Changes in 22.11
================
- * Updated po files for: Dutch, Basque, Swedish, Czech, Polish and Russian
+ * Another attempted at killall -SIGNAME Debian #573924
Changes in 22.10
================
-src/killall.c
src/fuser.c
+src/killall.c
src/peekfd.c
+src/killall.c
+src/prtstat.c
src/pstree.c
src/signals.c
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
-"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
-"собственик\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n"
-" пропускане, ако командният ред не е достъпен\n"
-" -g показва групата на процеса вместо собственика\n"
-" -V извежда информация за версията\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
-"ИМЕ...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact изисква точно съвпадение при много дълги имена\n"
-" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с "
-"името\n"
-" -g,--process-group убива групата на процеса вместо самия процес\n"
-" -i,--interactive пита за потвърждение преди да убие\n"
-" -l,--list извежда всички познати имена на сигнали\n"
-" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е "
-"убит)\n"
-" -r,--regexp използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n"
-" -s,--signal СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n"
-" -u,--user ПОТРЕБ убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n"
-" -v,--verbose съобщава, ако успешно е изпратен сигнал\n"
-" -V,--version извежда информация за версията\n"
-" -w,--wait чака докато процесът умре\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на "
-"сигурност\n"
-" (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
-"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
-"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
-"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
-
-# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
+"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
+"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
+"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr ""
+"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
+"собственик\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n"
+" пропускане, ако командният ред не е достъпен\n"
+" -g показва групата на процеса вместо собственика\n"
+" -V извежда информация за версията\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
+"ИМЕ...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact изисква точно съвпадение при много дълги имена\n"
+" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с "
+"името\n"
+" -g,--process-group убива групата на процеса вместо самия процес\n"
+" -i,--interactive пита за потвърждение преди да убие\n"
+" -l,--list извежда всички познати имена на сигнали\n"
+" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е "
+"убит)\n"
+" -r,--regexp използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n"
+" -s,--signal СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n"
+" -u,--user ПОТРЕБ убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n"
+" -v,--verbose съобщава, ако успешно е изпратен сигнал\n"
+" -V,--version извежда информация за версията\n"
+" -w,--wait чака докато процесът умре\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на "
+"сигурност\n"
+" (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
+
+# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(неизвест)"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
-
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
+
#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
#~ msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Voleu matar %s(%s%d)? (s/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Voleu matar %s(%s%d)? (s/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "s'evitarà la coincidència parcial %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "S'ha matat %s(%s%d) amb el senyal %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: no s'ha matat cap procés\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: pidof [ -eg ] nom ...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e requereix coincidència exacta per a noms molt llargs;\n"
-" s'eviten si la línia d'ordres no està disponible\n"
-" -g mostra l'ID del grup de procés en comptes de l'ID de procés\n"
-" -V mostra informació de versió\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -senyal ] nom ...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Forma d'ús: killall [ OPCIONS ] [ -- ] nom ...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact requereix coincidència exacta per a noms molt llargs\n"
-" -I,--ignore-case coincidència de nom sense sensibilitat a majúscules\n"
-" -g,--process-group mata el grup del procés en comptes del procés\n"
-" -i,--interactive pregunta abans de matar\n"
-" -l,--list llista tots els noms de senyals coneguts\n"
-" -q,--quiet no mostra queixes\n"
-" -s,--signal envia «senyal» en comptes de «SIGTERM»\n"
-" -v,--verbose informa si el senyal s'ha enviat amb èxit\n"
-" -V,--version mostra informació de versió\n"
-" -w,--wait espera fins que el procés mori\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -d,--sid només mata processos que tinguin sid\n"
-" -c,--context només mata processos que tinguin scontext\n"
-" (-s, -c són mútuament excloents i han de precedir altres arguments)\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc ve ABSOLUTAMENT SENSE CAP GARANTIA.\n"
-"Això és software lliure, i esteu convidats a redistribuir-lo sota els "
-"termes\n"
-"de la llicencia publica general de GNU.\n"
-"Per a més informació sobre aquests assumptes, vegeu el fitxer COPYING.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "El nombre màxim de noms és %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc ve ABSOLUTAMENT SENSE CAP GARANTIA.\n"
+"Això és software lliure, i esteu convidats a redistribuir-lo sota els "
+"termes\n"
+"de la llicencia publica general de GNU.\n"
+"Per a més informació sobre aquests assumptes, vegeu el fitxer COPYING.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nombre de dispositiu del sòcol"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Voleu matar %s(%s%d)? (s/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Voleu matar %s(%s%d)? (s/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "s'evitarà la coincidència parcial %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "S'ha matat %s(%s%d) amb el senyal %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: no s'ha matat cap procés\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: pidof [ -eg ] nom ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e requereix coincidència exacta per a noms molt llargs;\n"
+" s'eviten si la línia d'ordres no està disponible\n"
+" -g mostra l'ID del grup de procés en comptes de l'ID de procés\n"
