ánh xạ!"
-#: top/top_nls.c:337
+#: top/top_nls.c:347
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
-#: top/top_nls.c:338
+#: top/top_nls.c:348
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Ghi cấu hình vào “%s”"
-#: top/top_nls.c:339
+#: top/top_nls.c:349
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Đổi độ trễ từ %.1f thành"
-#: top/top_nls.c:340
+#: top/top_nls.c:350
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Hiển thị tiến trình %s"
-#: top/top_nls.c:341
+#: top/top_nls.c:351
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "chế độ Irix %s"
-#: top/top_nls.c:342
+#: top/top_nls.c:352
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "Mã số tiến trình để signal/kill [mặc định mã số tiến trình = %d]"
-#: top/top_nls.c:343
+#: top/top_nls.c:353
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Gửi tín hiệu mã số tiến trình %d [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:344
+#: top/top_nls.c:354
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi signal mã số tiên strinhf “%d” với “%d”: %s"
-#: top/top_nls.c:345
+#: top/top_nls.c:355
msgid "Invalid signal"
msgstr "Tín hiệu không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:346
+#: top/top_nls.c:356
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:347
+#: top/top_nls.c:357
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Renice mã số tiến trình %d thành giá trị"
-#: top/top_nls.c:348
+#: top/top_nls.c:358
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi renice mã số tiến trình %d thành %d: %s"
-#: top/top_nls.c:349
+#: top/top_nls.c:359
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Đổi tên cửa sổ “%s” thành (1-3 ký tự)"
-#: top/top_nls.c:350
+#: top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Tổng thời gian %s"
-#: top/top_nls.c:351
+#: top/top_nls.c:361
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Nhiệm vụ tối đa = %d, đổi thành (0 là không giới hạn)"
-#: top/top_nls.c:352
+#: top/top_nls.c:362
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Số tối đa không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:353
+#: top/top_nls.c:363
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Người dùng nào (để trống là tất cả)"
-#: top/top_nls.c:354
+#: top/top_nls.c:364
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Không hiểu lệnh - hãy thử “h” để xem trợ giúp"
-#: top/top_nls.c:355
+#: top/top_nls.c:365
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "hệ tọa độ cuộn: y = %d/%%d (nhiệm vụ), x = %d/%d (trường)"
-#: top/top_nls.c:356
+#: top/top_nls.c:366
msgid "failed memory allocate"
msgstr "gặp lỗi khi tái cấp phát bộ nhớ"
-#: top/top_nls.c:357
+#: top/top_nls.c:367
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "gặp lỗi tái cấp phát bộ nhớ"
-#: top/top_nls.c:358
+#: top/top_nls.c:368
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Không chấp nhận số thực dấu chấm động"
-#: top/top_nls.c:359
+#: top/top_nls.c:369
msgid "Invalid user"
msgstr "Người dùng không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:360
+#: top/top_nls.c:370
msgid "forest view"
msgstr "hiển thị dạng cây"
-#: top/top_nls.c:361
+#: top/top_nls.c:371
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra cỡ tối đa mã số tiến trình"
-#: top/top_nls.c:362
+#: top/top_nls.c:372
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra số lượng bộ vi xử lý"
-#: top/top_nls.c:363
+#: top/top_nls.c:373
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "tập tin tài nguyên không tương thích, bạn nên xóa “%s”"
-#: top/top_nls.c:364
+#: top/top_nls.c:374
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "mục tin cửa sổ #%d sai hỏng, vui lòng xóa “%s”"
-#: top/top_nls.c:365
+#: top/top_nls.c:375
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Không sẵn sàng trong chế độ an ninh"
-#: top/top_nls.c:366
+#: top/top_nls.c:376
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Chỉ tìm thấy một cpu"
-#: top/top_nls.c:367
+#: top/top_nls.c:377
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Không thể chấp nhận số nguyên"
-#: top/top_nls.c:368
+#: top/top_nls.c:378
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "chọn tiến trình xung đột (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:371
+#: top/top_nls.c:381
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:374
+#: top/top_nls.c:384
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:377
+#: top/top_nls.c:387
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:380
+#: top/top_nls.c:390
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:383
+#: top/top_nls.c:393
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:386
+#: top/top_nls.c:396
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:387
+#: top/top_nls.c:397
msgid "Threads"
msgstr "Tuyến trình"
-#: top/top_nls.c:388
+#: top/top_nls.c:398
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:392
+#: top/top_nls.c:402
msgid "Cpu(s):"
msgstr "Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:395
+#: top/top_nls.c:405
#, c-format
msgid "Cpu%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:397
+#: top/top_nls.c:407
msgid "another "
msgstr "cái khác"
-#: top/top_nls.c:398
+#: top/top_nls.c:408
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Vị trí không hoạt động tiếp theo, dùng \"L\""
-#: top/top_nls.c:399
+#: top/top_nls.c:409
msgid "Locate string"
msgstr "Chuỗi định vị"
-#: top/top_nls.c:400
+#: top/top_nls.c:410
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "không tìm thấy %s\"%s\""
-#: top/top_nls.c:401
+#: top/top_nls.c:411
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "độ rộng của incr là %d, thay đổi thành (mặc định là 0, -1 là tự động)"
-#: top/top_nls.c:402
+#: top/top_nls.c:412
msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
msgstr "Đè lên tập tin tài nguyên cũ/hỏng không?"
