]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
Review fuzzy lt translations
authorMarius Gedminas <marius@gedmin.as>
Wed, 8 Nov 2017 13:55:54 +0000 (15:55 +0200)
committerRichard Russon <rich@flatcap.org>
Fri, 5 Jan 2018 00:41:20 +0000 (00:41 +0000)
po/lt.po

index 4de68b98ccd79ccf68cfb36770f79174d7b7333e..4874cc481154ee0fadf28e4bdcdecfd60f5bd4f9 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Tadas <btadas@is.lt>, 2000
-# Marius Gedminas <mgedmin@puni.osf.lt>, 2000
+# Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2000
 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
 #
 msgid ""
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Aliasai"
 #. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:315
 msgid "Alias as: "
-msgstr "Aliase kaip:"
+msgstr "Aliase kaip: "
 
 #: alias.c:321
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 
 #: alias.c:351
 msgid "Address: "
-msgstr "Adresas:"
+msgstr "Adresas: "
 
 #: alias.c:362 send.c:210
 #, c-format
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 
 #: alias.c:373
 msgid "Personal name: "
-msgstr "Asmens vardas:"
+msgstr "Asmens vardas: "
 
 #: alias.c:382
 #, c-format
@@ -89,21 +89,19 @@ msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 #: alias.c:402 recvattach.c:484 recvattach.c:508 recvattach.c:522
 #: recvattach.c:536 recvattach.c:572
 msgid "Save to file: "
-msgstr "Išsaugoti į bylą:"
+msgstr "Išsaugoti į bylą: "
 
 #: alias.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
-msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
+msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą"
 
 #: alias.c:441
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas įdėtas."
 
 #: alias.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
-msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
+msgstr "Klaida bandant pozicionuoti aliasų bylą"
 
 #: attach.c:121 attach.c:256 attach.c:441 attach.c:1016
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
@@ -129,10 +127,9 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti."
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms išmesti."
 
-#: attach.c:197
-#, fuzzy
+#: attach.c:195
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti."
+msgstr "Nepavyko pervadinti bylos."
 
 #: attach.c:208
 #, c-format
@@ -171,15 +168,15 @@ msgstr ""
 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: attach.c:597
+#, c-format
 msgid "---Attachment: %s: %s"
-msgstr "-- Priedai"
+msgstr "-- Priedas: %s: %s"
 
-#: attach.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: attach.c:599
+#, c-format
 msgid "---Attachment: %s"
-msgstr "-- Priedai"
+msgstr "-- Priedas: %s"
 
 #: attach.c:688 attach.c:721 attach.c:1051 attach.c:1113 handler.c:1420
 #: ncrypt/pgpkey.c:593 ncrypt/pgpkey.c:779
@@ -197,17 +194,17 @@ msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti!"
 #: bcache.c:163
 #, c-format
 msgid "Path too long: %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias per ilgas: %s%s%s"
 
 #: bcache.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
-msgstr "%s nėra katalogas."
+msgstr "Pranešimų talpykla nėra katalogas: %s."
 
 #: bcache.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s"
 
 #: browser.c:76
 msgid "Chdir"
@@ -225,15 +222,13 @@ msgstr "Kaukė"
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:87
-#, fuzzy
+#: browser.c:89
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Užsakau %s..."
+msgstr "Užsakyti"
 
-#: browser.c:88
-#, fuzzy
+#: browser.c:90
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Atsisakau %s..."
+msgstr "Atsisakyti"
 
 #: browser.c:89 curs_main.c:842
 msgid "Catchup"
@@ -244,10 +239,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nėra katalogas."
 
-#: browser.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: browser.c:969
+#, c-format
 msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr "Užsakau %s..."
+msgstr "Užsakiau naujienų grupes"
 
 #: browser.c:1050
 #, c-format
@@ -276,19 +271,17 @@ msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
-#: browser.c:1623
-#, fuzzy
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
+msgstr "Kol kas pervadinti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
 #: browser.c:1644
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas ištrinti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
-#: browser.c:1654
-#, fuzzy
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+msgstr "Negaliu ištrinti pagrindinio katalogo"
 
 #: browser.c:1657
 #, c-format
@@ -299,10 +292,9 @@ msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
 
-#: browser.c:1675
-#, fuzzy
+#: browser.c:1595
 msgid "Mailbox deletion failed."
-msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
+msgstr "Pašto dėžutės ištrinti nepavyko."
 