+" -V mostra informació de versió\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -senyal ] nom ...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Forma d'ús: killall [ OPCIONS ] [ -- ] nom ...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact requereix coincidència exacta per a noms molt llargs\n"
+" -I,--ignore-case coincidència de nom sense sensibilitat a majúscules\n"
+" -g,--process-group mata el grup del procés en comptes del procés\n"
+" -i,--interactive pregunta abans de matar\n"
+" -l,--list llista tots els noms de senyals coneguts\n"
+" -q,--quiet no mostra queixes\n"
+" -s,--signal envia «senyal» en comptes de «SIGTERM»\n"
+" -v,--verbose informa si el senyal s'ha enviat amb èxit\n"
+" -V,--version mostra informació de versió\n"
+" -w,--wait espera fins que el procés mori\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -d,--sid només mata processos que tinguin sid\n"
+" -c,--context només mata processos que tinguin scontext\n"
+" (-s, -c són mútuament excloents i han de precedir altres arguments)\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "El nombre màxim de noms és %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid option"
+msgstr "%s/%s: especificació no vàlida\n"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
# Czech translation of psmisc.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.10\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Zabít %s(%s%d)? (a/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Zaslat signál %s(%s%d) ? (a/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Z procesového souboru „status“ nelze získat UID\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Chybný regulární výraz: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "částečná shoda %s(%d) se vynechá\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) zabit signálem %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: žádný proces nenalezen\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití: pidof [-eg] NÁZEV…\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e u velmi dlouhých názvů vyžaduje přesnou shodu;\n"
-" vynechá, pokud příkazový řádek není dostupný\n"
-" -g zobrazí ID skupiny procesů namísto ID procesu\n"
-" -V zobrazí informace o verzi\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Usage: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-eIgiqrvw] [-SIGNÁL] NÁZEV…\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Použití: killall [PŘEPÍNAČ…] [--] NÁZEV…\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact u velmi dlouhých názvu vyžaduje přesnou shodu\n"
-" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost písmen\n"
-" -g,--process-group zabije skupinu procesů namísto procesu\n"
-" -y,--younger-than zabije procesy mladší než čAS\n"
-" -o,--older-than zabije procesy starší než ČAS\n"
-" -i,--interactive před zabitím se zeptá\n"
-" -l,--list vypíše názvy všech známých signálů\n"
-" -q,--quiet nevypisuje stížnosti\n"
-" -r,--regexp s NÁZVEM zachází jako s rozšířeným regulárním výrazem\n"
-" -s,--signal SIGNÁL odešle tento signál namísto SIGTERM\n"
-" -u,--user UŽIVATEL zabije pouze proces(y) bežící jako UŽIVATEL\n"
-" -v,--verbose ohlásí úspěšně odeslaný signál\n"
-" -V,--version zobrazí informace o verzi\n"
-" -w,--wait čeká, dokud proces nezemře\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGVÝR zabije jen proces(y) mající kontext\n"
-" (musí předcházet ostatním argumentům)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993–2005 Werner Almesberger a Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc je dodáván BEZ ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\n"
-"Toto je svobodné programové vybavení, můžete jej šířit podle podmínek\n"
-"GNU Obecné veřejné licence (GPL).\n"
-"Podrobnosti v této záležitosti naleznete v souborech pojmenovaných COPYING.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr "Neplatný formát času"
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Uživatele %s nelze nalézt\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Maximální počet názvů je %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Použití: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR] [-k [-i] [-SIGNÁL]]\n"
+"Použití: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR] [-k [-i] [-"
+"SIGNÁL]]\n"
" NÁZEV…\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
" -i,--interactive před zabitím se dotáže (ignorováno bez -k)\n"
" -k,--kill zabije procesy přistupující k zadanému souboru\n"
" -l,--list-signals vypíše seznam názvů dostupných signálů\n"
-" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané souborové\n"
+" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané "
+"souborové\n"
" systémy nebo bloková zařízení\n"
-" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení FS\n"
+" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení "
+"FS\n"
" -n,--namespace PROSTOR hledá v tomto jmenném prostoru\n"
" (file [soubor], udp, nebo tcp)\n"
" -s,--silent tichý běh\n"
"Copyright © 1993–2010 Werner Almesberger a Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc je dodáván BEZ ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\n"
+"Toto je svobodné programové vybavení, můžete jej šířit podle podmínek\n"
+"GNU Obecné veřejné licence (GPL).\n"
+"Podrobnosti v této záležitosti naleznete v souborech pojmenovaných COPYING.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nelze nalézt číslo zařízení socketu.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Zabít %s(%s%d)? (a/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Zaslat signál %s(%s%d) ? (a/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Z procesového souboru „status“ nelze získat UID\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Chybný regulární výraz: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "částečná shoda %s(%d) se vynechá\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) zabit signálem %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: žádný proces nenalezen\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: pidof [-eg] NÁZEV…\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e u velmi dlouhých názvů vyžaduje přesnou shodu;\n"
+" vynechá, pokud příkazový řádek není dostupný\n"
+" -g zobrazí ID skupiny procesů namísto ID procesu\n"
+" -V zobrazí informace o verzi\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-eIgiqrvw] [-SIGNÁL] NÁZEV…\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Použití: killall [PŘEPÍNAČ…] [--] NÁZEV…\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact u velmi dlouhých názvu vyžaduje přesnou shodu\n"
+" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost "
+"písmen\n"
+" -g,--process-group zabije skupinu procesů namísto procesu\n"
+" -y,--younger-than zabije procesy mladší než čAS\n"
+" -o,--older-than zabije procesy starší než ČAS\n"
