# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.82 2010/09/07 20:22:09 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.86 2010/09/28 22:55:28 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-07 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 01:52+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: access/transam/twophase.c:426
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
+msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
#: access/transam/twophase.c:427
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
#: access/gist/gistutil.c:407
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
-"abzuschließen"
+msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
#: access/gist/gistvacuum.c:72
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
+msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
#: access/gist/gistxlog.c:803
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
+msgstr "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
#: access/gist/gistxlog.c:805
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
#: utils/adt/acl.c:1189
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
#: utils/adt/acl.c:1468
msgid "aclinsert is no longer supported"
#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
+msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516
#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608
#: utils/init/miscinit.c:519
msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
#: utils/init/miscinit.c:599
#, c-format
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
"hardware crash."
-msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
+msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Sets immediate fsync at commit."
#: utils/misc/guc.c:1658
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
#: utils/misc/guc.c:2700
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
-"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
-"optimieren."
+msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
#: utils/misc/guc.c:2701
msgid ""
#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
#: utils/misc/guc.c:4838
#, c-format
#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
#: tsearch/ts_parse.c:568
msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden"
+msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
#: tsearch/ts_parse.c:569
#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
+msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
#: catalog/dependency.c:918
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
#: catalog/heap.c:257
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
#: catalog/heap.c:259
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
#: catalog/namespace.c:3024
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
#: catalog/namespace.c:3040
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"for anyone."
-msgstr ""
-"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
-"funktioniert auch für jeden."
+msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
#: commands/copy.c:1032
#, c-format
#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
+msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
#: commands/copy.c:2530
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
#: commands/copy.c:2531
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
#: commands/dbcommands.c:272
msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
#: commands/dbcommands.c:295
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:307
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
#: commands/dbcommands.c:323
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:916
msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
#: commands/dbcommands.c:936
msgid "current database cannot be renamed"
#: commands/dbcommands.c:1495
msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
#: commands/dbcommands.c:1807
#, c-format
#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
+msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
#: commands/foreigncmds.c:211
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
#: commands/foreigncmds.c:347
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
#: commands/foreigncmds.c:349
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
#: commands/foreigncmds.c:442
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
+msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
#: commands/foreigncmds.c:444
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
#: commands/foreigncmds.c:544
#, c-format
msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
#: commands/foreigncmds.c:546
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
#: commands/functioncmds.c:1007
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
#: commands/functioncmds.c:1014
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:1107
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
#: commands/functioncmds.c:1170
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
-"ändern."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern."
#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:195
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
#: commands/tablecmds.c:198
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:201
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
#: commands/tablecmds.c:204
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:207
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
#: commands/tablecmds.c:210
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:213
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:219
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
#: commands/tablespace.c:243
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
#: commands/tablespace.c:245
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
#: commands/user.c:279
msgid "permission denied to create role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
#, c-format
#: commands/user.c:824
msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
#: commands/user.c:856
#, c-format
#: commands/user.c:1051
msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
#: commands/user.c:1072
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
#: commands/user.c:1166
msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
#, c-format
#: commands/vacuum.c:422
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
-"vermeiden."
+msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
#: commands/vacuum.c:747
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
#: commands/variable.c:861
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
#: commands/view.c:139
msgid "view must have at least one column"
#: tcop/pquery.c:979
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:242
#: main/main.c:303
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
+msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
#: main/main.c:305
#, c-format
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
"Server richtig gestartet wird.\n"
msgstr ""
"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
#: scan.l:599
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
-"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
#: scan.l:629
msgid "unterminated quoted string"
#: scan.l:1382
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
-"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
#: scan.l:1391
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%lu, 0%o)."
#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
#, c-format
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können "
-"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
-"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
-"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
#, c-format
#: port/win32_shmem.c:169
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
#: port/win32_shmem.c:193
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
#: postmaster/postmaster.c:2402
msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
#: postmaster/postmaster.c:2457
msgid "background writer process"
#: postmaster/postmaster.c:4179
msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit um lesende Verbindungen anzunehmen"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
#: postmaster/postmaster.c:4420
#, c-format
#: storage/file/fd.c:492
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
#: storage/file/fd.c:493
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
"ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
-"%ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:1052
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
-"03d ms"
+msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:1058
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:1062
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:1078
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
+msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
#: storage/ipc/procarray.c:694
msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
# translation of postgres.po to fr_fr
# french message translation file for postgres
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28.2.3 2010/09/16 19:09:32 petere Exp $
+# $PostgreSQL$
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
#: parser/parse_param.c:293
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
#: commands/prepare.c:139
msgid "utility statements cannot be prepared"
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.23 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $
CATALOG_NAME := initdb
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN
GETTEXT_FILES := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-06 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-07 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:36+0300\n"
"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:1147
msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "vytvářím konfigurační soubory ..."
+msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
#: initdb.c:1314
#, c-format
# German message translation file for initdb.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2010.
#
# Use these quotes: »%s«
#
-# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.15 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.16 2010/09/24 21:32:02 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-19 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:1905
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ..."
+msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ... "
#: initdb.c:1930
msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
+msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
#: initdb.c:1984
msgid "copying template1 to template0 ... "
#
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
#
-# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.9 2010/08/31 04:40:22 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.10 2010/09/24 21:58:59 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:38-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:37+0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:1868
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ..."
+msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... "
#: initdb.c:1893
msgid "vacuuming database template1 ... "
# translation of initdb.po to fr_fr
# french message translation file for initdb
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.17 2009/12/19 20:23:25 petere Exp $
+# $PostgreSQL$
#
# Use these quotes: « %s »
#
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-19 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 02:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:38+0300\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:1905
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "chargement du langage PL/pgSQL..."
+msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
#: initdb.c:1930
msgid "vacuuming database template1 ... "
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:44+0300\n"
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:1033
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..."
+msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
#: initdb.c:1062
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ..."
+msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ... "
#: initdb.c:1105
msgid "creating configuration files ... "
#: initdb.c:1373
msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "inizializzazione di pg_authid ..."
+msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
#: initdb.c:1407
msgid "Enter new superuser password: "
#: initdb.c:1451
#, c-format
msgid "setting password ... "
-msgstr "impostazione password ..."
+msgstr "impostazione password ... "
#: initdb.c:1549
msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..."
+msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
#: initdb.c:1577
msgid "creating system views ... "
-msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
+msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
#: initdb.c:1613
msgid "loading system objects' descriptions ... "
#: initdb.c:1665
msgid "creating conversions ... "
-msgstr "creazione delle conversioni ..."
+msgstr "creazione delle conversioni ... "
#: initdb.c:1700
msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "creazione dizionari... "
+msgstr "creazione dizionari ... "
#: initdb.c:1754
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
+msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ... "
#: initdb.c:1812
msgid "creating information schema ... "
#: initdb.c:1868
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "caricamento sul server del linguaggio PL/pgSQL ..."
+msgstr "caricamento sul server del linguaggio PL/pgSQL ... "
#: initdb.c:1893
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 12:53+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:58+0300\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:1868
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ..."
+msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... "
#: initdb.c:1893
msgid "vacuuming database template1 ... "
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
-"選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)\n"
-"ã\81\8cå\90\88ã\81\86ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aå\90\84種ã\81®æ\96\87å\97å\88\97å\87¦ç\90\86é\96¢æ\95°\n"
-"ã\81\8cä¸\8dæ£ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82æ\98\8e示ç\9a\84ã\81ªç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\81®æ\8c\87å®\9aã\82\92æ¢\n"
-"めるか合致する組み合わせを選択して%sを再実行してください\n"
+"選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が\n"
+"ã\81\8cå\90\88ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aå\90\84種ã\81®æ\96\87å\97å\88\97å\87¦ç\90\86é\96¢æ\95°ã\81\8cä¸\8dæ£ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8c\n"
+"ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82æ\98\8e示ç\9a\84ã\81ªç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\81®æ\8c\87å®\9aã\82\92æ¢ã\82\81ã\82\8bã\81\8bå\90\88è\87´ã\81\99ã\82\8bçµ\84ã\81¿å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92\n"
+"選択して%sを再実行してください\n"
#: initdb.c:2378
#, c-format
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:46-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:1868
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ..."
+msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... "
#: initdb.c:1893
msgid "vacuuming database template1 ... "
--- /dev/null
+# translation of initdb-ro.po to Română
+#
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initdb-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:01-0000\n"
+"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n"
+"Language-Team: Română <max@oceanline.ro>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+
+#: initdb.c:254
+#: initdb.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memorie insuficientă\n"
+
+#: initdb.c:377
+#: initdb.c:1432
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
+
+#: initdb.c:433
+#: initdb.c:956
+#: initdb.c:985
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
+
+#: initdb.c:441
+#: initdb.c:449
+#: initdb.c:963
+#: initdb.c:991
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de scris fişierul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: eliminare director de date eşuată\n"
+
+#: initdb.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date eşuată\n"
+
+#: initdb.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminare directorul jurnal de tranzacţii \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:609
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: eliminarea directorului fișierului jurnal de tranzacții a eșuat\n"
+
+#: initdb.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului jurnal de tranzacții \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:618
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: eliminarea conţinutului directorului jurnal de tranzacți a eşuat\n"
+
+#: initdb.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n"
+
+#: initdb.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: directorul jurnal de tranzacții \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n"
+
+#: initdb.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
+"Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
+"care va deţine procesul server.\n"
+
+#: initdb.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de obţinut informaţii despre utilizatorul curent: %s\n"
+
+#: initdb.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de obţinut numele utilizatorului curent: %s\n"
+
+#: initdb.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
+
+#: initdb.c:876
+#: initdb.c:3009
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: fişierul \"%s\" nu există\n"
+
+#: initdb.c:908
+#: initdb.c:917
+#: initdb.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau că aţi specificat\n"
+"un director greşit pentru opţiunea -L.\n"
+
+#: initdb.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de accesat fişierul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:925
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: fişierul \"%s\" nu este un fișier obișnuit\n"
+
+#: initdb.c:1033
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... "
+
+#: initdb.c:1062
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... "
+
+#: initdb.c:1105
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "creare fişiere de configurare ... "
+
+#: initdb.c:1272
+#, c-format
+msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... "
+
+#: initdb.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n"
+"Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n"
+
+#: initdb.c:1373
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "iniţializare pg_authid ... "
+
+#: initdb.c:1407
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: "
+
+#: initdb.c:1408
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Introduceţi din nou: "
+
+#: initdb.c:1411
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Parola nu se verifică\n"
+
+#: initdb.c:1438
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:1451
+#, c-format
+msgid "setting password ... "
+msgstr "setare parolă ... "
+
+#: initdb.c:1549
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "iniţializare dependinţe ... "
+
+#: initdb.c:1577
+msgid "creating system views ... "
+msgstr "creare vizualizări sistem ... "
+
+#: initdb.c:1613
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "încărcare descrieri obiecte sistem ... "
+
+#: initdb.c:1665
+msgid "creating conversions ... "
+msgstr "creare conversii ... "
+
+#: initdb.c:1700
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "creare dicționare ... "
+
+#: initdb.c:1754
+msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
+
+#: initdb.c:1812
+msgid "creating information schema ... "
+msgstr "creare schemă de informaţii ... "
+
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "încărcând limbajul server PL/pgSQL ... "
+
+#: initdb.c:1893
+msgid "vacuuming database template1 ... "
+msgstr "vidare bază de date template1 ... "
+
+#: initdb.c:1947
+msgid "copying template1 to template0 ... "
+msgstr "copiere template1 în template0 ... "
+
+#: initdb.c:1978
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "copiere template1 în postgres ... "
+
+#: initdb.c:2035
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "interceptare semnal\n"
+
+#: initdb.c:2041
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n"
+
+#: initdb.c:2049
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "ok\n"
+
+#: initdb.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2195
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: nepotrivire de codificare\n"
+
+#: initdb.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"Codificarea selectată (%s) şi codificarea folosită de localizarea selectată (%s)\n"
+"nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme în diverse \n"
+"funcţii de prelucrare a şirurilor de caractere. Pentru a remedia situaţia,\n"
+"rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n"
+"o combinaţie potrivită.\n"
+
+#: initdb.c:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s iniţializează un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2379
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizare:\n"
+
+#: initdb.c:2380
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPŢIUNE]... [DIRDATE]\n"
+
+#: initdb.c:2381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opţiuni:\n"
+
+#: initdb.c:2382
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n"
+
+#: initdb.c:2383
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaţia pentru acest grup de baze de date\n"
+
+#: initdb.c:2384
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n"
+
+#: initdb.c:2385
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr " --locale=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n"
+
+#: initdb.c:2386
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALIZARE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALIZARE\n"
+" setează localizarea pentru bazele de date noi\n"
+" în categoria predefinită (implicit, luată din mediu)\n"
+
+#: initdb.c:2390
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2391
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=FIȘIER citire parolă pentru noul utilizator privilegiat din fişier\n"
+
+#: initdb.c:2392
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" configurarea prestabilită pentru căutare text\n"
+
+#: initdb.c:2394
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
+
+#: initdb.c:2395
+#, c-format
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul utilizator privilegiat\n"
+
+#: initdb.c:2396
+#, c-format
+msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR locația directorului jurnal de tranzacții\n"
+
+#: initdb.c:2397
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opţiuni mai puţin folosite:\n"
+
+#: initdb.c:2398
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug generează mesaje pentru depanare\n"
+
+#: initdb.c:2399
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L DIRECTOR locaţia fişierele de intrare\n"
+
+#: initdb.c:2400
+#, c-format
+msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --noclean nu se face curat după erori\n"
+
+#: initdb.c:2401
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show afişează setările interne\n"
+
+#: initdb.c:2402
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alte opţiuni:\n"
+
+#: initdb.c:2403
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help afişează acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
+
+#: initdb.c:2404
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
+
+#: initdb.c:2405
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: initdb.c:2512
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Rulare în mod depanare.\n"
+
+#: initdb.c:2516
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n"
+
+#: initdb.c:2559
+#: initdb.c:2577
+#: initdb.c:2845
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
+
+#: initdb.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:2584
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n"
+
+#: initdb.c:2590
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
+"next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVERTISMENT: activare autentificare \"trust\" pentru conexiunile locale\n"
+"Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n"
+"la următoarea rulare a initdb.\n"
+
+#: initdb.c:2613
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s: metodă de autentificare nerecunoscută \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2623
+#, c-format
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n"
+
+#: initdb.c:2638
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s: nici un director de date specificat\n"
+"Trebuie să identificaţi un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n"
+"de baze de date. Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n"
+"variabila de mediu PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2722
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost găsit\n"
+"în acelaşi director cu \"%s\".\n"
+"Verificaţi instalarea.\n"
+
+#: initdb.c:2729
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Pogramul \"postgres\" a fost găsit de \"%s\",\n"
+"dar nu are aceeaşi versiune ca %s.\n"
+"Verificaţi instalarea.\n"
+
+#: initdb.c:2748
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n"
+
+#: initdb.c:2805
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fişierele acestui sistem de baze de date vor aparţine utilizatorului \"%s\".\n"
+"Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2815
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgstr "Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizarea %s.\n"
+
+#: initdb.c:2818
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizările\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2842
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizarea %s\n"
+
+#: initdb.c:2844
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n"
+
+#: initdb.c:2853
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: localizarea %s necesită codificarea nesuportată %s\n"
+
+#: initdb.c:2856
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"Codificarea %s nu este permisă ca și codificare server.\n"
+"Rulați din nou %s după ce selectați o localizare diferită.\n"
+
+#: initdb.c:2864
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n"
+
+#: initdb.c:2881
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de găsit configurarea potrivită pentru căutare text pentru localizarea %s\n"
+
+#: initdb.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: atenție: configurarea potrivită pentru căutare text pentru localizarea %s nu este cunoscută\n"
+
+#: initdb.c:2897
+#, c-format
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgstr "%s: atenție: configurarea specificată pentru căutare text \"%s\" posibil să nu se potrivească cu localizarea %s\n"
+
+#: initdb.c:2902
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "Configurarrea implicită pentru căutare text va fi stabilită la \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2936
+#: initdb.c:3003
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "creare director %s ... "
+
+#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:3020
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
+
+#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:3026
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:3038
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: directorul \"%s\" există dar nu este gol\n"
+
+#: initdb.c:2972
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Dacă doriţi să creaţi un nou sistem de baze de date, ștergeți sau goliţi\n"
+"directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n"
+"cu alt argument decât \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:3048
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:2994
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: locaţia fişierului log de tranzacții trebuie să fie o cale absolută\n"
+
+#: initdb.c:3041
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Dacă doriți să stocați fișierul jurnal de tranzacții aici, fie\n"
+"ștergeți sau goliți directorul \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:3060
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nu poate crea legătura simbolică \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3065
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: symlink nu sunt suportate pe această platformă"
+
+#: initdb.c:3071
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "creare subdirectoare ..."
+
+#: initdb.c:3135
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"or\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n"
+"\n"
+" %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n"
+"sau\n"
+" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fişier_jurnal start\n"
+"\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:75
+#: ../../port/dirmod.c:88
+#: ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memorie insuficientă\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de stabilit joncțiunea pentru \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de stabilit directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binar incorect \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare"
+
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:516
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:520
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:529
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s"
+
+#: ../../port/exec.c:532
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:536
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n"
+
+#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
+#~ msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... "
+
+#~ msgid ""
+#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --locale=LOCALIZARE iniţializează grupul de baze de date cu "
+#~ "localizarea dată\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune corect\n"
+
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "creare director %s/%s ... "
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "imposibil de redenumit fişierul \"%s\" în %s, se încearcă în continuare\n"
+
+#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+#~ msgstr "redenumirea fişierului \"%s\" în \"%s\" terminată\n"
+
+#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+#~ msgstr "imposibil de eliminat fişierul \"%s\", se încearcă în continuare\n"
+
+#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "eliminarea fişierului \"%s\" terminată\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:47+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:1105
msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
+msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
#: initdb.c:1272
#, c-format
#: initdb.c:1613
msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
+msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar ... "
#: initdb.c:1665
msgid "creating conversions ... "
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:54+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:1700
msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "sözlükler oluşturuluyor... "
+msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
#: initdb.c:1754
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#: initdb.c:1868
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ..."
+msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... "
#: initdb.c:1893
msgid "vacuuming database template1 ... "
#: initdb.c:3003
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
+msgstr "%s dizini yaratılıyor ... "
#: initdb.c:2950
#: initdb.c:3020
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
+msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... "
#: initdb.c:2956
#: initdb.c:3026
#: initdb.c:3071
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
-msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
+msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... "
#: initdb.c:3135
#, c-format
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
-#~ "locale\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile "
-#~ "ilklendirir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
-#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
-#~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
-#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
-#~ "anlamına gelir..\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
-#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
-#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
-#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
-#~ "anlamına gelir.\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:49+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:49+0300\n"
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:1681
msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "ÕýÔÚ¼ÓÔØϵͳ¶ÔÏóÃèÊö ..."