-#: top/top_nls.c:403
+#: top/top_nls.c:413
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "không thừa nhận tên trường “%s”"
-#: top/top_nls.c:404
+#: top/top_nls.c:414
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "ngay cả khi chỉ dùng tên trường, cửa sổ bây giờ cũng quá nhỏ"
-#: top/top_nls.c:406
+#: top/top_nls.c:416
msgid "Open Files"
msgstr "Tập tin đang mở"
-#: top/top_nls.c:407
+#: top/top_nls.c:417
msgid "NUMA Info"
msgstr "Thông tin NUMA"
-#: top/top_nls.c:408
+#: top/top_nls.c:418
msgid "Log"
msgstr "Nhật ký"
-#: top/top_nls.c:409
+#: top/top_nls.c:419
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr ""
"phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..."
-#: top/top_nls.c:410
+#: top/top_nls.c:420
msgid "demo"
msgstr "thử"
-#: top/top_nls.c:411
+#: top/top_nls.c:421
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"\n"
"Chúc vui!\n"
-#: top/top_nls.c:443
+#: top/top_nls.c:453
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr "để bật “Y” nhấn <Enter> sau đó gõ “W” và khởi động lại top"
-#: top/top_nls.c:445
+#: top/top_nls.c:455
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "để bật “Y” hãy xem trang hướng dẫn lệnh top (nhấn Enter)"
-#: top/top_nls.c:447
+#: top/top_nls.c:457
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Việc chọn gặp lỗi với: %s\n"
-#: top/top_nls.c:448
+#: top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "không thể điều tra, không tìm thấy mã số tiến trình %d"
-#: top/top_nls.c:449
+#: top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "điều tra tại PID [mặc định mã số tiến trình = %d]"
-#: top/top_nls.c:450
+#: top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d dòng, %*d-%*d cột, đọc %lu byte"
-#: top/top_nls.c:451
+#: top/top_nls.c:461
msgid "patience please, working..."
msgstr "hãy nhẫn nại, đang chạy..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:454
+#: top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "thêm bộ lọc #%d (%s) như: [!]FLD?VAL"
-#: top/top_nls.c:455
+#: top/top_nls.c:465
msgid "ignoring case"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"
-#: top/top_nls.c:456
+#: top/top_nls.c:466
msgid "case sensitive"
msgstr "phân biệt HOA/thường"
-#: top/top_nls.c:457
+#: top/top_nls.c:467
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "bộ lọc bị trùng sẽ bỏ qua"
-#: top/top_nls.c:458
+#: top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "“%s” thiếu bộ phân cách bộ lọc"
-#: top/top_nls.c:459
+#: top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "“%s” thiếu giá trị lọc"
-#: top/top_nls.c:460
+#: top/top_nls.c:470
msgid "include"
msgstr "bao gồm"
-#: top/top_nls.c:461
+#: top/top_nls.c:471
msgid "exclude"
msgstr "loại trừ"
-#: top/top_nls.c:462
+#: top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "Bấm <Enter> để phục hồi, các bộ lọc: %s"
-#: top/top_nls.c:463
+#: top/top_nls.c:473
msgid "none"
msgstr "không"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:465
+#: top/top_nls.c:475
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Nút %-2d:"
-#: top/top_nls.c:466
+#: top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:467
+#: top/top_nls.c:477
msgid "invalid node"
msgstr "nút không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:468
+#: top/top_nls.c:478
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:473
+#: top/top_nls.c:483
msgid "Mem "
msgstr "BNhớ"
-#: top/top_nls.c:474
+#: top/top_nls.c:484
msgid "Swap"
msgstr "TĐổi"
+#: top/top_nls.c:485
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:486
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:487
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . please see the prologue to the show_special function in the top.c
#. . source file.
#. .
-#: top/top_nls.c:508
+#: top/top_nls.c:521
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:536
+#: top/top_nls.c:549
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
" k,r Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
" d hay s Đặt thời gian cập nhật\n"
-#: top/top_nls.c:540
+#: top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
#. .