+" -i,--interactive před zabitím se zeptá\n"
+" -l,--list vypíše názvy všech známých signálů\n"
+" -q,--quiet nevypisuje stížnosti\n"
+" -r,--regexp s NÁZVEM zachází jako s rozšířeným regulárním výrazem\n"
+" -s,--signal SIGNÁL odešle tento signál namísto SIGTERM\n"
+" -u,--user UŽIVATEL zabije pouze proces(y) bežící jako UŽIVATEL\n"
+" -v,--verbose ohlásí úspěšně odeslaný signál\n"
+" -V,--version zobrazí informace o verzi\n"
+" -w,--wait čeká, dokud proces nezemře\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGVÝR zabije jen proces(y) mající kontext\n"
+" (musí předcházet ostatním argumentům)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993–2005 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Neplatný formát času"
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Uživatele %s nelze nalézt\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Maximální počet názvů je %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
"\n"
" Výstup ukončíte stiskem Ctrl-C.\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Použítí: prtstat [PŘEPÍNAČE] PID…\n"
+" prtstat -V\n"
+"Zobrazí informace o procesu\n"
+" -r,--raw Neopracovaný výstup\n"
+" -V,--version Zobrazí informace o verzi a skončí\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "běží"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "spí"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "čeká na disk"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "trasován"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "odstránkován"
+
+# `uknown' state
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Proces: %-14s\t\tStav: %c (%s)\n"
+" CPU č.: %-3d\t\tTTY: %s\tVláken: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ID procesu, skupiny a relace\n"
+" ID procesu: %d\t\t ID rodiče: %d\n"
+" ID skupiny: %d\t\t ID relace: %d\n"
+" ID skupiny vl.: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Výpadky stránek\n"
+" Tento proces (menší větší): %8lu %8lu\n"
+" Procesy potomků (menší větší): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Časy CPU\n"
+" Tento proces (uživ systém host blokI/O): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Procesy potomků (uživ systém host): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Paměť\n"
+" Vvelikost: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t Omezení RSS: %s\n"
+" Začátek kódu: %#-10lx\t\t Konec kódu: %#-10lx\n"
+" Začátek zásobníku: %#-10lx\n"
+" Ukazatel na zásobník (ESP): %#10lx Ukazatel na kód (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Plánování\n"
+" Politika %s\n"
+" Nice: %ld \t\t Priorita reálného času: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf v print_stat selhala.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Proces s PID %d neexistuje.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Soubor se statistikou PID %d nelze otevřít (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Neplatný přepínač"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Je třeba zadat alespoň jedno PID."
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
# German translation for PSmisc programs.
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Wolfgang Schorer <wcc@wolfgangs.com>, 2002.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl, 2007.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-12 14:18+0100\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Signal %s(%s%d) senden? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Kann keine UID vom Prozessstatus erhalten\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "überspringe unvollständige Übereinstimmung von %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) mit Signal %d beendet\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: Kein Prozess beendet\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: pidof [-eg] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e exakte Übereinstimmung für sehr lange Namen erforderlich;\n"
-" ignorieren, wenn die Kommandozeile nicht verfügbar ist\n"
-" -g zeige Prozessgruppen-ID statt der Prozess-ID\n"
-" -V zeige Version\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Aufruf: killall - [OPTION]... [--]NAME...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact verlange genaue Übereinstimmung für sehr lange Namen\n"
-" -I,--ignore-case Groß- und Kleinschreibung nicht beachten\n"
-" -g,--process-group breche Prozessgruppe statt Einzelprozess ab\n"
-" -i,--interactive verlange vor Abbruch Bestätigung des Benutzers\n"
-" -l,--list liste alle bekannten Signalnamen auf\n"
-" -q,--quiet keine Warnungen und Fehler ausgeben\n"
-" -r,--regexp NAME ist ein erweiteter regulärer Ausdruck\n"
-" -s,--signal sende benutzerdefiniertes Signal anstatt SIGTERM\n"
-" -u,--user USER nur Prozesse von angegebenem Benutzer abbrechen\n"
-" -v,--verbose berichte, falls das Signal erfolgreich gesendet wurde\n"
-" -V,--version zeige Version\n"
-" -w,--wait warte auf das Ende der Prozesse\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP breche nur Prozesse ab, die einen Kontext haben\n"
-" (muss vor anderen Argumenten stehen)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Für PSmisc gibt es KEINERLEI GARANTIE.\n"
-"Es ist freie Software und Sie dürfen sie gern gemäß den Bedingungen\n"
-"der GNU General Public License (GPL) weiter vertreiben.\n"
-"Zusätzliche Informationen dazu finden Sie in der Datei namens COPYING.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Kann Benutzer %s nicht finden!\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
"NAME...\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Aufruf: fuser [-a|-s|-c] [-n RAUM] [-SIGNAL] [-kimuv] NAME...\n"
-" [-] [-n RAUM] [-SIGNAL] [-kimuv] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
+"Aufruf: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RAUM] [-k [-i ] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
"Zeigt an, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme "
"benutzen.\n"
"\n"
-" -a zeige auch die ungenutzten Dateien an\n"
-" -c gemountetes Dateisystem\n"
-" -f wird stillschweigend ignoriert (zwecks POSIX-Kompatibilität)\n"
-" -i Nachfrage vor dem Abbruch (ohne -k wirkungslos)\n"
-" -k beendet Prozesse mit Zugriff auf angegebene Datei\n"
-" -l liste die Signalnamen auf\n"
-" -m alle Prozesse anzeigen mit Zugriff auf angegebenes "
-"Dateisystem\n"
-" -n RAUM suche in angegebenem Namensraum (file, udp oder tcp)\n"
-" -s stille Operation\n"
-" -SIGNAL sende 'SIGNAL' anstatt SIGKILL\n"
-" -u zeige die Benutzer-IDs an\n"
-" -v ausführliche Ausgabe\n"
-" -V zeige Versionsinformationen an\n"
+" -a,--all zeige auch die ungenutzten Dateien an\n"
+" -i,--interactive Nachfrage vor dem Abbruch (ohne -k wirkungslos)\n"
+" -k,--kill beende Prozesse, die auf die angegebene Datei "
+"zugreifen\n"
+" -l,--list-signals liste die Signalnamen auf\n"