+msgstr "ÕýÔÚ¼ÓÔØϵͳ¶ÔÏóÃèÊö ... "
#: initdb.c:1733
msgid "creating conversions ... "
# translation of pg_dump.po to fr_fr
# french message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.23 2010/07/08 21:32:28 petere Exp $
+# $PostgreSQL$
#
# Use these quotes: « %s »
#
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
-" -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
-" les créer\n"
+" -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
+" les créer\n"
#: pg_dump.c:814
#, c-format
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
-" avec le format texte\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
+" utiliser avec le format texte\n"
#: pg_dump.c:823
#, c-format
#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
+msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
#: pg_dump.c:832
#: pg_dumpall.c:560
#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la restauration\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
+" la restauration\n"
#: pg_restore.c:418
#, c-format
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
-" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
-" les créer\n"
+" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
+" les créer\n"
#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
-" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
-" les bases de données\n"
+" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
+" les bases de données\n"
#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
-" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
-" de données ni les tablespaces\n"
+" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
+" de données ni les tablespaces\n"
#: pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
-" avec le format texte\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
+" avec le format texte\n"
#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
-" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
-" bases de données ni les rôles\n"
+" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
+" bases de données ni les rôles\n"
#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
-msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
+msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
#: pg_dumpall.c:573
#, c-format
# translation of psql.po to fr_fr
# french message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.30.2.1 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $
+# $PostgreSQL$
#
# Use these quotes: « %s »
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
#: sql_help.c:2265
#: sql_help.c:2538
msgid "configuration_parameter"
-msgstr "paramètre_configurationRESET ALL"
+msgstr "paramètre_configuration"
#: sql_help.c:81
#: sql_help.c:185
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 15:20+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: describe.c:1368
#, c-format
msgid "default %s"
-msgstr "デフォルト %s"
+msgstr "default %s"
#: describe.c:1459
msgid "primary key, "
-# translation of pgscripts-ro.po to Românã
+# translation of pgscripts-ro.po to Română
#
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-06 00:38+0200\n"
-"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Românã <en@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 14:02-0000\n"
+"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n"
+"Language-Team: Română <max@oceanline.co.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
-#: createlang.c:153 createuser.c:155 createuser.c:170 dropdb.c:84 dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
-#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
-#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
+#: createdb.c:114
+#: createdb.c:133
+#: createlang.c:89
+#: createlang.c:110
+#: createlang.c:163
+#: createuser.c:149
+#: createuser.c:164
+#: dropdb.c:83
+#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100
+#: droplang.c:100
+#: droplang.c:121
+#: droplang.c:175
+#: dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98
+#: clusterdb.c:104
+#: clusterdb.c:119
+#: vacuumdb.c:127
+#: vacuumdb.c:142
+#: reindexdb.c:114
+#: reindexdb.c:128
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
-
-#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:168 dropdb.c:99 droplang.c:115
-#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
+msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
+
+#: createdb.c:131
+#: createlang.c:108
+#: createuser.c:162
+#: dropdb.c:98
+#: droplang.c:119
+#: dropuser.c:96
+#: clusterdb.c:117
+#: vacuumdb.c:140
+#: reindexdb.c:127
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
+msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n"
+
+#: createdb.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgstr "%s: doar unul dintre --locale și --lc-ctype pot fi specificate\n"
+
+#: createdb.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgstr "%s: doar unul dintre --locale și --lc-collate pot fi specificate\n"
-#: createdb.c:129
+#: createdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume de codificare corect\n"
-#: createdb.c:169
+#: createdb.c:204
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: crearea bazei de date a eºuat: %s"
+msgstr "%s: crearea bazei de date a eşuat: %s"
-#: createdb.c:197
+#: createdb.c:227
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: crearea comentariului a eºuat (baza de date a fost creatã): %s"
+msgstr "%s: crearea comentariului a eşuat (baza de date a fost creată): %s"
-#: createdb.c:218
+#: createdb.c:244
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s creeazã o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"%s creează o bază de date PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:319 dropdb.c:148
-#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
-#: reindexdb.c:332
+#: createdb.c:245
+#: createlang.c:215
+#: createuser.c:300
+#: dropdb.c:140
+#: droplang.c:374
+#: dropuser.c:139
+#: clusterdb.c:236
+#: vacuumdb.c:328
+#: reindexdb.c:313
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
-#: createdb.c:220
+#: createdb.c:246
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr " %s [OPÞIUNE].. [NUMEBD] [DESCRIERE]\n"
-
-#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:321 dropdb.c:150
-#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
-#: reindexdb.c:334
+msgstr " %s [OPŢIUNE].. [NUMEBD] [DESCRIERE]\n"
+
+#: createdb.c:247
+#: createlang.c:217
+#: createuser.c:302
+#: dropdb.c:142
+#: droplang.c:376
+#: dropuser.c:141
+#: clusterdb.c:238
+#: vacuumdb.c:330
+#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opþiuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:248
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
-msgstr ""
-" -D, --tablespace=SPAÞIUTBL spaþiul de tabele implicit pentru baza de "
-"date\n"
+msgstr " -D, --tablespace=SPAŢIUTBL spaţiul de tabele implicit pentru baza de date\n"
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:249
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo afişează comenzile trimise serverului\n"
+
+#: createdb.c:250
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE codificarea pentru baza de date\n"
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:251
#, c-format
-msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr " -O, --owner=PROPRIETAR utilizatorul care deþine noua bazã de date\n"
+msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
+msgstr " -l, --locale=LOCALE configurările locale pentru baza de date\n"
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:252
#, c-format
-msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
-msgstr " -T, --template=ªABLON ºablonul bazei de date copiat\n"
+msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-collate=LOCALE configurarea LC_COLLATE pentru baza de date\n"
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:253
#, c-format
-msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo afiºeazã comenzile trimise serverului\n"
+msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-ctype=LOCALE configurarea LC_CTYPE pentru baza de date\n"
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:254
#, c-format
-msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet nu se afiºeazã nici un mesaj\n"
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr " -O, --owner=PROPRIETAR utilizatorul care deţine noua bază de date\n"
+
+#: createdb.c:255
+#, c-format
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --template=ŞABLON şablonul bazei de date copiat\n"
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:256
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n"
-#: createdb.c:229
+#: createdb.c:257
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi "
-"iese\n"
+msgstr " --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
-#: createdb.c:230 createuser.c:341 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
-#: reindexdb.c:344
+#: createdb.c:258
+#: createlang.c:223
+#: createuser.c:321
+#: dropdb.c:147
+#: droplang.c:382
+#: dropuser.c:146
+#: clusterdb.c:247
+#: vacuumdb.c:343
+#: reindexdb.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opþiuni de conectare:\n"
+"Opţiuni de conectare:\n"
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:259
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=NUMEGAZDÃ gazda serverului de baze de date sau "
-"directorul soclului\n"
+msgstr " -h, --host=NUMEGAZDĂ gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n"
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT portul serverului de baze de date\n"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date "
-"specificat\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n"
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:262
#, c-format
-msgid " -W, --password prompt for password\n"
-msgstr " -W, --password solicitã parola\n"
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nu solicita parola\n"
-#: createdb.c:235
+#: createdb.c:263
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password solicită parola\n"
+
+#: createdb.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Implicit, este creatã o bazã de date cu acelaºi nume ca utilizatorul "
-"curent.\n"
+"Implicit, este creată o bază de date cu acelaşi nume ca utilizatorul curent.\n"
-#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:348 dropdb.c:160
-#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
-#: reindexdb.c:350
+#: createdb.c:265
+#: createlang.c:229
+#: createuser.c:329
+#: dropdb.c:153
+#: droplang.c:388
+#: dropuser.c:152
+#: clusterdb.c:254
+#: vacuumdb.c:350
+#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:151
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:141
+#: droplang.c:152
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:141
+#: droplang.c:152
msgid "no"
msgstr "nu"
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:142
+#: droplang.c:153
msgid "Trusted?"
msgstr "Sigur?"
-#: createlang.c:143 droplang.c:153
+#: createlang.c:151
+#: droplang.c:162
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Limbaje procedurale"
-#: createlang.c:152 droplang.c:162
+#: createlang.c:162
+#: droplang.c:173
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: lipseºte argumentul necesar, numele limbajului\n"
+msgstr "%s: lipseşte argumentul necesar, numele limbajului\n"
-#: createlang.c:174
+#: createlang.c:184
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: limbajul \"%s\" este deja instalat în baza de date \"%s\"\n"
+msgstr "%s: limbajul \"%s\" este deja instalat în baza de date \"%s\"\n"
-#: createlang.c:188
+#: createlang.c:198
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: instalarea limbajului a eºuat: %s"
+msgstr "%s: instalarea limbajului a eşuat: %s"
-#: createlang.c:203
+#: createlang.c:214
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s instaleazã un limbaj procedural într-o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"%s instalează un limbaj procedural într-o bază de date PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createlang.c:205 droplang.c:322
+#: createlang.c:216
+#: droplang.c:375
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPÞIUNE]...NUMELIMBAJ [NUMEBD]\n"
+msgstr " %s [OPŢIUNE]...NUMELIMBAJ [NUMEBD]\n"
-#: createlang.c:207
+#: createlang.c:218
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date în care se instaleazã limbajul\n"
+msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date în care se instalează limbajul\n"
-#: createlang.c:208 createuser.c:337 dropdb.c:151 droplang.c:325
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
+#: createlang.c:219
+#: createuser.c:306
+#: dropdb.c:143
+#: droplang.c:378
+#: dropuser.c:142
+#: clusterdb.c:241
+#: reindexdb.c:318
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo afiºeazã comenzile trimise serverului\n"
+msgstr " -e, --echo afiÅ\9feazÄ\83 comenzile trimise serverului\n"
-#: createlang.c:209 droplang.c:326
+#: createlang.c:220
+#: droplang.c:379
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-msgstr " -l, --list afiºeazã lista limbajelor instalate\n"
+msgstr " -l, --list afişează lista limbajelor instalate\n"
+
+#: createlang.c:221
+#: createuser.c:319
+#: dropdb.c:145
+#: droplang.c:380
+#: dropuser.c:144
+#: clusterdb.c:245
+#: reindexdb.c:323
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n"