 #: browser.c:1678
 msgid "Mailbox not deleted."
@@ -318,28 +310,30 @@ msgstr "Klaida skaitant katalogą."
 
 #: browser.c:1763
 msgid "File Mask: "
-msgstr "Bylų kaukė:"
+msgstr "Bylų kaukė: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1843
-#, fuzzy
+#: browser.c:1756
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
 "count, or do(n)'t sort? "
-msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti?"
+msgstr ""
+"Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį, (a)prašymą, (k)iekį, "
+"na(u)jų žinučių kiekį ar (n)erikiuoti? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1846
-#, fuzzy
+#: browser.c:1759
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
 "do(n)'t sort? "
-msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti? "
+msgstr ""
+"Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį, (a)prašymą, (k)iekį, na(u)jų žinučių "
+"kiekį ar (n)erikiuoti? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
 #: browser.c:1849
 msgid "dazecwn"
-msgstr ""
+msgstr "dvyakun"
 
 #: browser.c:1954
 msgid "New file name: "
@@ -353,25 +347,23 @@ msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
 
-#: browser.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: browser.c:1996
+#, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr "Užsakau %s..."
+msgstr "Užsakymo pattern'as: "
 
-#: browser.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#: browser.c:1998
+#, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Atsisakau %s..."
+msgstr "Atsisakymo pattern'as: "
 
-#: browser.c:2106
-#, fuzzy
+#: browser.c:2019
 msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
+msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės"
 
-#: buffy.c:761
-#, fuzzy
+#: buffy.c:756
 msgid "New mail in "
-msgstr "Naujas paštas dėžutėje %s."
+msgstr "Naujas paštas dėžutėje "
 
 #: color.c:403
 #, c-format
@@ -388,10 +380,10 @@ msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nėra tokio objekto"
 
-#: color.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: color.c:519
+#, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
-msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
+msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams"
 
 #: color.c:524 init.c:888
 #, c-format
@@ -443,21 +435,19 @@ msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalėjau kopijuoti laiško"
 
-#: commands.c:208
-#, fuzzy
+#: commands.c:209
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME parašas patikrintas sėkmingai."
 
 #: commands.c:210
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME sertifikato savininkas neatitinka siuntėjo."
 
 #: commands.c:213 commands.c:223
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
+msgstr "Dėmesio: dalis pranešimo nebuvo pasirašyta."
 
-#: commands.c:215
-#, fuzzy
+#: commands.c:216
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME parašas NEGALI būti patikrintas."
 
@@ -504,15 +494,13 @@ msgstr "Nukreipti laišką į %s"
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiškus į %s"
 
-#: commands.c:338 recvcmd.c:213
-#, fuzzy
+#: commands.c:339 recvcmd.c:214
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "Laiškas nukreiptas."
+msgstr "Laiškas nenukreiptas."
 
-#: commands.c:338 recvcmd.c:213
-#, fuzzy
+#: commands.c:339 recvcmd.c:214
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Laiškai nukreipti."
+msgstr "Laiškai nenukreipti."
 
 #: commands.c:348 recvcmd.c:232
 msgid "Message bounced."
@@ -522,10 +510,9 @@ msgstr "Laiškas nukreiptas."
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiškai nukreipti."
 
-#: commands.c:416 commands.c:458 commands.c:478
-#, fuzzy
+#: commands.c:417 commands.c:459 commands.c:479
 msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro proceso"
 
 #: commands.c:510
 msgid "Pipe to command: "
@@ -561,27 +548,26 @@ msgstr "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
 #: commands.c:545
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
 "s(p)am/(l)abel?: "
 msgstr ""
-"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė?: "
+"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė/"
+"š(l)amštas/žy(m)ė?: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
 #: commands.c:549
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/"
 "(l)abel?: "
 msgstr ""
-"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė?: "
+"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė/"
+"š(l)amštas/žy(m)ė?: "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
 #: commands.c:553
-#, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
-msgstr "duatkgnyv"
+msgstr "duatkgnyvlm"
 
 #: commands.c:616
 msgid "Shell command: "
@@ -636,18 +622,18 @@ msgstr ""
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas į %s."
 