+" -m,--mount zeige alle Prozesse an, die auf die angegebenen "
+"Dateisysteme zugreifen\n"
+" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein "
+"Einhängepunkt ist\n"
+" -n,--namespace RAUM suche in angegebenem Namensraum (file, udp oder tcp)\n"
+" -s,--silent stille Operation\n"
+" -SIGNAL sende 'SIGNAL' anstatt SIGKILL\n"
+" -u,--user zeige die Benutzer-IDs an\n"
+" -v,--verbose ausführliche Ausgabe\n"
+" -V,--version zeige Versionsinformationen an\n"
#: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
-" -4 suche nur IPv4-Sockets\n"
-" -6 suche nur IPv6-Sockets\n"
+" -4,--ipv4 suche nur IPv4-Sockets\n"
+" -6,--ipv6 suche nur IPv6-Sockets\n"
#: src/fuser.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
"\n"
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-" - rücksetzen der Optionen\n"
+" - Zurücksetzen der Optionen\n"
"\n"
-" udp/tcp Namen: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+" udp/tcp-Namen: [lokaler_port][,[entfernter_rechner][,[entfernter_port]]]\n"
"\n"
#: src/fuser.c:133
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger und Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Für PSmisc gibt es KEINERLEI GARANTIE.\n"
+"Es ist freie Software und Sie dürfen sie gern gemäß den Bedingungen\n"
+"der GNU General Public License (GPL) weiter vertreiben.\n"
+"Zusätzliche Informationen dazu finden Sie in der Datei namens COPYING.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Angegebener Dateiname %s existiert nicht.\n"
#: src/fuser.c:400
#, c-format
#: src/fuser.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Protokolldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ungültige Option %s\n"
#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Ungültiger Namensraum"
#: src/fuser.c:1002
-#, fuzzy
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Dateien können nur mit der Einhängepunkt-Option verwendet werden"
#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s BEN. PID ZUGR. BEFEHL\n"
#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
msgid "(unknown)"
#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keine Netzwerkverbindung öffnen.\n"
#: src/fuser.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kann die Gerätenummer der Sockets nicht finden.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Signal %s(%s%d) senden? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Kann keine UID vom Prozessstatus erhalten\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "überspringe unvollständige Übereinstimmung von %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) mit Signal %d beendet\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: Kein Prozess gefunden\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: pidof [-eg] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e exakte Übereinstimmung für sehr lange Namen erforderlich;\n"
+" ignorieren, wenn die Kommandozeile nicht verfügbar ist\n"
+" -g zeige Prozessgruppen-ID statt der Prozess-ID\n"
+" -V zeige Version\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Aufruf: killall - [OPTION]... [--]NAME...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact verlange genaue Übereinstimmung für sehr lange Namen\n"
+" -I,--ignore-case Groß- und Kleinschreibung nicht beachten\n"
+" -g,--process-group breche Prozessgruppe statt Einzelprozess ab\n"
+" -y,--younger-than Prozesse jünger als ZEIT abbrechen\n"
+" -o,--older-than Prozesse älter als ZEIT abbrechen\n"
+" -i,--interactive verlange vor Abbruch Bestätigung des Benutzers\n"
+" -l,--list liste alle bekannten Signalnamen auf\n"
+" -q,--quiet keine Warnungen und Fehler ausgeben\n"
+" -r,--regexp NAME ist ein erweiteter regulärer Ausdruck\n"
+" -s,--signal SIGNAL sende benutzerdefiniertes Signal anstatt SIGTERM\n"
+" -u,--user USER nur Prozesse von angegebenem Benutzer abbrechen\n"
+" -v,--verbose berichte, falls das Signal erfolgreich gesendet wurde\n"
+" -V,--version zeige Version\n"
+" -w,--wait warte auf das Ende der Prozesse\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP breche nur Prozesse ab, die einen Kontext haben\n"
+" (muss vor anderen Argumenten stehen)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Ungültiges Zeitformat"
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Kann Benutzer %s nicht finden!\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Anhängen an PID %i\n"
#: src/peekfd.c:85
#, c-format
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
#: src/peekfd.c:97
#, c-format
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+"Aufruf: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 8-Bit-Ausgabe erzwingen.\n"
+" -n Header für Lesen/Schreiben aus FDs nicht anzeigen.\n"
+" -c Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau halten.\n"
+" -d Doppeltes Lesen/Schreiben nicht ausgeben.\n"
+" -V Versionsinformationen ausgeben.\n"
+" -h Diese Hilfe ausgeben.\n"
+"\n"
+" Drücken Sie Strg-C, um die Ausgabe zu beenden.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: prtstat [Optionen] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Informationen über einen Prozess ausgeben\n"
+" -r,--raw Rohe Ausgabe der Informationen\n"
+" -V,--version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "läuft"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "schläft"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "schläft (Disk)"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "schritt"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "auslagerung"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Prozess: %-14s\t\tZustand: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prozess-, Gruppen- und Session-IDs\n"
+" Prozess-ID: %d\t\t Eltern-ID: %d\n"
+" Gruppen-ID: %d\t\t Session-ID: %d\n"
+"T-Gruppen-ID: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Seitenfehler\n"
+" Dieser Prozess (klein groß): %8lu %8lu\n"
+" Kindprozesse (klein groß): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"CPU-Zeiten\n"
+" Dieser Prozess (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Kindprozesse (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Speicher\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS-Grenzwert: %s\n"
+" Code-Start: %#-10lx\t\t Code-Ende: %#-10lx\n"
+" Stack-Start: %#-10lx\n"
+" Stackzeiger (ESP): %#10lx\t Befehlszeiger (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Prozessplanung\n"
+" Richtlinie: %s\n"
+" Nett: %ld \t\t RT-Priorität: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf in print_stat fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Prozess mit PID %d existiert nicht.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Konnte Stat-Datei für PID %d nicht öffnen: %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Ungültige Option"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Sie müssen mindestens eine PID angeben."
