# Swedish message translation file for pg_ctl
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-23 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minnet\n"
-#: pg_ctl.c:249
+#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s"
-#: pg_ctl.c:468
+#: pg_ctl.c:469
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: en annan postmaster verkar köra; försöker starta postmaster ändå\n"
-#: pg_ctl.c:486
+#: pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:492
+#: pg_ctl.c:493
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha precis en rad\n"
-#: pg_ctl.c:543
+#: pg_ctl.c:544
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:549
+#: pg_ctl.c:550
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
"men är inte samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:561
+#: pg_ctl.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n"
-#: pg_ctl.c:572
+#: pg_ctl.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
"%s: kunde inte starta postmaster\n"
"Undersök log-utskriften.\n"
-#: pg_ctl.c:581
+#: pg_ctl.c:582
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "väntar på att postmaster skall starta..."
-#: pg_ctl.c:584
+#: pg_ctl.c:586
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "kunde inte starta postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
msgid " done\n"
msgstr "klar\n"
-#: pg_ctl.c:588
+#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster startad\n"
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:596
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startar\n"
-#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
+#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
-#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Kör postmaster?\n"
-#: pg_ctl.c:613
+#: pg_ctl.c:617
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
+#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:628
+#: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster stänger ner\n"
-#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
+#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "väntar på att postmaster skall stänga ner..."
-#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
+#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster stänger inte ner\n"
-#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
+#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster stoppad\n"
-#: pg_ctl.c:676
+#: pg_ctl.c:680
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "startar postmaster ändå\n"
-#: pg_ctl.c:683
+#: pg_ctl.c:687
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
+#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Stoppa postgres och försök igen.\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:745
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:750
+#: pg_ctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:759
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster signalerad\n"
-#: pg_ctl.c:770
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: varken postmaster eller postgres kör\n"
-#: pg_ctl.c:776
+#: pg_ctl.c:780
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en självständig backend \"postgres\" kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:783
+#: pg_ctl.c:787
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:799
+#: pg_ctl.c:803
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:836
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsthanteraren\n"
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:916
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:924
+#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:944
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:951
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1103
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1106
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1107
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
-#: pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1108
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n"
+" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D "
+"DATAKAT]\n"
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
-msgstr "\nGenerella flaggor:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Generella flaggor:\n"
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1117
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
+msgstr ""
+" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1118
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1122
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"omstart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1123
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
-msgstr "\nFlaggor för start eller omstart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för start eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1126
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
+msgstr ""
+" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
-" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postmaster\n"
+" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till "
+"postmaster\n"
" (PostgreSQL-serverns körbara fil)\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1129
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTMASTER\n"
" behövs normalt inte\n"
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
-msgstr "\nFlaggor för stopp eller omstart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för stopp eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+" -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
-msgstr "\nStängningsmetoder är:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stängningsmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1135
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1137
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate stäng direkt; vid omstart kommer återställning utföras\n"
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr "\nTillåtna signalnamn för \"kill\":\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
-msgstr "\nFlaggor för registrering och avregistrering:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
+msgstr ""
+" -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1146
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
+msgstr ""
+" -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern "
+"med\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "\nRapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1157
+#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1255
+#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade användare som\n"
"skall äga serverprocessen.\n"
-#: pg_ctl.c:1343
+#: pg_ctl.c:1365
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
-#: pg_ctl.c:1354
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1373
+#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-läget\n"
-#: pg_ctl.c:1391
+#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1401
+#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
-#: pg_ctl.c:1417
+#: pg_ctl.c:1439
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte "
"satt\n"
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:585
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
+
+#: ../../port/exec.c:588
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#: ../../port/exec.c:591
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
+
#~ msgid "%s: cannot read %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s\n"
# Swedish message translation file for pg_dump
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.20 2004/10/23 14:48:03 dennis Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.21 2005/01/06 12:08:20 dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-23 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:366 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "
-#: pg_dump.c:402 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
+#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
-#: pg_dump.c:404 pg_dump.c:418 pg_dump.c:427 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
+#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:438
+#: pg_dump.c:436
msgid ""
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
"tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:444
+#: pg_dump.c:442
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr ""
"flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
"tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:450
+#: pg_dump.c:448
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för en enstaka tabell\n"
-#: pg_dump.c:451 pg_dump.c:458
+#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "använd en full dumpning istället\n"
-#: pg_dump.c:457
+#: pg_dump.c:455
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för ett enstaka schema\n"
-#: pg_dump.c:464
+#: pg_dump.c:462
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:465
+#: pg_dump.c:463
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
-#: pg_dump.c:471
+#: pg_dump.c:469
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för dumpfiler i textformat\n"
-#: pg_dump.c:472
+#: pg_dump.c:470
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Använd ett annat utdataformat.)\n"
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:499
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
-#: pg_dump.c:507
+#: pg_dump.c:505
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n"
-#: pg_dump.c:518 pg_backup_db.c:52
+#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:554
+#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:663
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
+#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
-#: pg_dump.c:669 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
-#: pg_dump.c:671
+#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:670
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
" samma som pg_dump-versionen\n"
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:675
+#: pg_dump.c:673
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
+#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:679
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n"
-#: pg_dump.c:683
+#: pg_dump.c:681
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i "
"dumpen\n"
-#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:684
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n"
-#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:686
#, c-format
msgid ""
-" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
+" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner skapa inte kommandon som sätter objektägare\n"
+" -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
" (gäller för textformat)\n"
-#: pg_dump.c:690 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
" användning i textformat\n"
-#: pg_dump.c:693
+#: pg_dump.c:691
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n"
-#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" slå av dollar-quoting och använd standard\n"
" SQL quoting\n"
-#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
+#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:699 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället\n"
" för OWNER TO\n"
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
+#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för uppkoppling:\n"
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
+#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
+#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:707 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:709
+#: pg_dump.c:707
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:719 pg_backup_archiver.c:1209
+#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten på grund av fel\n"
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:799
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
"PQendcopy() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dump.c:8071
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8072
+#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
-#: pg_dump.c:1185
+#: pg_dump.c:1184
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1231
+#: pg_dump.c:1230
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"
-#: pg_dump.c:1238
+#: pg_dump.c:1237
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dump.c:1348
+#: pg_dump.c:1345
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sparar kodning\n"
-#: pg_dump.c:1398
+#: pg_dump.c:1395
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:1431
+#: pg_dump.c:1428
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"
-#: pg_dump.c:1444
+#: pg_dump.c:1441
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s"
-#: pg_dump.c:1578
+#: pg_dump.c:1558
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:1595
+#: pg_dump.c:1575
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:1632
+#: pg_dump.c:1612
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:1817
+#: pg_dump.c:1797
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:1915
+#: pg_dump.c:1895
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2081
+#: pg_dump.c:2061
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2185
+#: pg_dump.c:2165
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2319
+#: pg_dump.c:2299
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2597
+#: pg_dump.c:2577
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2616
+#: pg_dump.c:2596
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:2723
+#: pg_dump.c:2703
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2960
+#: pg_dump.c:2940
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3225
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3308
+#: pg_dump.c:3297
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:3353
+#: pg_dump.c:3342
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%"
"s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
-#: pg_dump.c:3654
+#: pg_dump.c:3643
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3740
+#: pg_dump.c:3729
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3774
+#: pg_dump.c:3763
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttrycken för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3857
+#: pg_dump.c:3846
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3875
+#: pg_dump.c:3864
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3939
+#: pg_dump.c:3928
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:3941
+#: pg_dump.c:3930
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
-#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4793 pg_dump.c:5192 pg_dump.c:5577 pg_dump.c:5874
-#: pg_dump.c:6074 pg_dump.c:6257
+#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
+#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s"
-#: pg_dump.c:4901
+#: pg_dump.c:4903
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "frågan gav inga rader: %s\n"
-#: pg_dump.c:5248
+#: pg_dump.c:5251
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
-#: pg_dump.c:5285
+#: pg_dump.c:5288
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5799
+#: pg_dump.c:5805
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
-#: pg_dump.c:6285
+#: pg_dump.c:6295
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna "
"databasversion; ignorerad\n"
-#: pg_dump.c:6417
+#: pg_dump.c:6429
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:6510
+#: pg_dump.c:6523