-#: commands.c:1026
-#, fuzzy, c-format
+#: commands.c:1020
+#, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Character set pakeistas į %s."
+msgstr "Koduotė pakeista į %s %s."
 
 #: commands.c:1028
 msgid "not converting"
-msgstr ""
+msgstr "neperkoduojant"
 
 #: commands.c:1028
 msgid "converting"
-msgstr ""
+msgstr "perkoduojant"
 
 #: compose.c:68
 msgid "There are no attachments."
@@ -679,10 +665,9 @@ msgid "Subject: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
-#: compose.c:126
-#, fuzzy
+#: compose.c:127
 msgid "Reply-To: "
-msgstr "Atsakyt"
+msgstr ""
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
 #: compose.c:128 compose.c:954
@@ -719,16 +704,14 @@ msgid "Newsgroups: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
-#: compose.c:149
-#, fuzzy
+#: compose.c:150
 msgid "Followup-To: "
-msgstr "Pratęsti-į %s%s?"
+msgstr ""
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
-#: compose.c:151
-#, fuzzy
+#: compose.c:152
 msgid "X-Comment-To: "
-msgstr "taisyti Reply-To lauką"
+msgstr ""
 
 #: compose.c:156 compose.c:172
 msgid "Send"
@@ -761,19 +744,17 @@ msgstr "Prisegti bylą"
 msgid "Descrip"
 msgstr "Apraš"
 
-#: compose.c:174
-#, fuzzy
+#: compose.c:175
 msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+msgstr "Grupės"
 
-#: compose.c:251
-#, fuzzy
+#: compose.c:245
 msgid "Not supported"
-msgstr "Žymėjimas nepalaikomas."
+msgstr "Nepalaikomas"
 
 #: compose.c:258
 msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Pasirašyti, Užšifruoti"
+msgstr "Pasirašyti, užšifruoti"
 
 #: compose.c:263
 msgid "Encrypt"
@@ -785,12 +766,11 @@ msgstr "Pasirašyti"
 
 #: compose.c:274
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
 
-#: compose.c:283
-#, fuzzy
+#: compose.c:277
 msgid " (inline PGP)"
-msgstr "(tęsti)\n"
+msgstr ""
 
 #: compose.c:285
 msgid " (PGP/MIME)"
@@ -808,10 +788,9 @@ msgstr ""
 msgid "<default>"
 msgstr "<įprastas>"
 
-#: compose.c:321
-#, fuzzy
+#: compose.c:315
 msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Užšifruoti"
+msgstr "Užšifruoti"
 
 #: compose.c:340
 msgid "<no chain defined>"
@@ -858,15 +837,14 @@ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dėžutę, iš kurios prisegti laišką"
 
-#: compose.c:1090
-#, fuzzy
+#: compose.c:1072
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Atidaryti dėžutę, iš kurios prisegti laišką"
+msgstr "Atidaryti naujienų grupę, iš kurios prisegti laišką"
 
-#: compose.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#: compose.c:1116
+#, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
-msgstr "Negaliu užrakinti dėžutės!"
+msgstr "Negaliu atidaryti dėžutės %s"
 
 #: compose.c:1142
 msgid "No messages in that folder."
@@ -900,25 +878,24 @@ msgstr "Bloga koduotė."
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Išsaugoti šio laiško kopiją?"
 
-#: compose.c:1377
-#, fuzzy
+#: compose.c:1357
 msgid "Send attachment with name: "
-msgstr "žiūrėti priedą kaip tekstą"
+msgstr "Siųsti priedą vardu: "
 
 #: compose.c:1394
 msgid "Rename to: "
-msgstr "Pervadinti į:"
+msgstr "Pervadinti į: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1401 editmsg.c:107 editmsg.c:143 sendlib.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: compose.c:1381 editmsg.c:105 editmsg.c:128 sendlib.c:922
+#, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Negalėjau stat'inti: %s"
+msgstr "Negalėjau stat'inti %s: %s"
 
 #: compose.c:1427
 msgid "New file: "
-msgstr "Nauja byla:"
+msgstr "Nauja byla: "
 
 #: compose.c:1442
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
@@ -1385,7 +1362,7 @@ msgstr "Spausk bet kokį klavišą..."
 