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc ist nicht eingehängt, kann /proc/self/stat nicht lesen.\n"
#: src/pstree.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Zeigt einen Prozessbaum an.\n"
"\n"
-" -a zeigt Kommandozeilenargumente an\n"
-" -A benutzt ASCII-Zeichen für die Ausgabe\n"
+" -a zeige Kommandozeilenargumente an\n"
+" -A benutze ASCII-Zeichen für die Ausgabe\n"
" -c identische Unterbäume werden nicht zusammengefasst\n"
-" -h hebt den aktuellen Prozess und seine Ahnen hervor\n"
-" -H PID hebt diesen Prozess und seine Ahnen hervor\n"
-" -G benutzt VT100-Zeichen für die Ausgabe\n"
+" -h hebe den aktuellen Prozess und seine Ahnen hervor\n"
+" -H PID hebe diesen Prozess und seine Ahnen hervor\n"
+" -G benutze VT100-Zeichen für die Ausgabe\n"
" -l kein Abschneiden langer Zeilen\n"
" -n Ausgabe nach PID sortieren\n"
" -p zeige PIDs an; enthält Option -c\n"
-" -u zeigt UID-Wechsel an\n"
-" -U benutzt UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe\n"
+" -u zeige UID-Wechsel an\n"
+" -U benutze UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe\n"
" -V Ausgabe der verwendeten Version\n"
#: src/pstree.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z zeige SELinux-Sicherheitskontext\n"
#: src/pstree.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
#: src/pstree.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/pstree.c:915
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:31+0300\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/killall.c:74
+#: src/fuser.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα "
+"αρχείων.\n"
+"\n"
+" -a εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
+" -c προσαρτημένο FS\n"
+" -f αγνοήθηκε σιωπηλά (για λόγους συμβατότητας με POSIX)\n"
+" -i ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
+" -k τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
+" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
+" -m οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων\n"
+" -n SPACE αναζήτηση σε αυτόν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
+" -s σιωπηλή λειτουργία\n"
+" -ΣΗΜΑ αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
+" -u εμφάνιση ID χρήστη\n"
+" -v έξοδος με πολλά λόγια\n"
+" -V εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
+
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4 αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
+" -6 αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
+
+#: src/fuser.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - επανάταξη επιλογών\n"
+"\n"
+" ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:133
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:398
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:533
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:551
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:641
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:937
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα"
+
+#: src/fuser.c:949
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Λάθος όνομα"
+
+#: src/fuser.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου "
+"προσάρτησης"
+
+#: src/fuser.c:1046
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε"
+
+#: src/fuser.c:1053
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
+
+#: src/fuser.c:1058
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως\n"
+"μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6."
+
+#: src/fuser.c:1129
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(άγνωστο)"
+
+#: src/fuser.c:1293
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1409
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1471
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1504
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
+
+#: src/fuser.c:1520
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
+
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:77
+#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:121
+#: src/killall.c:209
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n"
-#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
-#: src/killall.c:343
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:565
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n"
-#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#: src/killall.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ουδεμία διεργασία τερματίστηκε\n"
-#: src/killall.c:497
+#: src/killall.c:617
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V εμφάνιση πληροφοριών εκδόσεως\n"
"\n"
-#: src/killall.c:511
+#: src/killall.c:633
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Χρήση: killall [-Z CONTEXT] [-u ΧΡΗΣΤΗΣ] [ -eIgiqrvw ] [ -ΣΗΜΑ ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: killall [-Z CONTEXT] [-u ΧΡΗΣΤΗΣ] [ -eIgiqrvw ] [ -ΣΗΜΑ ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-#: src/killall.c:514
+#: src/killall.c:636
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n"
-#: src/killall.c:517
-#, c-format
+#: src/killall.c:639
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-#: src/killall.c:533
+#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n"
" (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:678
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#: src/killall.c:656
+#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n"
-#: src/killall.c:715
+#: src/killall.c:857
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k kill processes accessing the named file\n"
-" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
-" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u display user IDs\n"
-" -v verbose output\n"
-" -V display version information\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα αρχείων.\n"
-"\n"
-" -a εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
-" -c προσαρτημένο FS\n"
-" -f αγνοήθηκε σιωπηλά (για λόγους συμβατότητας με POSIX)\n"
-" -i ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
-" -k τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
-" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
-" -m οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων\n"
-" -n SPACE αναζήτηση σε αυτόν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
-" -s σιωπηλή λειτουργία\n"
-" -ΣΗΜΑ αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
-" -u εμφάνιση ID χρήστη\n"
-" -v έξοδος με πολλά λόγια\n"
-" -V εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n"
-#: src/fuser.c:109
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
-msgid ""
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-" -4 αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
-" -6 αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:113
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-" - επανάταξη επιλογών\n"
-"\n"
-" ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:120
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:283
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:316
-#, c-format
-msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr "Σημείο προσάρτησης %s απροσδιόριστο: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:476
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:492
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n"
+" -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n"
+" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n"
+" -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n"
+"\n"
+" Πάτησε CTRL-C to end output.\n"
-#: src/fuser.c:553
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:746
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα"
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:755
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Λάθος όνομα"
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:811
-msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:840
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε"
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:845
-msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Αδύνατη η ταυτόχρονη χρήση των σημαιών προσαρτημένο και σημείο προσάρτησης"
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:852
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:856
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως\n"
-"μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6."