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
-#: pg_dump.c:6513
+#: pg_dump.c:6526
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
-#: pg_dump.c:6522
+#: pg_dump.c:6535
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
-#: pg_dump.c:6832
+#: pg_dump.c:6848
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6933
+#: pg_dump.c:6951
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7103
+#: pg_dump.c:7111
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:7145
+#: pg_dump.c:7172
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "satte in ogiltig OID\n"
-#: pg_dump.c:7151
+#: pg_dump.c:7178
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "största system-OID är %u\n"
-#: pg_dump.c:7192
+#: pg_dump.c:7219
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
-#: pg_dump.c:7197
+#: pg_dump.c:7224
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"
-#: pg_dump.c:7229
+#: pg_dump.c:7256
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7234
+#: pg_dump.c:7261
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7283
+#: pg_dump.c:7310
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade "
"1)\n"
-#: pg_dump.c:7292
+#: pg_dump.c:7319
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7529
+#: pg_dump.c:7560
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7635
+#: pg_dump.c:7667
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
"rader returnerades"
-#: pg_dump.c:7702
+#: pg_dump.c:7735
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "läser beroendedata\n"
-#: pg_dump.c:7879
+#: pg_dump.c:7912
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
-#: pg_dump.c:8066
+#: pg_dump.c:8099
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
msgid "reading triggers\n"
msgstr "läser utlösare\n"
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616
-#: pg_backup_archiver.c:960 pg_backup_archiver.c:1074
-#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:1662
-#: pg_backup_archiver.c:1695 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
+#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
+#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
+#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
msgid "archiver"
msgstr "arkiverare"
-#: pg_backup_archiver.c:125
+#: pg_backup_archiver.c:126
msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "kan inte stänga utarkivfilen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:152
+#: pg_backup_archiver.c:153
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:159
+#: pg_backup_archiver.c:160
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
-#: pg_backup_archiver.c:161
+#: pg_backup_archiver.c:162
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204
+#: pg_backup_archiver.c:205
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
-#: pg_backup_archiver.c:237
+#: pg_backup_archiver.c:238
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:265
+#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:272
+#: pg_backup_archiver.c:273
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "skapar %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:280
+#: pg_backup_archiver.c:281
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:305
+#: pg_backup_archiver.c:306
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för "
"komprimering)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:326
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "VARNING: hoppar över återställning av stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:336
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "återställer data för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:367 pg_backup_archiver.c:453
+#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
#, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "fixar till korsreferens för stort objekt \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:379
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kör %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:398
+#: pg_backup_archiver.c:399
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:516
+#: pg_backup_archiver.c:517
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "slår av utlösare\n"
-#: pg_backup_archiver.c:555
+#: pg_backup_archiver.c:556
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "slår på utlösare\n"
-#: pg_backup_archiver.c:590
+#: pg_backup_archiver.c:591
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-"
"rutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:724
+#: pg_backup_archiver.c:734
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:852
+#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "commitar transaktioner för stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:774
+#: pg_backup_archiver.c:784
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "återställde %d stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:801
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kan inte återställa stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
-#: pg_backup_archiver.c:805
+#: pg_backup_archiver.c:815
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "startar transaktioner för stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:813
+#: pg_backup_archiver.c:823
msgid "could not create large object\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:815
+#: pg_backup_archiver.c:825
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u som %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:821
+#: pg_backup_archiver.c:831
msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:836
+#: pg_backup_archiver.c:846
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr ""
"skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:895
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:906
+#: pg_backup_archiver.c:916
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:913
+#: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:923 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1022 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1038
+#: pg_backup_archiver.c:1048
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1127
+#: pg_backup_archiver.c:1137
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1149
+#: pg_backup_archiver.c:1159
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1157
+#: pg_backup_archiver.c:1167
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1172
+#: pg_backup_archiver.c:1182
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1257
+#: pg_backup_archiver.c:1267
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262
+#: pg_backup_archiver.c:1272
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1277
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1405
+#: pg_backup_archiver.c:1415
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Oväntad data-offset-flagga %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1428
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1530
+#: pg_backup_archiver.c:1540
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1557
+#: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1559
+#: pg_backup_archiver.c:1569
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1612
+#: pg_backup_archiver.c:1622
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1615
+#: pg_backup_archiver.c:1625
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1633
+#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1640
+#: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen efter att ha läst huvudet: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1657
+#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1711
+#: pg_backup_archiver.c:1721
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat är %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1739