 #: curs_lib.c:905
 msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' parodo sąrašą): "
+msgstr " ('?' parodo sąrašą): "
 
 #: curs_main.c:81 curs_main.c:1143
 msgid "No mailbox is open."
@@ -1404,9 +1381,8 @@ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime."
 
 #: curs_main.c:86
-#, fuzzy
 msgid "No visible messages."
-msgstr "Nėra naujų laiškų"
+msgstr "Nėra matomų laiškų."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
 #: curs_main.c:131 pager.c:113
@@ -1468,24 +1444,21 @@ msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje."
 
-#: curs_main.c:1027
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1017
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
+msgstr "Pašto dėžutė buvo išoriškai pakeista."
 
 #: curs_main.c:1150
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
 
-#: curs_main.c:1154 menu.c:1160
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1143 menu.c:1155
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgstr "Nėra, ką daryti."
 
-#: curs_main.c:1253
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1241
 msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
+msgstr "Įvesk laiško ID: "
 
 #: curs_main.c:1263
 msgid "Article has no parent reference."
@@ -1510,15 +1483,13 @@ msgstr ""
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1326 imap/message.c:802 nntp.c:1297 pop.c:306
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1311 imap/message.c:802 nntp.c:1280 pop.c:304
 msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiškų antraštes..."
 
-#: curs_main.c:1400
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1385
 msgid "No deleted messages found in the thread."
-msgstr "ištrinti visus laiškus gijoje"
+msgstr "Šioje gijoje nėra ištrintų laiškų."
 
 #: curs_main.c:1420
 msgid "Jump to message: "
@@ -1537,10 +1508,9 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiško numeris."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1481 curs_main.c:2852 pager.c:2795
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1466 curs_main.c:2824 pager.c:2782
 msgid "Cannot delete message(s)"
-msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
+msgstr "Negaliu ištrinti laiškų."
 
 #: curs_main.c:1484
 msgid "Delete messages matching: "
@@ -1573,10 +1543,9 @@ msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1690 curs_main.c:3283 pager.c:3114
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1673 curs_main.c:3229 pager.c:3095
 msgid "Cannot undelete message(s)"
-msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
+msgstr "Negaliu sugrąžinti laiškų."
 
 #: curs_main.c:1693
 msgid "Undelete messages matching: "
@@ -1732,20 +1701,18 @@ msgstr "Paieška peršoko į apačią."
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:2529
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2501
 msgid "No new messages."
-msgstr "Nėra naujų laiškų"
+msgstr "Nėra naujų laiškų."
 
 #: curs_main.c:2534
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:2536
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2508
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
+msgstr "Nėra neskaitytų laiškų."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
 #: curs_main.c:2554
@@ -1772,10 +1739,9 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2806 pager.c:2761
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2748
 msgid "Cannot delete message"
-msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
+msgstr "Negaliu ištrinti laiško"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
 #: curs_main.c:2918
@@ -2063,7 +2029,7 @@ msgstr "[-- Šis %s/%s priedas "
 #: handler.c:1530
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(dydis %s baitų)"
+msgstr "(dydis %s baitų) "
 
 #: handler.c:1532
 msgid "has been deleted --]\n"
@@ -2142,7 +2108,7 @@ msgstr "('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!)"
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: header.c:204
+#: headers.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalėjau prisegti bylos"
@@ -2250,10 +2216,10 @@ msgstr "Pasisveikinu..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:127 nntp.c:394 nntp.c:460 smtp.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: imap/auth_sasl.c:120 nntp.c:378 nntp.c:443 smtp.c:389
+#, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (%s)..."
 
 #: imap/auth_sasl.c:257 pop_auth.c:187
 msgid "SASL authentication failed."
@@ -2291,25 +2257,23 @@ msgstr "Dėžutė sukurta."
 msgid "Cannot rename root folder"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: imap/browse.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#: imap/browse.c:464
+#, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Sukurti dėžutę: "
+msgstr "Pervadinti %s dėžutę į: "
 
-#: imap/browse.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#: imap/browse.c:481
+#, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+msgstr "Nepavyko pervadinti: %s"
 
-#: imap/browse.c:482
-#, fuzzy
+#: imap/browse.c:486
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Dėžutė sukurta."
+msgstr "Pašto dėžutė pervadinta."
 