-#: src/fuser.c:901
-#, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
-msgid "(unknown)"
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
msgstr "(άγνωστο)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/prtstat.c:164
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου /etc/mtab: %s\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-#: src/peekfd.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
msgstr ""
-"Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n"
-" -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n"
-" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n"
-" -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n"
-"\n"
-" Πάτησε CTRL-C to end output.\n"
-#: src/pstree.c:374
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: MAX_DEPTH όχι αρκετά μεγάλο.\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:750
-#, c-format
+#: src/pstree.c:774
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a show command line arguments\n"
-" -A use ASCII line drawing characters\n"
-" -c don't compact identical subtrees\n"
-" -h highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -G use VT100 line drawing characters\n"
-" -l don't truncate long lines\n"
-" -n sort output by PID\n"
-" -p show PIDs; implies -c\n"
-" -u show uid transitions\n"
-" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V display version information\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
"Χρήση: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ΧΡΗΣΤΗΣ ]\n"
" -U χρήση UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης\n"
-#: src/pstree.c:768
-#, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z εμφάνιση SELinux security contexts\n"
-#: src/pstree.c:771
-#, c-format
+#: src/pstree.c:794
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID εκκίνηση σε αυτό το PID; η προεπιλογή είναι 1 (init)\n"
" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:801
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: άγνωστο σήμα; %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
+
+#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+#~ msgstr "Σημείο προσάρτησης %s απροσδιόριστο: %s\n"
+
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδύνατη η ταυτόχρονη χρήση των σημαιών προσαρτημένο και σημείο προσάρτησης"
+
+#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου /etc/mtab: %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: MAX_DEPTH όχι αρκετά μεγάλο.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.10\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 10:37+0100\n"
-"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) hil? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Seinala bidali %s(%s%d)? (b/E) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n"
-" jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n"
-" -g erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n"
-" -V bertsioaren informazioa bistaratu\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -SEINALEA ] IZENA ...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da\n"
-" -I,--ignore-case ez ezberdindu letra maiskula/minuskulak\n"
-" -g,--process-group hil prozesu taldea prozesuaren ordez\n"
-" -y,--younger-than ORDUA baina berriagoak diren prozesuak hil\n"
-" -o, --older-than ORDUA baina zaharragoak diren prozesuak hil\n"
-" -i,--interactive konfirmazioa eskatu hil aurretik\n"
-" -l,--list zerrendatu seinale ezagun guztien izenak\n"
-" -q,--quiet ez erakutsi kexuak\n"
-" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat bezala\n"
-" -s,--signal SEINALEA bidali seinalea SIGTERM-ren ordez\n"
-" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari diren prozesuak\n"
-" -v,--verbose informatu seinalea arrakasterekin bidali bada\n"
-" -V,--version bertsioaren informazioa bistaratu\n"
-" -w,--wait itxaron prozesuak hil arte\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only process(es)\n"
-" (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
-"ezarritako baldintzak betez.\n"
-"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-SEINALEA]] IZENA...\n"
+"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-"
+"SEINALEA]] IZENA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket edo fitxategi-sistemak.\n"
+"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket "
+"edo fitxategi-sistemak.\n"
"\n"
" -a,--all erakutsi erabiligabeko fitxategiak ere\n"
" -i,--interactive galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n"
" -k,--kill hil fitxategi hori erabiltzen hari diren prozesuak\n"
" -l,--list-signals zerrendatu eskuragarri dauden seinale izenak\n"
-" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
+" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke "
+"gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
" -M,--ismountpoint IZENA muntai puntua denean bakarrik burutu eskaera\n"
-" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, edo tcp)\n"
+" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, "
+"edo tcp)\n"
" -s,--silent operazio ixila\n"
" -SEINALEA bidali seinalea SIGKILL beharrean\n"
" -u,--user erakutsi erabiltzaileen id-ak\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
+"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
+"Orokorrak\n"
+"ezarritako baldintzak betez.\n"
+"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
+"fitxategiak.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
+msgstr ""
+"Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "%s(%s%d) hil? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Seinala bidali %s(%s%d)? (b/E) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n"
+" jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n"
+" -g erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n"
+" -V bertsioaren informazioa bistaratu\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -"
+"SEINALEA ] IZENA ...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da\n"
+" -I,--ignore-case ez ezberdindu letra maiskula/minuskulak\n"
+" -g,--process-group hil prozesu taldea prozesuaren ordez\n"
+" -y,--younger-than ORDUA baina berriagoak diren prozesuak hil\n"
+" -o, --older-than ORDUA baina zaharragoak diren prozesuak hil\n"
+" -i,--interactive konfirmazioa eskatu hil aurretik\n"
+" -l,--list zerrendatu seinale ezagun guztien izenak\n"
+" -q,--quiet ez erakutsi kexuak\n"
+" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat "
+"bezala\n"
+" -s,--signal SEINALEA bidali seinalea SIGTERM-ren ordez\n"
+" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari "
+"diren prozesuak\n"
+" -v,--verbose informatu seinalea arrakasterekin bidali bada\n"
+" -V,--version bertsioaren informazioa bistaratu\n"