+
+#: createlang.c:222
+#: createuser.c:320
+#: dropdb.c:146
+#: droplang.c:381
+#: dropuser.c:145
+#: clusterdb.c:246
+#: reindexdb.c:324
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
-#: createlang.c:210 createuser.c:342 dropdb.c:154 droplang.c:327
-#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
+#: createlang.c:224
+#: createuser.c:322
+#: dropdb.c:148
+#: droplang.c:383
+#: dropuser.c:147
+#: clusterdb.c:248
+#: vacuumdb.c:344
+#: reindexdb.c:326
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=NUMEGAZDÃ gazda serverului de baze de date sau directorul "
-"soclului\n"
+msgstr " -h, --host=NUMEGAZDĂ gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n"
-#: createlang.c:211 createuser.c:343 dropdb.c:155 droplang.c:328
-#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
+#: createlang.c:225
+#: createuser.c:323
+#: dropdb.c:149
+#: droplang.c:384
+#: dropuser.c:148
+#: clusterdb.c:249
+#: vacuumdb.c:345
+#: reindexdb.c:327
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT portul serverului de baze de date\n"
-#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
-#: reindexdb.c:347
+#: createlang.c:226
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:385
+#: clusterdb.c:250
+#: vacuumdb.c:346
+#: reindexdb.c:328
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date "
-"specificat\n"
-
-#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
-#: reindexdb.c:348
-#, c-format
-msgid " -W, --password prompt for password\n"
-msgstr " -W, --password solicitã parola\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n"
-#: createlang.c:214 createuser.c:339 dropdb.c:158 droplang.c:331
-#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
+#: createlang.c:227
+#: createuser.c:325
+#: dropdb.c:151
+#: droplang.c:386
+#: dropuser.c:150
+#: clusterdb.c:251
+#: vacuumdb.c:347
+#: reindexdb.c:329
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nu solicită parola\n"
-#: createlang.c:215 createuser.c:340 dropdb.c:159 droplang.c:332
-#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
+#: createlang.c:228
+#: createuser.c:326
+#: dropdb.c:152
+#: droplang.c:387
+#: dropuser.c:151
+#: clusterdb.c:252
+#: vacuumdb.c:348
+#: reindexdb.c:330
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi "
-"iese\n"
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password solicită parola\n"
-#: createuser.c:175
+#: createuser.c:169
msgid "Enter name of role to add: "
-msgstr "Introduceþi numele rolului de adãugat: "
+msgstr "Introduceţi numele rolului de adăugat: "
-#: createuser.c:182
+#: createuser.c:176
msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "Introduceþi parola pentru noul rol: "
+msgstr "Introduceţi parola pentru noul rol: "
-#: createuser.c:183
+#: createuser.c:177
msgid "Enter it again: "
-msgstr "Introduceþi din nou: "
+msgstr "Introduceţi din nou: "
-#: createuser.c:186
+#: createuser.c:180
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Parola nu se verificã.\n"
+msgstr "Parola nu se verifică.\n"
-#: createuser.c:197
-msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
+#: createuser.c:189
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Noul rol va fi un utilizator privilegiat? (d/n) "
-#: createuser.c:215
-msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
+#: createuser.c:204
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Noul rol va putea crea baze de date? (d/n) "
-#: createuser.c:226
-msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
+#: createuser.c:212
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Noul rol va putea crea alte roluri noi? (d/n) "
-#: createuser.c:258
+#: createuser.c:245
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "Criptarea parolei a eºuat.\n"
+msgstr "Criptarea parolei a eşuat.\n"
-#: createuser.c:299
+#: createuser.c:284
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: crearea rolului a eºuat: %s"
+msgstr "%s: crearea rolului a eşuat: %s"
-#: createuser.c:318
+#: createuser.c:299
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s creeazã un rol PostgreSQL nou.\n"
+"%s creează un rol PostgreSQL nou.\n"
"\n"
-#: createuser.c:320 dropuser.c:148
+#: createuser.c:301
+#: dropuser.c:140
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
-msgstr " %s [OPÞIUNE]...[NUMEROL]\n"
-
-#: createuser.c:322
-#, c-format
-msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
-msgstr " -s, --superuser rolul va fi utilizator privilegiat\n"
+msgstr " %s [OPŢIUNE]...[NUMEROL]\n"
-#: createuser.c:323
+#: createuser.c:303
#, c-format
-msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
-msgstr " -S, --no-superuser rolul nu va fi utilizator privilegiat\n"
+msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N limita conexiunii pentru rol (implicit: fără limită)\n"
-#: createuser.c:324
+#: createuser.c:304
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rolul poate crea baze de date\n"
-#: createuser.c:325
+#: createuser.c:305
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb rolul nu poate crea baze de date\n"
-#: createuser.c:326
+#: createuser.c:307
#, c-format
-msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
-msgstr " -r, --createrole rolul poate crea alte roluri\n"
+msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+msgstr " -E, --encrypted parola este stocată criptat\n"
-#: createuser.c:327
+#: createuser.c:308
#, c-format
-msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
-msgstr " -R, --no-createrole rolul nu poate crea alte roluri\n"
+msgid ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inherit rolul moşteneşte privilegiile rolurilor\n"
+" în care este membru (implicit)\n"
+
+#: createuser.c:310
+#, c-format
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit rolul nu moşteneşte privilegii\n"
-#: createuser.c:328
+#: createuser.c:311
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rolul se poate autentifica (implicit)\n"
-#: createuser.c:329
+#: createuser.c:312
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rolul nu se poate autentifica\n"
-#: createuser.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
-" member of (default)\n"
-msgstr ""
-" -i, --inherit rolul moºteneºte privilegiile rolurilor\n"
-" în care este membru (implicit)\n"
-
-#: createuser.c:332
-#, c-format
-msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
-msgstr " -I, --no-inherit rolul nu moºteneºte privilegii\n"
-
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:313
#, c-format
-msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr " -c, --connection-limit=N limita conexiunii pentru rol (implicit: fãrã limitã)\n"
+msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+msgstr " -N, --unencrypted parola nu este stocată criptat\n"
-#: createuser.c:334
+#: createuser.c:314
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
-msgstr " -P, --pwprompt se asigneazã o parolã noului rol\n"
+msgstr " -P, --pwprompt se asignează o parolă noului rol\n"
-#: createuser.c:335
+#: createuser.c:315
#, c-format
-msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted parola este stocatã criptat\n"
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole rolul poate crea alte roluri\n"
-#: createuser.c:336
+#: createuser.c:316
#, c-format
-msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-msgstr " -N, --unencrypted parola nu este stocatã criptat\n"
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
+msgstr " -R, --no-createrole rolul nu poate crea alte roluri\n"
-#: createuser.c:338 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
-#: reindexdb.c:341
+#: createuser.c:317
#, c-format
-msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet nu se afiºeazã nici un mesaj\n"
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser rolul va fi utilizator privilegiat\n"
-#: createuser.c:344
+#: createuser.c:318
#, c-format
-msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel "
-"de creat)\n"
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
+msgstr " -S, --no-superuser rolul nu va fi utilizator privilegiat\n"
-#: createuser.c:345 dropuser.c:156
+#: createuser.c:324
#, c-format
-msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
-msgstr " -W, --password solicitã parola pentru conectare\n"
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de creat)\n"
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:327
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
+"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dacã una din opþiunile -s, -S, -d, -D, -r, -R ºi NUMEROL nu este specificatã, "
-"ea va fi solicitatã în mod interactiv.\n"
+"Dacă una din opţiunile -d, -D, -r, -R, -s, -S şi ROLENAME nu este specificată,\n"
+"ea va fi solicitată în mod interactiv.\n"
-#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:91
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: lipseºte argumentul solicitat, numele bazei de date\n"
+msgstr "%s: lipseşte argumentul solicitat, numele bazei de date\n"
-#: dropdb.c:109
+#: dropdb.c:106
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Baza de date \"%s\" va fi eliminatã definitiv.\n"
+msgstr "Baza de date \"%s\" va fi eliminată definitiv.\n"
-#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
-msgid "Are you sure? (y/n) "
-msgstr "Continuaþi? (d/n) "
+#: dropdb.c:107
+#: dropuser.c:108
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sunteți sigur? "
-#: dropdb.c:128
+#: dropdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: eliminarea bazei de date a eºuat: %s"
+msgstr "%s: eliminarea bazei de date a eşuat: %s"
-#: dropdb.c:147
+#: dropdb.c:139
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s eliminã o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"%s elimină o bază de date PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:149
+#: dropdb.c:141
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr " %s [OPÞIUNE]...NUMEBD\n"
+msgstr " %s [OPŢIUNE]...NUMEBD\n"
-#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:144
+#: dropuser.c:143
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
-msgstr " -i, --interactive solicitã confirmarea înainte de a ºterge ceva\n"
+msgstr " -i, --interactive solicită confirmarea înainte de a şterge ceva\n"
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:203
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: limbajul \"%s\" nu este instalat în baza de date \"%s\"\n"
+msgstr "%s: limbajul \"%s\" nu este instalat în baza de date \"%s\"\n"
-#: droplang.c:213
+#: droplang.c:224
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr ""
-"%s: %s funcþii sunt incã declarate în limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost "
-"eliminat\n"
+msgstr "%s: %s funcţii sunt incă declarate în limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost eliminat\n"
-#: droplang.c:306
+#: droplang.c:358
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: eliminarea limbajului a eºuat: %s"
+msgstr "%s: eliminarea limbajului a eşuat: %s"
-#: droplang.c:320
+#: droplang.c:373
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s eliminã un limbaj procedural dintr-o bazã de date.\n"
+"%s elimină un limbaj procedural dintr-o bază de date.\n"
"\n"
-#: droplang.c:324
+#: droplang.c:377
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date din care se eliminã limbajul\n"
+msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date din care se elimină limbajul\n"
-#: dropuser.c:104
+#: dropuser.c:103
msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "Introduceþi numele rolului de ºters: "
+msgstr "Introduceţi numele rolului de şters: "
-#: dropuser.c:110
+#: dropuser.c:107
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Rolul \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n"
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:123
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: eliminarea rolului \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: eliminarea rolului \"%s\" a eşuat: %s"
-#: dropuser.c:146
+#: dropuser.c:138
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s eliminã un rol PostgreSQL.\n"
+"%s elimină un rol PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:155
+#: dropuser.c:149
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel "
-"de eliminat)\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de eliminat)\n"
-#: clusterdb.c:118
+#: clusterdb.c:129
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de grupat toate bazele de date ºi una anume în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de grupat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n"
-#: clusterdb.c:124
+#: clusterdb.c:135
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: imposibil de grupat o tabelã anume în toate bazele de date\n"
+msgstr "%s: imposibil de grupat o tabelă anume în toate bazele de date\n"
-#: clusterdb.c:180
+#: clusterdb.c:187
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: gruparea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: gruparea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s"
-#: clusterdb.c:183
+#: clusterdb.c:190
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: gruparea bazei de date \"%s\" a eºuat: %s "
+msgstr "%s: gruparea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s "