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1866
+#: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1962
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2110
+#: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2495
+#: pg_backup_archiver.c:2569
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
"kommer sparas okomprimerat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2528
+#: pg_backup_archiver.c:2604
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2542
+#: pg_backup_archiver.c:2618
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2547
+#: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2551
+#: pg_backup_archiver.c:2627
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer "
"kan misslyckas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2561
+#: pg_backup_archiver.c:2637
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2577
+#: pg_backup_archiver.c:2653
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte "
"komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2595
+#: pg_backup_archiver.c:2671
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:78
+#: pg_backup_db.c:79
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:81
+#: pg_backup_db.c:82
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n"
-#: pg_backup_db.c:83
+#: pg_backup_db.c:84
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att "
"fortsätta ändå.)\n"
-#: pg_backup_db.c:150
+#: pg_backup_db.c:151
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
+#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:167
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
-#: pg_backup_db.c:189
+#: pg_backup_db.c:190
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-#: pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_db.c:227
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-#: pg_backup_db.c:249
+#: pg_backup_db.c:250
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
-#: pg_backup_db.c:268
+#: pg_backup_db.c:269
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:283
+#: pg_backup_db.c:284
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:312
+#: pg_backup_db.c:313
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: inget resultat från servern\n"
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:320
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY-kommandot utfört i en icke-primär uppkoppling\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:410
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "fel returnerat av PQputline\n"
-#: pg_backup_db.c:420
+#: pg_backup_db.c:421
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n"
-#: pg_backup_db.c:480
+#: pg_backup_db.c:481
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:700
+#: pg_backup_db.c:701
#, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hitta OID-kolumner för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:706
+#: pg_backup_db.c:707
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n"
-#: pg_backup_db.c:720
+#: pg_backup_db.c:721
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "fixar korsreferens till stort objekt för %s.%s\n"
-#: pg_backup_db.c:759
+#: pg_backup_db.c:760
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:764
+#: pg_backup_db.c:765
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:769
+#: pg_backup_db.c:770
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:792
+#: pg_backup_db.c:793
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "skapar tabell för korsreferenser till stora objekt\n"
-#: pg_backup_db.c:795
+#: pg_backup_db.c:796
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "kunde inte skapa tabell för korsreferenser till stora objekt"
-#: pg_backup_db.c:805
+#: pg_backup_db.c:806
msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr "skapar index för korsreferenser till stora objekt\n"
-#: pg_backup_db.c:809
+#: pg_backup_db.c:810
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr ""
"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt"
-#: pg_backup_db.c:822
+#: pg_backup_db.c:823
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "kunde inte skapa post för korsreferens till stort objekt"
-#: pg_backup_db.c:834
+#: pg_backup_db.c:835
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:848
+#: pg_backup_db.c:849
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "kunde inte starta transaktion för korsreferens till stort objekt"
-#: pg_backup_db.c:861
+#: pg_backup_db.c:862
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:874
+#: pg_backup_db.c:875
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "kunde inte genomföra transaktion för korsreferens till stort objekt"
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n"
-#: pg_backup_tar.c:1023
+#: pg_backup_tar.c:1027
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1033
+#: pg_backup_tar.c:1037
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %lu, försökte %lu)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1039
+#: pg_backup_tar.c:1043
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "kunde inte stänka tar-medlem: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1048
+#: pg_backup_tar.c:1052
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1056
+#: pg_backup_tar.c:1060
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
-#: pg_backup_tar.c:1085
+#: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "nu på filposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132
+#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil %s i tar-arkiv\n"
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1124
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer "
"före %s i denna arkivfil.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1168
+#: pg_backup_tar.c:1172
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1187
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1218
+#: pg_backup_tar.c:1222
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "TOC-data %s vid %s (längd %lu, kontrollsumma %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1228
+#: pg_backup_tar.c:1232
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1321
+#: pg_backup_tar.c:1325
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n"
#: pg_restore.c:363
#, c-format
-msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=NAMN måldatabasens namn\n"
+msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
#: pg_restore.c:365
#, c-format
#: pg_restore.c:375
#, c-format
-msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
-msgstr " -C, --create utför kommandon för att skapa databasen\n"
+msgid " -C, --create create the target database\n"
+msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n"
#: pg_restore.c:376
#, c-format
" -L, --use-list=FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n"
" från denna fil\n"
-#: pg_restore.c:379
+#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
#, c-format
-msgid ""
-" -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
-msgstr ""
-" -O, --no-owner utför inte kommandon som sätter objektägare\n"
+msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-#: pg_dumpall.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
-msgstr ""
-" -O, --no-owner skapa inte kommandon som sätter objektägare\n"
-
#: pg_dumpall.c:354
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frågan var: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk: \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:585
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
+
+#: ../../port/exec.c:588
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#: ../../port/exec.c:591
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
+