+" -w,--wait itxaron prozesuak hil arte\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only process"
+"(es)\n"
+" (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
"\n"
" Sakatu CTR-C amaitzeko.\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: prtstat [aukerak] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Prozesu baten informazioa bistaratu\n"
+" -r,--raw Informazioa gordinik bistaratu\n"
+" -V,--version Erakutsi bertsio informazioa eta irten\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "aktibo"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "lotan"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "lotan (diska)"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "trazeatuta"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "orrikatzen"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Prozesua: %-14s\t\tEgoera: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tHariak: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prozesua, taldea eta saio IDak\n"
+" Prozesu IDa: %d\t\t Aita IDa: %d\n"
+" Talde IDa: %d\t\t Saio IDa: %d\n"
+" T Talde IDa: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Orrikatze hutsegiteak\n"
+" Prozesu hau (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Seme prozesuak (minor major): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"CPU denborak\n"
+" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
+" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f %"
+"6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Memoria\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limitea: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Antolaketa\n"
+" Politika: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Prioritatea: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf-ek print_stat-en huts egin du.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "%d pid-a duen prozesua ez da existitzen.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Baliogabeko aukera"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Gutxienez PID bat eman behar duzu"
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
#~ msgstr "%s: SIDak (%s) zenbakia izan behar du\n"
#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
#~ msgid "kill %d"
#~ msgstr "%d hil"
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n"
-#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n"
#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
+#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
+#~ "Orokorrak\n"
#~ "ezarritako baldintzak betez.\n"
#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
#~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n"
-#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
+#~ "fitxategiak.\n"
# Finnish translation for psmisc.
-# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Lars Wirzenius <liw@iki.fi>, 2004.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2009.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-25 16:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NIMI ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, pistokkeita tai "
+"tiedostojärjestelmiä.\n"
+"\n"
+" -a,--all näytä myös käyttämättömät tiedostot\n"
+" -i,--interactive kysy ennen kill-komennon käyttämistä (ei merkitystä "
+"ilman valitsinta -k)\n"
+" -i,--interactive kysy ennen signaalin lähetystä kill-käskyllä (ei "
+"merkitystä ilman ”-k”-valitsinta)\n"
+" -k,--kill lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka "
+"käyttävät tiedostoa\n"
+" -l,--list-signals näytä signaalinimien luettelo\n"
+" -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai "
+"lohkolaitteita käyttävät prosessit\n"
+" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai "
+"tcp)\n"
+" -s,--silent vaimennettu toiminta\n"
+" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
+" -u,--user näytä käyttäjätunnukset\n"
+" -v,--verbose laveasti\n"
+" -V,--version näytä versiotiedot\n"
+
+#: src/fuser.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 etsi vain IPv4-pistokkeita\n"
+" -6,--ipv6 etsi vain IPv6-pistokkeita\n"
+
+#: src/fuser.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - nollaa valitsimet\n"
+"\n"
+" ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:133
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
+"Public\n"
+"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Ei voida avata ”/proc”-hakemistoa: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Ei voida varata muistia täsmäävälle ”proc”-hakemistolle: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:398
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n"
+
+#: src/fuser.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Ei voida suorittaa stat-käskyä %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:533
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Ei voida ratkaista paikallista porttia %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:551
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:641
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ei voida avata yhteyskäytäntötiedostoa ”%s”: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n"
+
+#: src/fuser.c:937
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin."
+
+#: src/fuser.c:949
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
+
+#: src/fuser.c:1002
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa"
+
+#: src/fuser.c:1046
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu"
+
+#: src/fuser.c:1053
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa."
+
+#: src/fuser.c:1058
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Ei voida etsiä ”vain IPv4”- ja ”vain IPv6”-pistokkeita samaan aikaan"
+
+#: src/fuser.c:1129
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ PID ACCESS KÄSKY\n"
+
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
+
+#: src/fuser.c:1293
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Ei voida suorittaa stat-käskyä tiedostolle %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1409
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Ei voida avata tiedostoa ”/proc/net/unix”: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1471
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr ""
+"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
+"prosessin) "
+
+#: src/fuser.c:1504
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Ei voitu lähettää signaalia prosessille %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Ei voida avata verkkopistoketta.\n"
+
+#: src/fuser.c:1520
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Pistokkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
+
# Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM).