#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: grupare bazã de date \"%s\"\n"
+msgstr "%s: grupare bază de date \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:233
+#: clusterdb.c:235
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s grupeazã toate tabelele grupate anterior dintr-o bazã de date.\n"
+"%s grupează toate tabelele grupate anterior dintr-o bază de date.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
+#: clusterdb.c:237
+#: vacuumdb.c:329
+#: reindexdb.c:314
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPÞIUNE]...[NUMEDB]\n"
+msgstr " %s [OPŢIUNE]...[NUMEDB]\n"
-#: clusterdb.c:237
+#: clusterdb.c:239
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
-msgstr " -a, --all grupeazã toate bazele de date\n"
+msgstr " -a, --all grupează toate bazele de date\n"
-#: clusterdb.c:238
+#: clusterdb.c:240
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza de date de grupat\n"
-#: clusterdb.c:239
+#: clusterdb.c:242
+#: reindexdb.c:320
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet nu se afişează nici un mesaj\n"
+
+#: clusterdb.c:243
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE grupeazã numai o anumitã tabelã\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE grupează numai o anumită tabelă\n"
-#: clusterdb.c:249
+#: clusterdb.c:244
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n"
+
+#: clusterdb.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Consultaþi descrierea comenzii SQL CLUSTER pentru detalii.\n"
+"Consultaţi descrierea comenzii SQL CLUSTER pentru detalii.\n"
+
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: opțiunea \"full\" nu poate fi folosită când se efectuează -analizează doar\n"
-#: vacuumdb.c:135
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: opțiunea \"freeze\" nu poate fi folisită cînd se efectuează -analizează doar\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de vidat toate bazele de date ºi una anume în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de vidat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n"
-#: vacuumdb.c:141
+#: vacuumdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: imposibil de vidat o tabelã anume în toate bazele de date\n"
+msgstr "%s: imposibil de vidat o tabelă anume în toate bazele de date\n"
-#: vacuumdb.c:205
+#: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: vidarea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: vidarea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s"
-#: vacuumdb.c:208
+#: vacuumdb.c:281
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: vidarea bazei de date \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: vidarea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s"
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: vidare bazã de date \"%s\"\n"
+msgstr "%s: vidare bază de date \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s curãþã ºi analizeazã o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"%s curăţă şi analizează o bază de date PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:331
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
-msgstr " -a, --all videazã toate bazele de date\n"
+msgstr " -a, --all videază toate bazele de date\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:332
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date de vidat\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:333
#, c-format
-msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
-msgstr " -t, --table='TABELÃ[(COLOANE)]' videazã numai o anumitã tabelã\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo afişează comenzile trimise serverului\n"
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:334
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
-msgstr " -f, --full vidare totalã\n"
+msgstr " -f, --full vidare totală\n"
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:335
#, c-format
-msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
-msgstr " -z, --analyze actualizeazã sugestiile optimizatorului\n"
+msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
+msgstr " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:336
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the "
-"server\n"
-msgstr " -e, --echo afiºeazã comenzile trimise serverului\n"
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet nu se afişează nici un mesaj\n"
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:337
#, c-format
-msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet nu se afiºeazã nici un mesaj\n"
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
+msgstr " -t, --table='TABELĂ[(COLOANE)]' videază numai o anumită tabelă\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:338
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n"
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:339
+#, c-format
+msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
+msgstr " -z, --analyze actualizează statisticile optimizatorului\n"
+
+#: vacuumdb.c:340
+#, c-format
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
+msgstr " -Z, --analyze -only doar actualizează statisticile optimizatorului\n"
+
+#: vacuumdb.c:341
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n"
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:342
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" --version afiºeazã informaþiile despre versiune, "
-"apoi iese\n"
+msgstr " --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Consultaþi descrierea comenzii SQL VACUUM pentru detalii.\n"
+"Consultaţi descrierea comenzii SQL VACUUM pentru detalii.\n"
-#: reindexdb.c:133
+#: reindexdb.c:138
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date ºi una anume în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n"
-#: reindexdb.c:138
+#: reindexdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n"
-#: reindexdb.c:143
+#: reindexdb.c:148
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelã anume în toate bazele de date\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelă anume în toate bazele de date\n"
-#: reindexdb.c:148
+#: reindexdb.c:153
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume în toate bazele de date\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume în toate bazele de date\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelã anume ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelă anume şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:169
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n"
-#: reindexdb.c:239
+#: reindexdb.c:238
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: re-indexare tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: re-indexare tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s"
-#: reindexdb.c:242
+#: reindexdb.c:241
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: refacerea indexului \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: refacerea indexului \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s"
-#: reindexdb.c:245
+#: reindexdb.c:244
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: re-indexarea bazei de date \"%s\" a eºuat: %s "
+msgstr "%s: re-indexarea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s "
-#: reindexdb.c:280
+#: reindexdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: re-indexare bazã de date \"%s\"\n"
+msgstr "%s: re-indexare bază de date \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:300
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: re-indexarea cataloagelor sistem a eºuat: %s"
+msgstr "%s: re-indexarea cataloagelor sistem a eşuat: %s"
-#: reindexdb.c:331
+#: reindexdb.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s re-indexeazã o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"%s re-indexează o bază de date PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:335
+#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
-msgstr " -a, --all re-indexeazã toate bazele de date\n"
+msgstr " -a, --all re-indexează toate bazele de date\n"
-#: reindexdb.c:336
-#, c-format
-msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
-msgstr " -s, --system re-indexeazã cataloagele sistem\n"
-
-#: reindexdb.c:337
+#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza de date de re-indexat\n"
-#: reindexdb.c:338
+#: reindexdb.c:319
#, c-format
-msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE re-indexeazã numai o anumitã tabelã\n"
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE re-indexează numai un anumit index\n"
-#: reindexdb.c:339
+#: reindexdb.c:321
#, c-format
-msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE re-indexeazã numai un anumit index\n"
+msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
+msgstr " -s, --system re-indexează cataloagele sistem\n"
-#: reindexdb.c:349
+#: reindexdb.c:322
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE re-indexează numai o anumită tabelă\n"
+
+#: reindexdb.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Consultaþi descrierea comenzii SQL REINDEX pentru detalii.\n"
+"Consultaţi descrierea comenzii SQL REINDEX pentru detalii.\n"
-#: common.c:39
+#: common.c:45
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de obþinut informaþii despre utilizatorul curent: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de obţinut informaţii despre utilizatorul curent: %s\n"
-#: common.c:50
+#: common.c:56
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de obþinut numele utilizatorului curent: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de obţinut numele utilizatorului curent: %s\n"
-#: common.c:97 common.c:123
+#: common.c:103
+#: common.c:155
msgid "Password: "
-msgstr "Parolã: "
+msgstr "Parolă: "
+
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memorie insuficientă\n"
-#: common.c:110
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s: %s"
-#: common.c:157 common.c:185
+#: common.c:190
+#: common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: interogare eºuatã: %s"
+msgstr "%s: interogare eşuată: %s"
-#: common.c:159 common.c:187
+#: common.c:192
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: interogarea era: %s\n"
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:202
+#: common.c:266
+#, c-format
+msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "pg_strdup: imposibil de duplicat un pointer nul (eroare internă)\n"
+
+#: common.c:272
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memorie insuficientă\n"
+
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:283
msgid "y"
-msgstr "d"
+msgstr "y (da)"
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:204
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:285
msgid "n"
-msgstr "n"
+msgstr "n (nu)"
+
+#: common.c:296
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:317
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Vă rugăm răspundeți \"%s\" sau \"%s\".\n"
+
+#: common.c:395
+#: common.c:428
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Cerere de anulare trimisă\n"
+
+#: common.c:397
+#: common.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Cererea de anulare nu poate fi trimisă %s"
+
+#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+#~ msgstr " -q, --quiet nu se afişează nici un mesaj\n"
+#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
+#~ msgstr " -W, --password solicită parola pentru conectare\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 22:16-0000\n"
-"Last-Translator: Gheorghe Rosca Codreanu <max@oceanline.co.uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:19-0000\n"
+"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n"
"Language-Team: ROMÂNĂ <max@oceanline.co.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
-#: pl_comp.c:418
-#: pl_handler.c:177
+#: pl_comp.c:422
+#: pl_handler.c:256
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot accepta tipul %s"
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nu pot determina tipul de dată returnat pentru funcţia polimorfică \"%s\""
-#: pl_comp.c:533
+#: pl_comp.c:531
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere"
-#: pl_comp.c:537
-#: pl_handler.c:162
+#: pl_comp.c:535
+#: pl_handler.c:241
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot returna tipul %s"
-#: pl_comp.c:578
+#: pl_comp.c:576
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funcţiile trigger nu pot avea argumente declarate"
-#: pl_comp.c:579
+#: pl_comp.c:577
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Argumentele trigger-ului pot fi accesate cu ajutorul TG_NARGS și TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:769
+#: pl_comp.c:880
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilarea funcțiee PL/pgSQL \"%s\" aproape de linia %d"
-#: pl_comp.c:804
-msgid "expected \"[\""
-msgstr "este așteptat \"[\""
-
-#: pl_comp.c:942
+#: pl_comp.c:978
#, c-format
-msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "rândul \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\""
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referința coloanei \"%s\" este ambiguă"
-#: pl_comp.c:1044
-#, c-format
-msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "rândul \"%s.%s\" nu are nici un câmp \"%s\""
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "Se poate referi la o variabilă PL/pgSQL sau la o coloană a unei tabele."