-#: top/top_nls.c:590
+#: top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - %s\n"
" “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, <Enter> để chuyển giao và kết "
"thúc "
-#: top/top_nls.c:616
+#: top/top_nls.c:629
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
" “d” hay <Phím cách> để bật tắt hiển thị, “s” đặt sắp xếp. Dùng “q” hay "
"<Esc> để kết thúc!\n"
-#: top/top_nls.c:621
+#: top/top_nls.c:634
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
msgstr ""
"%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n"
-#: top/top_nls.c:624
-#, c-format
-msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
-msgstr ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2nghỉ~3\n"
-
-#: top/top_nls.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
-msgstr ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2nghỉ,~3 %#5.1f ~2đợi-VR~3\n"
-
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:633
+#: top/top_nls.c:640
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:639
+#: top/top_nls.c:646
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
-#: top/top_nls.c:642
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n"
-#: top/top_nls.c:646
+#: top/top_nls.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"“q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
"Tùy chọn~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:651
+#: top/top_nls.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"“L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n"
"Hay~2: <Enter> để ~1chọn cái khác~5; “q” hay <Esc> để ~1thát~5 !\n"
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:59
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty hiển thị thời gian chạy ở định dạng đẹp\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:61
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since hệ thống bật từ\n"
-#: vmstat.c:93
+#: vmstat.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr "%s [ các_tùy_chọn ] [ trễ [ số_lượng ] ]\n"
-#: vmstat.c:96
+#: vmstat.c:95
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active bộ nhớ hoạt hay không hoạt động\n"
-#: vmstat.c:97
+#: vmstat.c:96
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
" -f, --forks số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n"
-#: vmstat.c:98
+#: vmstat.c:97
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs thông tin slab\n"
-#: vmstat.c:99
+#: vmstat.c:98
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header không hiển thị lại dòng đầu\n"
-#: vmstat.c:100
+#: vmstat.c:99
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats thống kê con đếm sự kiện\n"
-#: vmstat.c:101
+#: vmstat.c:100
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk thống kê đĩa\n"
-#: vmstat.c:102
+#: vmstat.c:101
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum thống kê tổng thể đĩa\n"
-#: vmstat.c:103
+#: vmstat.c:102
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> thống kê phân vùng\n"
-#: vmstat.c:104
+#: vmstat.c:103
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <kýtự> định nghĩa đơn vị hiển thị\n"
-#: vmstat.c:105
+#: vmstat.c:104
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: vmstat.c:106
+#: vmstat.c:105
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp hiển thị dấu vết thời gian\n"
-#: vmstat.c:195
+#: vmstat.c:124
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
"ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:197
+#: vmstat.c:126
msgid ""
"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
"vr---- -hệthống --------cpu--------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+#: vmstat.c:127 vmstat.c:479
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--dấu vết thời gian--"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: vmstat.c:146
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: vmstat.c:148
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: vmstat.c:150
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: vmstat.c:152
msgid "free"
msgstr "trống"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: vmstat.c:154
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: vmstat.c:156
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: vmstat.c:158
msgid "active"
msgstr "hđộng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: vmstat.c:160
msgid "cache"
msgstr "nhớtạm"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: vmstat.c:162
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: vmstat.c:164
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: vmstat.c:166
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: vmstat.c:168
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: vmstat.c:170
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: vmstat.c:172
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: vmstat.c:174
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: vmstat.c:176
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: vmstat.c:178
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: vmstat.c:180
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: vmstat.c:182
msgid "st"
msgstr "st"
+#: vmstat.c:236 vmstat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
+
+#: vmstat.c:239 vmstat.c:317 vmstat.c:732
+msgid "Unable to read vmstat information"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:336
+msgid "Unable to read memory information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:414
msgid "reads "
msgstr "đọc "
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:416
msgid "read sectors"
msgstr "cung từ đã đọc"
#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
#. * expected to be centralized, use spaces at the end
#. * to do that.