-#: imap/command.c:170
-#, fuzzy
+#: imap/command.c:183
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
+msgstr "Pašto dėžutė uždaryta."
 
 #: imap/command.c:1118 imap/command.c:1213
 #, fuzzy, c-format
@@ -2317,7 +2281,6 @@ msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #: imap/imap.c:129
-#, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. NeoMutt su juo neveikia."
 
@@ -2353,30 +2316,29 @@ msgstr ""
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1754
-#, fuzzy
+#: imap/imap.c:1753
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Sukurti dėžutę: "
+msgstr "Blogas pašto dėžutės pavadinimas"
 
 #: imap/imap.c:1778
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Užsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1780
-#, fuzzy, c-format
+#: imap/imap.c:1779
+#, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1790 init.c:4392
-#, fuzzy, c-format
+#: imap/imap.c:1789 init.c:4580
+#, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Užsakau %s..."
+msgstr "Užsakiau %s"
 
-#: imap/imap.c:1792 init.c:4446
-#, fuzzy, c-format
+#: imap/imap.c:1791 init.c:4634
+#, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
-msgstr "Atsisakau %s..."
+msgstr "Atsisakiau %s"
 
 #: imap/imap.c:1971 imap/message.c:1476
 #, c-format
@@ -2394,9 +2356,8 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 #: imap/imap.c:2222
-#, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
+msgstr "Klaida atidarant pašto dėžutę"
 
 #: imap/imap.c:2438
 #, fuzzy
@@ -2408,10 +2369,10 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
 
-#: imap/imap.c:2482
-#, fuzzy, c-format
+#: imap/imap.c:2481
+#, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
-msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]"
+msgstr "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"
 
 #: imap/imap.c:2536
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
@@ -2448,9 +2409,9 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos."
 
 #: imap/message.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
@@ -2490,18 +2451,17 @@ msgstr "Neprieinama šiame meniu."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:425 init.c:459 init.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:3014
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: nežinomas tipas"
+msgstr "%s: nežinomas tipas."
 
-#: init.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#: init.c:963
+#, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
-msgstr "push: per daug argumentų"
+msgstr "finish: per daug argumentų"
 
-#: init.c:1063 init.c:1071 init.c:1094
-#, fuzzy
+#: init.c:1221 init.c:1229 init.c:1252
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "per mažai argumentų"
 
@@ -2565,10 +2525,10 @@ msgstr ""
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraštės laukas"
 
-#: init.c:2021
-#, fuzzy, c-format
+#: init.c:2165
+#, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regex'e: %s\n"
+msgstr "restore_default(%s): klaida regex'e: %s\n"
 
 #: init.c:2313 init.c:2484
 #, c-format
@@ -3363,7 +3323,7 @@ msgstr "%d palikti, %d ištrinti."
 #: mx.c:1014
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum rašymą"
+msgstr " Spausk '%s', kad perjungtum rašymą"
 
 #: mx.c:1016
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
@@ -3388,10 +3348,9 @@ msgstr ""
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP išvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:92
-#, fuzzy
+#: ncrypt/crypt.c:93
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazė pamiršta."
+msgstr "Slapta frazė pamiršta."
 
 #: ncrypt/crypt.c:152
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
@@ -3460,8 +3419,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1064
-#, fuzzy
+#: ncrypt/crypt.c:1034
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3477,8 +3435,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1075
-#, fuzzy
+#: ncrypt/crypt.c:1045
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3491,7 +3448,6 @@ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/cryptglue.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kviečiu S/MIME..."
 