-#: pl_comp.c:1356
+#: pl_comp.c:1690
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relaţia \"%s\" nu există"
-#: pl_comp.c:1401
+#: pl_comp.c:1722
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "relaţia \"%s.%s\" nu există"
-#: pl_comp.c:1484
+#: pl_comp.c:1804
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "variabila \"%s\" are pseudo-tipul %s"
-#: pl_comp.c:1545
+#: pl_comp.c:1865
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relaţia \"%s\" nu este o tabelă"
-#: pl_comp.c:1718
+#: pl_comp.c:2017
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "tipul \"%s\" este doar un shell"
-#: pl_comp.c:1788
-#: pl_comp.c:1841
+#: pl_comp.c:2087
+#: pl_comp.c:2140
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condiţia excepției \"%s\" nu este recunoscută"
-#: pl_comp.c:1996
+#: pl_comp.c:2295
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nu pot determina tipul de dată returnat pentru funcţia polimorfică \"%s\""
-#: pl_exec.c:234
-#: pl_exec.c:505
+#: pl_exec.c:236
+#: pl_exec.c:511
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "în timpul inițializării stării de execuție"
-#: pl_exec.c:241
-#: pl_exec.c:632
+#: pl_exec.c:243
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "în timpul stocării argumentelor de apelare în variabile locale"
-#: pl_exec.c:296
-#: pl_exec.c:643
+#: pl_exec.c:298
+#: pl_exec.c:666
msgid "during function entry"
msgstr "în timpul intrării în funcție"
-#: pl_exec.c:327
-#: pl_exec.c:674
+#: pl_exec.c:329
+#: pl_exec.c:697
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE nu poate fi folosit în afara unei bucle"
-#: pl_exec.c:331
-#: pl_exec.c:678
+#: pl_exec.c:333
+#: pl_exec.c:701
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE fără parametri nu poate fi folosit în afara unui gestionar de excepții - exception handler"
-#: pl_exec.c:335
+#: pl_exec.c:337
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "controlul a ajuns la sfârșitul funcției fără a întâlni comanda RETURN"
-#: pl_exec.c:342
+#: pl_exec.c:344
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "în timpul transformării valorii returnate în tipul de dată returnat de funcție"
-#: pl_exec.c:355
-#: pl_exec.c:2351
+#: pl_exec.c:357
+#: pl_exec.c:2403
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funcţie set-valoare apelată într-un context care nu acceptă set"
-#: pl_exec.c:390
+#: pl_exec.c:395
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "tipul înregistrării returnate nu se potrivește cu tipul înregistrării așteptat"
-#: pl_exec.c:446
-#: pl_exec.c:686
+#: pl_exec.c:453
+#: pl_exec.c:709
msgid "during function exit"
msgstr "în timpul ieșirii din fucție"
-#: pl_exec.c:682
+#: pl_exec.c:705
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "controlul a ajuns la sfârșitul trigger-ului fără a întâlni comanda RETURN"
-#: pl_exec.c:691
+#: pl_exec.c:714
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "o procedură trigger nu poate returna un set"
-#: pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:736
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "structura rândului nu se potrivește cu structura tabelei carea a activat triggerul"
-#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization"
-#: pl_exec.c:769
+#: pl_exec.c:799
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" linie %d %s"
-#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables"
-#: pl_exec.c:777
+#: pl_exec.c:810
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:785
+#: pl_exec.c:818
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" linie %d la %s"
-#: pl_exec.c:791
+#: pl_exec.c:824
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\""
-#: pl_exec.c:900
+#: pl_exec.c:932
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "în timpul inițializării variabilei locale în blocul de comenzi"
-#: pl_exec.c:942
+#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "variabila \"%s\" declarată NOT NULL nu poate fi avea valoare predefinită ca NULL"
-#: pl_exec.c:990
+#: pl_exec.c:1023
msgid "during statement block entry"
msgstr "în timpul intrării în blocul de comenzi"
-#: pl_exec.c:1011
+#: pl_exec.c:1044
msgid "during statement block exit"
msgstr "în timpul ieșirii din blocul de comenzi"
-#: pl_exec.c:1053
+#: pl_exec.c:1087
msgid "during exception cleanup"
msgstr "în timpul operaţiei de curăţare, a excepţiei "
-#: pl_exec.c:1517
+#: pl_exec.c:1556
msgid "case not found"
msgstr "caz negăsit"
-#: pl_exec.c:1518
+#: pl_exec.c:1557
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "comandă CASE fără partea ELSE."
-#: pl_exec.c:1674
+#: pl_exec.c:1713
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "limita de jos a unei bucle FOR nu poate fi NULL"
-#: pl_exec.c:1689
+#: pl_exec.c:1728
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "limita de sus a unei bucle FOR nu poate fi NULL"
-#: pl_exec.c:1706
+#: pl_exec.c:1745
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY valoare într-o buclă FOR nu poate fi NULL"
-#: pl_exec.c:1712
+#: pl_exec.c:1751
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY valoare într-o buclă FOR trebuie să fie mai mare ca zero"
-#: pl_exec.c:1884
-#: pl_exec.c:3122
+#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:3188
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "cursor \"%s\" deja în uz"
-#: pl_exec.c:1907
-#: pl_exec.c:3216
+#: pl_exec.c:1946
+#: pl_exec.c:3250
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argumente transmise unui cursor ce nu primeşte argumente"
-#: pl_exec.c:1926
-#: pl_exec.c:3235
+#: pl_exec.c:1965
+#: pl_exec.c:3269
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "argumente necesare pentru cursor"
-#: pl_exec.c:2144
-#: gram.y:2404
+#: pl_exec.c:2187
+#: gram.y:2744
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT nu poate fi folosit într-o funcţie de tip non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2168
-#: pl_exec.c:2228
+#: pl_exec.c:2211
+#: pl_exec.c:2277
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "rezultat cu tip de dată greșit, furnizat în RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2191
-#: pl_exec.c:3606
-#: pl_exec.c:3898
-#: pl_exec.c:3937
+#: pl_exec.c:2233
+#: pl_exec.c:3642
+#: pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:3982
+#: pl_exec.c:4044
+#: pl_exec.c:4063
+#: pl_exec.c:4100
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "înregistrarea \"%s\" nu este atribuită încă"
-#: pl_exec.c:2193
-#: pl_exec.c:3608
-#: pl_exec.c:3900
-#: pl_exec.c:3939
+#: pl_exec.c:2235
+#: pl_exec.c:3644
+#: pl_exec.c:3950
+#: pl_exec.c:3984
+#: pl_exec.c:4046
+#: pl_exec.c:4065
+#: pl_exec.c:4102
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Structura tuplului unei înregistrări încă-ne-atribuită nu poate fi determinată"
-#: pl_exec.c:2196
-#: pl_exec.c:2209
+#: pl_exec.c:2239
+#: pl_exec.c:2258
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "tipul înregistrării furnizat în RETURN NEXT este greşit"
-#: pl_exec.c:2253
+#: pl_exec.c:2300
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT trebuie să aibă un parametru"
-#: pl_exec.c:2285
-#: gram.y:2451
+#: pl_exec.c:2331
+#: gram.y:2803
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN QUERY nu pote fi folosit într-o funcție non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2351
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "structura interogării nu se potriveşte cu tipul rezultatului funcţiei"
-#: pl_exec.c:2421
+#: pl_exec.c:2483
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "prea puțini parametri specificați pentru RAISE"
-#: pl_exec.c:2447
+#: pl_exec.c:2509
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "prea mulți parametri specificați pentru RAISE"
-#: pl_exec.c:2467
+#: pl_exec.c:2529
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "opţiunea comenzii RAISE nu poate fi NULL"
-#: pl_exec.c:2477
-#: pl_exec.c:2486
-#: pl_exec.c:2494
-#: pl_exec.c:2502
+#: pl_exec.c:2539
+#: pl_exec.c:2548
+#: pl_exec.c:2556
+#: pl_exec.c:2564
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "opțiune RAISE deja specificată: %s"
-#: pl_exec.c:2537
-#: pl_exec.c:2538
-#: pl_exec.c:5131
-#: pl_exec.c:5136
-#: pl_exec.c:5145
+#: pl_exec.c:2599
+#: pl_exec.c:2600
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:2680
-#: pl_exec.c:2986
+#: pl_exec.c:2749
+#: pl_exec.c:3053
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "COPY la/de la un client nu poate fi folosită în PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:2684
-#: pl_exec.c:2990
+#: pl_exec.c:2753
+#: pl_exec.c:3057
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "nu pot începe/termina tranzacții în PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:2685
-#: pl_exec.c:2991
+#: pl_exec.c:2754
+#: pl_exec.c:3058
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Folosiți, în loc, blocul BEGIN cu clauza EXCEPTION "
-#: pl_exec.c:2836
-#: pl_exec.c:3015
+#: pl_exec.c:2902
+#: pl_exec.c:3082
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO utilizat într-o comandă care nu poate returna date"
-#: pl_exec.c:2856
-#: pl_exec.c:3035
+#: pl_exec.c:2922
+#: pl_exec.c:3102
msgid "query returned no rows"
msgstr "interogarea nu a rezultat nici un rând"
-#: pl_exec.c:2865
-#: pl_exec.c:3044
+#: pl_exec.c:2931
+#: pl_exec.c:3111
msgid "query returned more than one row"
msgstr "interogarea a rezultat mai mult de un rând"
-#: pl_exec.c:2879
+#: pl_exec.c:2945
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "interogarea nu are destinaţie pentru datele rezultate"
-#: pl_exec.c:2880
+#: pl_exec.c:2946
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Dacă doriți să renunțați la rezultatul unui SELECT, folosiți PERFORM în loc."
-#: pl_exec.c:2913
-#: pl_exec.c:3163
-#: pl_exec.c:5399
+#: pl_exec.c:2979
+#: pl_exec.c:5602
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "comanda EXECUTE are ca parametru o expresie nulă"
-#: pl_exec.c:2978
+#: pl_exec.c:3044
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO nu este încă implementat"
-#: pl_exec.c:3297
-#: pl_exec.c:3393
+#: pl_exec.c:3045
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "Posibil să doriți să utilizați, în loc, EXECUTE ... INTO."
+
+#: pl_exec.c:3333
+#: pl_exec.c:3424
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "variabila cursor \"%s\" este NULL"
-#: pl_exec.c:3304
-#: pl_exec.c:3400
+#: pl_exec.c:3340
+#: pl_exec.c:3431
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "cursorul \"%s\" nu există"
-#: pl_exec.c:3318
+#: pl_exec.c:3354
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "poziţia relativă sau absolută a cursorului este NULL"
-#: pl_exec.c:3460
+#: pl_exec.c:3495
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NULL nu poate fi attribuit variabilei \"%s\" declarată NOT NULL"
-#: pl_exec.c:3505
+#: pl_exec.c:3553
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "o valoare de tip non-compozit nu poate fi atribuită unei variabile de tip rând"
-#: pl_exec.c:3547
+#: pl_exec.c:3595
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "o valoare de tip non-compozit nu poate fi atribuită unei variabile de tip înregistrare"
-#: pl_exec.c:3619
-#: pl_exec.c:3944
+#: pl_exec.c:3655
+#: pl_exec.c:3989
+#: pl_exec.c:4070
+#: pl_exec.c:4107
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "înregistrarea \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\""
-#: pl_exec.c:3717
+#: pl_exec.c:3765
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "numarul dimensiunilor array-ului (%d) depăşeşte maximul admis, %d"
-#: pl_exec.c:3731
+#: pl_exec.c:3779
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "obiectul transmis nu este un array"
-#: pl_exec.c:3754
+#: pl_exec.c:3802
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "array-ul transmis pentru atribuire nu poate fi null"
-#: pl_exec.c:3860
-#: pl_exec.c:3885
-#: pl_exec.c:3922
-#, c-format
-msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "tipul pentru \"%s\" nu se potriveşte cu asta în pregatirea planului"
-
-#: pl_exec.c:3951
-#, c-format
-msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "de tipul \"%s.%s\" nu pe potriveşte cu asta în timpul preparării planului"
-
-#: pl_exec.c:3976
-#, c-format
-msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan"
-msgstr "de tipul tgargv[%d] nu se potriveşte cu asta în timpul preparării planului"
-
-#: pl_exec.c:4069
+#: pl_exec.c:4198
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "interogarea \"%s\" nu a rezultat date"
-#: pl_exec.c:4086
+#: pl_exec.c:4206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane"
+msgstr[1] "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane"
+
+#: pl_exec.c:4232
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "interogarea \"%s\" a rezultat mai mult un rând"
-#: pl_exec.c:4091
-#, c-format
-msgid "query \"%s\" returned %d columns"
-msgstr "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane"
-
-#: pl_exec.c:4149
+#: pl_exec.c:4290
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "interogarea \"%s\" nu este un SELECT"
-#: pl_exec.c:5126
-msgid "N/A (dropped column)"
-msgstr "N/A (coloană ştearsă)"
-
-#: pl_exec.c:5137
-#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "Numărul coloanelor rezultate (%d) nu se potriveşte cu numărul coloanelor aşteptat (%d)."