-#: vmstat.c:442
+#: vmstat.c:420
msgid "writes "
msgstr "ghi "
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:444
+#: vmstat.c:422
msgid "requested writes"
msgstr "yêu cầu ghi"
-#: vmstat.c:458
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ diskstat. (cần 2.5.70 hoặc mới hơn)"
+#: vmstat.c:434 vmstat.c:544 vmstat.c:661
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:438 vmstat.c:447 vmstat.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read diskstat"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
+
+#: vmstat.c:441 vmstat.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %s not found"
+msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
-#: vmstat.c:520
+#: vmstat.c:476
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------"
"VR-----"
-#: vmstat.c:522
+#: vmstat.c:478
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"ghi------------------ ------VR-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:497 vmstat.c:505
msgid "total"
msgstr "tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:499 vmstat.c:507
msgid "merged"
msgstr "đãtrộn"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+#: vmstat.c:501 vmstat.c:509
msgid "sectors"
msgstr "cungtừ"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+#: vmstat.c:503 vmstat.c:511
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:557
+#: vmstat.c:513
msgid "cur"
msgstr "Vthtại"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:559
+#: vmstat.c:515
msgid "sec"
msgstr "giây"
-#: vmstat.c:669
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-msgstr "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: vmstat.c:551
+msgid "Unable to read diskstat data"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:595
msgid "Cache"
msgstr "Nhớ tạm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:597
msgid "Num"
msgstr "Số"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:599
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:685
+#: vmstat.c:601
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:687
+#: vmstat.c:603
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
-#: vmstat.c:699
-msgid ""
-"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ slabinfo hoặc bạn không đủ thẩm quyền"
+#: vmstat.c:631
+msgid "Unable to get slabinfo node data, requires root permission"
+msgstr ""
-#: vmstat.c:751
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: vmstat.c:679
+msgid "Unable to count diskstat devices"
+msgstr ""
+
+#: vmstat.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d đĩa \n"
-#: vmstat.c:752
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: vmstat.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d phân vùng \n"
-#: vmstat.c:768
-#, c-format
-msgid "%13lu total reads\n"
+#: vmstat.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu reads\n"
msgstr "%13lu tổng đọc\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:702
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n"
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:703
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:704
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu đọc milli\n"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:705
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu ghi\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:706
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n"
-#: vmstat.c:774
+#: vmstat.c:707
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n"
-#: vmstat.c:775
+#: vmstat.c:708
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu milli ghi\n"
-#: vmstat.c:776
+#: vmstat.c:709
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n"
-#: vmstat.c:777
+#: vmstat.c:710
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
+
+#: vmstat.c:739
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:741
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:743
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:745
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:747
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:749
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:751
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:753
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:755
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:757
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:759
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:760
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:761
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:762
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:763
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:764
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:765
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:766
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n"
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
+
+#: vmstat.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
+
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n"
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:771
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n"
-#: vmstat.c:819
+#: vmstat.c:772
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n"
-#: vmstat.c:820
+#: vmstat.c:773
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "%13u ngắt\n"
-#: vmstat.c:821
+#: vmstat.c:774
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n"
-#: vmstat.c:822
+#: vmstat.c:775
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "%13u lần khởi động máy\n"
-#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
+#: vmstat.c:776 vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:940
+#: vmstat.c:892
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)"
-#: vmstat.c:991
+#: vmstat.c:944
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: watch.c:376
+#: watch.c:381
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Mỗi %.1fs: "
-#: watch.c:437
+#: watch.c:442
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: watch.c:447
+#: watch.c:452
msgid "unable to fork process"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: watch.c:452
+#: watch.c:457
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 bị lỗi"
-#: watch.c:459
+#: watch.c:464
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "không thể thực hiện “%s”"
-#: watch.c:476
+#: watch.c:481
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:622
+#: watch.c:627
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:630
+#: watch.c:635
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
-#: watch.c:755
+#: watch.c:760
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
-#: watch.c:761
+#: watch.c:766
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
-#: w.c:241 w.c:256
+#: w.c:238 w.c:253
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lungày"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:250 w.c:260
+#: w.c:247 w.c:257
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02uphút"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:268
+#: w.c:265
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02ugiây"
-#: w.c:451
+#: w.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
+
+#: w.c:504
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
-#: w.c:452
+#: w.c:505
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
-#: w.c:453
+#: w.c:506
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: w.c:454
+#: w.c:507
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
-#: w.c:455
+#: w.c:508
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:509
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
-#: w.c:553
+#: w.c:606
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
"%d, nên bỏ qua\n"
-#: w.c:563
+#: w.c:616
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:587
+#: w.c:639
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:589
+#: w.c:641
msgid "FROM"
msgstr "TỪ"
-#: w.c:591
+#: w.c:643
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
-#: w.c:593
+#: w.c:645
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " NGHỈ GÌ\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n"
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n"
+
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n"
+
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n"
+
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "không thể mở tập tin %s"
+
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat open: %s"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s"
+
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi openproc: %s"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc /proc/stat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2nghỉ~3\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2nghỉ,~3 %#5.1f ~2đợi-VR~3\n"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ diskstat. (cần 2.5.70 hoặc mới hơn)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ slabinfo hoặc bạn không đủ thẩm quyền"
+
#~ msgid "alternate System.map file must follow -n"
#~ msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau -n"