@@ -3620,10 +3576,9 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1371 ncrypt/crypt_gpgme.c:3612
-#, fuzzy
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1360 ncrypt/crypt_gpgme.c:3548
 msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Pirštų antspaudas: %s"
+msgstr "Pirštų antspaudas: "
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1434
 msgid ""
@@ -3650,10 +3605,9 @@ msgstr ""
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1499 ncrypt/crypt_gpgme.c:1504
-#, fuzzy
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1488 ncrypt/crypt_gpgme.c:1493
 msgid "created: "
-msgstr "Sukurti %s?"
+msgstr "sukurtas: "
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
 #, c-format
@@ -3873,15 +3827,13 @@ msgstr ""
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3611
-#, fuzzy
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3547
 msgid "Valid From: "
-msgstr "Blogas mėnuo: %s"
+msgstr "Galioja nuo: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3611
-#, fuzzy
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3547
 msgid "Valid To: "
-msgstr "Blogas mėnuo: %s"
+msgstr "Galioja iki: "
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3612
 msgid "Key Type: "
@@ -3899,17 +3851,15 @@ msgstr ""
 msgid "Issued By: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3613
-#, fuzzy
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3549
 msgid "Subkey: "
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
+msgstr "Poraktis: "
 
 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
 #. L10N: describes a subkey
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3666 ncrypt/crypt_gpgme.c:3806
-#, fuzzy
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3602 ncrypt/crypt_gpgme.c:3743
 msgid "[Invalid]"
-msgstr "Blogas mėnuo: %s"
+msgstr "[Blogas]"
 
 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
 #. *       PGP, 2048 bit RSA
@@ -4092,7 +4042,7 @@ msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 ncrypt/pgpkey.c:743
 msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Prašau, įvesk rakto ID:"
+msgstr "Prašau, įvesk rakto ID: "
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4797
 #, fuzzy, c-format
@@ -4417,10 +4367,9 @@ msgstr ""
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1210
-#, fuzzy
+#: ncrypt/smime.c:1198
 msgid "Label for certificate: "
-msgstr "Nepavyko gauti sertifikato iš peer'o"
+msgstr "Sertifikato etiketė: "
 
 #: ncrypt/smime.c:1305
 #, fuzzy
@@ -6351,15 +6300,13 @@ msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1927
-#, fuzzy
+#: send.c:1953
 msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+msgstr "Nenurodyta jokia naujienų grupė."
 
-#: send.c:1934
-#, fuzzy
+#: send.c:1961
 msgid "No attachments, cancel sending?"
-msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+msgstr "Nėra priedų, atšaukti siuntimą?"
 
 #: send.c:1940
 msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
@@ -6369,10 +6316,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunčiu laišką..."
 
-#: send.c:2033
-#, fuzzy
+#: send.c:2060
 msgid "Save attachments in Fcc?"
-msgstr "žiūrėti priedą kaip tekstą"
+msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?"
 
 #: send.c:2140
 msgid "Could not send the message."
@@ -6399,15 +6345,14 @@ msgstr "Trūksta boundary parametro! [pranešk šią klaidą]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
-#: sendlib.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#: sendlib.c:928
+#, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
+msgstr "%s nėra paprasta byla."
 
-#: sendlib.c:1101
-#, fuzzy
+#: sendlib.c:1104
 msgid "Could not find any mime.types file."
-msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško."
+msgstr "Negalėjau rasti jokios mime.types bylos."
 
 #: sendlib.c:1181
 #, c-format
@@ -6433,29 +6378,28 @@ msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
 #: smtp.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+msgstr "SMTP sesija nepavyko: %s"
 
-#: smtp.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: smtp.c:184
+#, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+msgstr "SMTP sesija nepavyko: negaliu atidaryti %s"
 
-#: smtp.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#: smtp.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
-msgstr "Blogas mėnuo: %s"
+msgstr "Blogas SMTP URL: %s"
 
-#: smtp.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: smtp.c:487
+#, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+msgstr "%s autentikacija nepavyko, bandau kitą metodą"
 
-#: smtp.c:507 smtp.c:527
-#, fuzzy
+#: smtp.c:504 smtp.c:524
 msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko"
 
 #: smtp.c:629
 msgid "SMTP server does not support authentication"
@@ -6550,7 +6494,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: version.c:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6563,14 +6506,13 @@ msgstr ""
 "NeoMutt yra free software, ir tu gali laisvai ją platinti su tam\n"
 "tikromis sąlygomis; rašyk 'neomutt -vv' dėl smulkmenų.\n"
 
-#: version.c:405
-#, fuzzy
+#: version.c:410
 msgid ""
 "\n"
 "Default options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kompiliavimo parinktys:"
+"Įprastos parinktys:"
 
 #: version.c:408
 msgid ""