-
-#: pl_exec.c:5146
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %s."
-msgstr "Tipul de dată rezultat %s nu se potriveşte cu tipul de dată aşteptat %s în coloana %s."
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "eticheta bloc trebuie plasată înainte de DECLARE, nu după"
-#: gram.y:359
+#: gram.y:441
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "variabila de tip rând sau înregistrare nu poate fi CONSTANT"
-#: gram.y:368
+#: gram.y:451
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "variabila de tip rând sau înregistrare nu poate fi NOT NULL"
-#: gram.y:377
+#: gram.y:462
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "valoare predefinită pentru o variabilă de tip rând sau înregistrare nu este suportată"
-#: gram.y:526
-msgid "only positional parameters can be aliased"
-msgstr "doar parametrii poziționali pot avea alias"
-
-#: gram.y:536
+#: gram.y:606
+#: gram.y:632
#, c-format
-msgid "function has no parameter \"%s\""
-msgstr "funcţia nu are nici un parametru \"%s\""
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "variabila \"%s\" nu există"
+
+#: gram.y:650
+#: gram.y:663
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "declarație duplicată"
+
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "element GET DIAGNOSTICS necunoscut"
-#: gram.y:746
-#: gram.y:750
-#: gram.y:754
-msgid "expected an integer variable"
-msgstr "e așteptată o variabilă de tip integer"
+#: gram.y:852
+#: gram.y:2990
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" nu este o variabilă de tip scalar"
-#: gram.y:1009
-#: gram.y:1198
+#: gram.y:1114
+#: gram.y:1306
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr "variabila unei bucle de tip -buclă peste rânduri- trebuie să fie o variabilă de tip înregistrare sau rând, sau o listă de variabile de tip scalar"
-#: gram.y:1046
+#: gram.y:1148
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "bucla cursor FOR trebuie sa aibă doar o variabilă ţintă"
-#: gram.y:1058
+#: gram.y:1155
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "bucla cursor FOR trebuie să utilizeze o variabilă de tip bound cursor"
-#: gram.y:1134
+#: gram.y:1238
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "variabila de tip integer din bucla FOR trebuie să aibă o singură variabilă ţintă"
-#: gram.y:1167
+#: gram.y:1273
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "REVERSE nu poate fi specificat într-o interogare buclă FOR"
-#: gram.y:1258
-#: gram.y:2616
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "\"%s\" nu este o variabilă de tip scalar"
-
-#: gram.y:1311
-#: gram.y:1351
-#: gram.y:1395
-#: gram.y:2172
-#: gram.y:2263
-#: gram.y:2881
+#: gram.y:1420
+#: gram.y:1457
+#: gram.y:1505
+#: gram.y:2440
+#: gram.y:2521
+#: gram.y:2632
+#: gram.y:3264
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "sfârșit de definiție a funcției nerecunoscut"
-#: gram.y:1415
-#: gram.y:1437
-#: gram.y:1451
-#: gram.y:1459
-#: gram.y:1520
-#: gram.y:1607
-#: gram.y:1776
-#: gram.y:1780
+#: gram.y:1525
+#: gram.y:1549
+#: gram.y:1561
+#: gram.y:1568
+#: gram.y:1657
+#: gram.y:1665
+#: gram.y:1679
+#: gram.y:1774
+#: gram.y:1951
+#: gram.y:2030
+#: gram.y:2143
+#: gram.y:2721
+#: gram.y:2785
+#: gram.y:3224
+#: gram.y:3245
msgid "syntax error"
msgstr "eroare de sintaxă"
-#: gram.y:1441
-#: gram.y:1443
-#: gram.y:1784
-#: gram.y:1786
+#: gram.y:1553
+#: gram.y:1555
+#: gram.y:1955
+#: gram.y:1957
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "cod SQLSTATE invalid"
-#: gram.y:1571
-#: gram.y:2565
-#: gram.y:2810
-#, c-format
-msgid "syntax error at \"%s\""
-msgstr "eroare de sintaxă la \"%s\""
+#: gram.y:1721
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "eroare de sintaxă, așteptam \"FOR\""
-#: gram.y:1573
-msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor."
-msgstr "este așteptat \"FOR\" pentru a deschide o referinţă cursor."
+#: gram.y:1783
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "comanda FETCH nu poate returna mai multe rânduri"
-#: gram.y:1660
+#: gram.y:1839
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "variabila cursor trebuie să fie o variabilă simplă"
-#: gram.y:1667
+#: gram.y:1845
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "variabila \"%s\" trebuie să fie de tip cursor sau refcursor"
-#: gram.y:1674
-#: gram.y:1678
-#: gram.y:1682
-msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-msgstr "aşteptam o variabilă cursor sau refcursor"
+#: gram.y:2009
+msgid "label does not exist"
+msgstr "etichetă inexistentă"
-#: gram.y:1907
-#: gram.y:2978
-msgid "too many variables specified in SQL statement"
-msgstr "prea multe variabile specificate in comanda SQL"
+#: gram.y:2114
+#: gram.y:2125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" nu este o variabilă cunoscută"
-#: gram.y:1992
-#: gram.y:2002
-#: gram.y:2095
+#: gram.y:2227
+#: gram.y:2237
+#: gram.y:2365
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "paranteze care nu se potrivesc"
-#: gram.y:2007
+#: gram.y:2241
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "lipsă \"%s\" la sfârșitul unei expresii SQL"
-#: gram.y:2012
+#: gram.y:2247
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "lipsă \"%s\" la sfârșitul unei comenzi SQL"
-#: gram.y:2097
+#: gram.y:2264
+msgid "missing expression"
+msgstr "expresie lipsă"
+
+#: gram.y:2266
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "comandă SQL incompletă"
+
+#: gram.y:2367
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "declarație incompletă pentru un tip de dată"
-#: gram.y:2122
+#: gram.y:2389
msgid "missing data type declaration"
msgstr "declarație lipsă pentru un tip de dată"
-#: gram.y:2177
+#: gram.y:2445
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO este folosit mai mult de o singură dată"
-#: gram.y:2326
+#: gram.y:2613
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "este așteptat FROM sau IN"
-#: gram.y:2347
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
-msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un set; folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY"
+#: gram.y:2673
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un set"
+
+#: gram.y:2674
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY."
-#: gram.y:2353
+#: gram.y:2682
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții cu parametrii de tip OUT"
-#: gram.y:2359
+#: gram.y:2691
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții de tip void"
-#: gram.y:2378
-#: gram.y:2382
+#: gram.y:2709
+#: gram.y:2716
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr "RETURN trebuie să specifice o variabilă de tip înregistrare sau rând într-o funcție ce returnează un rând"
-#: gram.y:2415
+#: gram.y:2758
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT nu poate avea un parametru într-o funcţie cu parametrii de tip OUT"
-#: gram.y:2431
-#: gram.y:2435
+#: gram.y:2773
+#: gram.y:2780
msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr "RETURN NEXT trebuie să specifice o variabilă de tip înregistrare sau rând într-o funcție ce returnează un rând"
-#: gram.y:2498
+#: gram.y:2859
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" este declarat CONSTANT"
-#: gram.y:2515
-msgid "cannot assign to tg_argv"
-msgstr "nu pot aloca la tg_argv"
-
-#: gram.y:2566
-msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
-msgstr "Este așteptată variabilă de tip înregistrare, variabilă de tip rând, sau listă de variabile de tip scalar după INTO."
+#: gram.y:2921
+#: gram.y:2933
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "variabila înregistrare sau rînd nu poate fi parte a unul element multiplu dintr-o listă INTO"
-#: gram.y:2600
+#: gram.y:2978
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "prea multe variabile INTO specificate"
-#: gram.y:2734
-#, c-format
-msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "comandă SQL în funcția PL/PgSQL \"%s\" aproape de linia %d"
-
-#: gram.y:2748
-msgid "label does not exist"
-msgstr "etichetă inexistentă"
-
-#: gram.y:2762
+#: gram.y:3185
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etichetă de sfârșit \"%s\" specificată pentru un bloc fără etichetă "
-#: gram.y:2771
+#: gram.y:3192
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "eticheta de sfârșit \"%s\" diferă față de eticheta blocului \"%s\""
-#: gram.y:2801
+#: gram.y:3219
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "cursorul \"%s\" nu are argumente"
-#: gram.y:2823
+#: gram.y:3233
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "cursorul \"%s\" are argumente"
-#: gram.y:2861
-msgid "expected \")\""
-msgstr "este așteptat \")\""
-
-#: gram.y:2898
-#, c-format
-msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
-msgstr "opțiune nerecunoscută a comenzii RAISE \"%s\""
+#: gram.y:3281
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "opțiune nerecunoscută a comenzii RAISE"
-#: gram.y:2903
+#: gram.y:3285
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "eroare de sintaxă, expected \"=\""
-#: pl_funcs.c:359
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-msgstr "variabila \"%s\" nu există in blocul curent"
-
-#: pl_funcs.c:415
-#, c-format
-msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-msgstr "\" neterminat în identificatorul: %s"
-
-#: pl_funcs.c:439
-#, c-format
-msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-msgstr "identificatorul calificat nu poate fi utilizat aici: %s"
-
-#: pl_funcs.c:471
+#: pl_funcs.c:216
msgid "statement block"
msgstr "bloc de comenzi"
-#: pl_funcs.c:473
+#: pl_funcs.c:218
msgid "assignment"
msgstr "atribuire"
-#: pl_funcs.c:483
+#: pl_funcs.c:228
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "FOR cu variabila buclei de tip integer"
-#: pl_funcs.c:485
+#: pl_funcs.c:230
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR peste SELECT rânduri"
-#: pl_funcs.c:487
+#: pl_funcs.c:232
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR peste cursor"
-#: pl_funcs.c:499
+#: pl_funcs.c:244
msgid "SQL statement"
msgstr "comandă SQL"
-#: pl_funcs.c:501
+#: pl_funcs.c:246
msgid "EXECUTE statement"
msgstr "comandă EXECUTE"
-#: pl_funcs.c:503
+#: pl_funcs.c:248
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR peste comandă EXECUTE"
-#: scan.l:232
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identificator în ghilimele, neterminat"
-
-#: scan.l:257
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "comentariu /* neterminat"
-
-#: scan.l:296
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "șir în ghilimele, neterminat"
+#: pl_handler.c:60
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr "Stabilește modalitatea de rezolvare a conflictelor de nume dintre variabilele PL/pgSQL și coloanele tabelelor."
-#: scan.l:333
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "șir încadrat în semnul dollar neterminat"
-
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:395
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:463
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s la sfârşit de intrare"
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:404
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:479
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s la sau aproape de \"%s\""
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "este așteptat \"[\""
+
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "rândul \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\""
+
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "rândul \"%s.%s\" nu are nici un câmp \"%s\""
+
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "tipul pentru \"%s\" nu se potriveşte cu asta în pregatirea planului"
+
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "de tipul \"%s.%s\" nu pe potriveşte cu asta în timpul preparării planului"
+
+#~ msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "de tipul tgargv[%d] nu se potriveşte cu asta în timpul preparării planului"
+
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (coloană ştearsă)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul coloanelor rezultate (%d) nu se potriveşte cu numărul coloanelor "
+#~ "aşteptat (%d)."
+
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipul de dată rezultat %s nu se potriveşte cu tipul de dată aşteptat %s "
+#~ "în coloana %s."
+
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "doar parametrii poziționali pot avea alias"
+
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "funcţia nu are nici un parametru \"%s\""
+
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "e așteptată o variabilă de tip integer"
+
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "eroare de sintaxă la \"%s\""
+
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor."
+#~ msgstr "este așteptat \"FOR\" pentru a deschide o referinţă cursor."
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "aşteptam o variabilă cursor sau refcursor"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "prea multe variabile specificate in comanda SQL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
+#~ "or RETURN QUERY"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un "
+#~ "set; folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY"
+
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "nu pot aloca la tg_argv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+#~ "following INTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este așteptată variabilă de tip înregistrare, variabilă de tip rând, sau "
+#~ "listă de variabile de tip scalar după INTO."
+
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "comandă SQL în funcția PL/PgSQL \"%s\" aproape de linia %d"
+
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "este așteptat \")\""
+
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "variabila \"%s\" nu există in blocul curent"
+
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "\" neterminat în identificatorul: %s"
+
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "identificatorul calificat nu poate fi utilizat aici: %s"
+
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "identificator în ghilimele, neterminat"
+
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "comentariu /* neterminat"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "șir în ghilimele, neterminat"
+
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "șir încadrat în semnul dollar neterminat"
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.7 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $
CATALOG_NAME := plpython
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro tr
GETTEXT_FILES := plpython.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:49-0000\n"
+"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n"
+"Language-Team: Română <max@oceanline.co.uk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
+
+#: plpython.c:424
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "funcție PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:430
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "bloc de cod PL/Python anonim"
+
+#: plpython.c:437
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "în timpul modificării triggerului de rând"
+
+#: plpython.c:444
+msgid "while creating return value"
+msgstr "în timpul creării valorii rezultat"
+
+#: plpython.c:613
+#: plpython.c:639
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "procedura trigger a rezultat o valoare neașteptată"
+
+#: plpython.c:614
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "așteptam None sau un șir String"
+
+#: plpython.c:629
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "funcția trigger PL/Python a rezultat \"MODIFY\" întro funcție trigger de tip DELETE -- ignor"
+
+#: plpython.c:640
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "Așteptam None, \"OK\", \"SKIP\", sau \"MODIFY\"."
+
+#: plpython.c:692
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] șters, nu poate modifica rândul "
+
+#: plpython.c:695
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] nu este un dicționar"
+
+#: plpython.c:719
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "TD[\"new\"] cheia dicționarului la poziția %d nu este un șir String"
+
+#: plpython.c:725
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "cheia \"%s\" găsită în TD[\"new\"] nu există ca și coloană în rândul care a activat triggerul"
+
+#: plpython.c:819
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "nu pot crea un nou dicționar în timp ce construiesc argumentele triggerului"
+
+#: plpython.c:1026
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "mod de returnare a funcției set nesuportat"
+
+#: plpython.c:1027
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgstr "funcțiile PL/Python ce returnează doar seturi suportă doar o singură valoare returnată la fiecare apel."
+
+#: plpython.c:1039
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "obiectul returnat nu poate fi iterat"
+
+#: plpython.c:1040
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "funcțiile PL/Python ce returnează seturi trebuie să aibă ca rezultat un obiect iterabil."
+
+#: plpython.c:1067
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "eroare la obținerea următorului element din iterator"
+
+#: plpython.c:1089
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "funcția PL/Python cu rezultatul de tip \"void\" nu a returbat None"
+
+#: plpython.c:1246
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() a eșuat, în timpul creării argumentelor"
+
+#: plpython.c:1250
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() a eșuat, în timpul creării argumentelor"
+
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() a eșuat"
+
+#: plpython.c:1427
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere"
+
+#: plpython.c:1431
+#: plpython.c:1815
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Python nu pot returna tipul %s"
+
+#: plpython.c:1509
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Python nu pot accepta tipul %s"
+
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() a eșuat"
+
+#: plpython.c:1606
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "nu pot compila funcția PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:1817
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python nu suportă conversia în array-uri de tip rând."
+
+#: plpython.c:2020
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "nu pot converti un array-ul mai multe dimensiuni într-o listă Python"
+
+#: plpython.c:2021
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python suportă doar array-uri cu o dimensiune."
+
+#: plpython.c:2057
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "nu pot crea un nou dicționar"
+
+#: plpython.c:2133
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "nu pot crea reprezentarea octet a obiectului Python"
+
+#: plpython.c:2189
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "nu pot crea reprezentarea șir String a obiectului Python"
+
+#: plpython.c:2200
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "nu pot converti obiectul Python într-un cstring: reprezentarea string a obiectului Python pare să conțină octeți nuli"
+
+#: plpython.c:2233
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+
+#: plpython.c:2308
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "cheia \"%s\" nu e gasită în mapare"
+
+#: plpython.c:2309
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "Pentru a obșine null într-o coloană, adăugați valoarea None la mapare cu cheia numită cu numele coloanei."
+
+#: plpython.c:2352
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "lungimea secvenței returnate nu se potrivește cu numărul de coloane din rând"
+
+#: plpython.c:2445
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "atributul \"%s\" nu există în obiectul Python"
+
+#: plpython.c:2446
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "Pentru a abține null într-o coloană, obiectul returnat trebuie să aibă un atribut cu numele coloanei și cu valoarea None."
+
+#: plpython.c:2680
+msgid "plan.status takes no arguments"
+msgstr "plan.status nu acceptă argumente"
+
+#: plpython.c:2804
+#: plpython.c:2947
+msgid "transaction aborted"
+msgstr "tranzacție anulată"
+
+#: plpython.c:2811
+msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+msgstr "argumente invalide pentru plpy.prepare"
+
+#: plpython.c:2818
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "al doilea argument al plpy.prepare trebuie să fie o secvență"
+
+#: plpython.c:2868
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: numele tipului la poziția %d nu este un șir"
+
+#: plpython.c:2895
+msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+msgstr "plpy.prepare nu suportă tipul compozit"
+
+#: plpython.c:2924
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_prepare"
+
+#: plpython.c:2960
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute aștepta o interogare sau un plan"
+
+#: plpython.c:2977
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute acceptă o secvență ca al doilea argument"
+
+#: plpython.c:2993
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "nu pot executa planul"
+
+#: plpython.c:2996
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "Secvența așteptată a argumentului %d, a obținut %d: %s"
+msgstr[1] "Secvența așteptată a argumentelor %d, a obținut %d: %s"
+msgstr[2] "Secvența așteptată a argumentelor %d, a obținut %d: %s"
+
+#: plpython.c:3073
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_plan"
+
+#: plpython.c:3092
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "SPI_execute_plan a eșuat: %s"
+
+#: plpython.c:3119
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_query"
+
+#: plpython.c:3128
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute a eșuat: %s"
+
+#: plpython.c:3185
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#: plpython.c:3239
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "nepotrivire în sesiune de versiune majoră Python"
+
+#: plpython.c:3240
+#, c-format
+msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+msgstr "Această sesiune a folosit versiunea majoră de Python %d și acum încearcă să folosească versiunea majoră de Python %d."
+
+#: plpython.c:3242
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Începe o nouă sesiune pentru a folosi o versiune majoră de Python diferită"
+
+#: plpython.c:3257
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "eroare netratată la inițializare"
+
+#: plpython.c:3260
+msgid "could not create procedure cache"
+msgstr "nu pot crea procedura cache"
+
+#: plpython.c:3272
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "nu pot importa modulul \"__main__\""
+
+#: plpython.c:3279
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "nu pot inițializa globals"
+
+#: plpython.c:3397
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "nu pot analiza mesajul de eroare în plpy.elog"
+
+#: plpython.c:3526
+#: plpython.c:3530
+#, c-format
+msgid "PL/Python: %s"
+msgstr "PL/Python: %s"
+
+#: plpython.c:3527
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpython.c:3640
+msgid "out of memory"
+msgstr "memorie insuficientă"
+
+#: plpython.c:3694
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "nu pot converti obiectul Unicode Python Unicode în codificarea folosită de serverul PostgreSQL"
+
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.7 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $
CATALOG_NAME := pltcl
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro tr
GETTEXT_FILES := pltcl.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 13:14-0000\n"
+"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n"
+"Language-Team: ROMÂNĂ <max@oceanline.co.uk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: România\n"
+
+#: pltcl.c:1075
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"în funcția PL/Tcl \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1173
+msgid "out of memory"
+msgstr "memorie insuficientă"
+
+#: pltcl.c:1234
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere"
+
+#: pltcl.c:1243
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot returna tipul %s"
+
+#: pltcl.c:1255
+msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot returna tipul compozit"
+
+#: pltcl.c:1294
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot accepta tipul %s"
+