#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Ei saada UID-käyttäjätunnistetta prosessitilasta\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n"
#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -I,--ignore-case merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n"
" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle "
"prosessin sijasta\n"
+" -y,--younger-than tapa prosessit, jotka ovat nuorempia kuin TIME\n"
+" -o,--older-than tapa prosessit, jotka ovat vanhempia kuin TIME\n"
" -i,--interactive kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n"
" -l,--list luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n"
" -q,--quiet älä tulosta valituksia\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n"
-"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
-"Public\n"
-"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
-
#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen aikamuoto"
#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ei löydy käyttäjää %s\n"
-#: src/killall.c:846
+#: src/killall.c:857
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
-#: src/fuser.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k "
-"[ -i ] [ -SIGNAL ]] NIMI ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, pistokkeita tai "
-"tiedostojärjestelmiä.\n"
-"\n"
-" -a näytä myös käyttämättömät tiedostot\n"
-" -c sama kuin -m (POSIX-yhteensopivuutta varten)\n"
-" -f ei merkitystä (tarvitaan POSIX-yhteensopivuuden takia)\n"
-" -i kysy ennen signaalin lähetystä kill-käskyllä (ei merkitystä "
-"ilman ”-k”-valitsinta)\n"
-" -k lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka käyttävät "
-"tiedostoa\n"
-" -l näytä signaalinimien luettelo\n"
-" -m näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai lohkolaitteita "
-"käyttävät prosessit\n"
-" -n SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n"
-" -s vaimennettu toiminta\n"
-" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
-" -u näytä käyttäjätunnukset\n"
-" -v laveasti\n"
-" -V näytä versiotiedot\n"
+#: src/peekfd.c:77
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n"
-#: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-" -4 etsi vain IPv4-pistokkeita\n"
-" -6 etsi vain IPv6-pistokkeita\n"
+#: src/peekfd.c:85
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:87
+#, c-format
msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-" - nollaa valitsimet\n"
-"\n"
-" ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:133
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:136
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"Käyttö: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 tuloste puhtaina 8-bittisinä virtoina.\n"
+" -n älä näytä lukemisia ja kirjoittamisia fd-otsakkeista.\n"
+" -c kurkista myös kaikkien tytärprosessien aikana.\n"
+" -d poista tulosteesta lukemis- ja kirjoittamistoimintojen "
+"kaksoiskappaleet.\n"
+" -V tulostaa versiotiedot.\n"
+" -h tulostaa tämän ohjeen.\n"
"\n"
+" Lopeta tulostus painamalla näppäimiä CTRL-C.\n"
-#: src/fuser.c:164
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Ei voida avata ”/proc”-hakemistoa: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Ei voida varata muistia täsmäävälle ”proc”-hakemistolle: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:398
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
msgstr ""
+"Käyttö: prtstat [valitsimet] PID-prosessitunniste ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Tulosta tiedot prosesseista\n"
+" -r,--raw Tietojen raakanäyttö\n"
+" -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n"
-#: src/fuser.c:400
+#: src/prtstat.c:65
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Ei voida suorittaa stat-käskyä %s: %s\n"
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:533
+#: src/prtstat.c:66
#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Ei voida ratkaista paikallista porttia %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:551
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"
-
-#: src/fuser.c:641
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ei voida avata yhteyskäytäntötiedostoa ”%s”: %s\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2009 Craig Small\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s/%s: epäkelpo määrittely\n"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "suoritetaan"
-#: src/fuser.c:937
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin."
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "levätään"
-#: src/fuser.c:949
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "levylepo"
-#: src/fuser.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimen kanssa"
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombi"
-#: src/fuser.c:1046
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu"
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "jäljitetty"
-#: src/fuser.c:1053
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa"
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "sivutetaan"
-#: src/fuser.c:1058
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Ei voida etsiä ”vain IPv4”- ja ”vain IPv6”-pistokkeita samaan aikaan"
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/prtstat.c:164
#, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ PID ACCESS KÄSKY\n"
-
-#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tuntematon)"
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Prosessi: %-14s\t\tTila: %c (%s)\n"
+" Suoritinnro: %-3d\t\tTTY: %s\tSäikeet: %ld\n"
-#: src/fuser.c:1293
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Ei voida suorittaa stat-käskyä tiedostolle %s: %s\n"
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prosessi-, ryhmä- ja istuntotunnisteet\n"
+" Prosessitunniste: %d\t\t Emotunniste: %d\n"
+" Ryhmätunniste: %d\t\t Istuntotunniste: %d\n"
+" T-ryhmätunniste: %d\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:1409
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Ei voida avata tiedostoa ”/proc/net/unix”: %s\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Sivuvirheet\n"
+" Tämä Prosessi (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Lapsiprosessit (minor major): %8lu %8lu\n"
-#: src/fuser.c:1471
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
-"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
-"prosessin) "
+"Suoritinajat\n"
+" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %"
+"6.2f\n"
+" Lapsiprosessit (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-#: src/fuser.c:1504
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Ei voida lähettää signaalia prosessille %d: %s\n"
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Muisti\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS-raja: %s\n"
+" Koodialku: %#-10lx\t\t Koodiloppu: %#-10lx\n"
+" Pinoalku: %#-10lx\n"
+" Pino-osoitin (ESP): %#10lx\t Käskyosoitin (EIP): %#10lx\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Ei voida avata verkkopistoketta.\n"
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Vuorottaminen\n"
+" Menettelytapa: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Prioriteetti: %ld %s\n"
-#: src/fuser.c:1520
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "pistokkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf kutsussa print_stat epäonnistui.\n"
-#: src/peekfd.c:77
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Ei ole olemassa prosessia, jonka prosessitunniste on %d.\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Ei kyetä avaamaan stat-tiedostoa prosessitunnisteelle %d (%s)\n"
-#: src/peekfd.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Virheellinen valitsin"
-#: src/peekfd.c:97
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste."
+
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-"Käyttö: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 tuloste puhtaana 8-bittisenä virtana\n"
-" -n älä näytä lukemisia ja kirjoittamisia fd-otsakkeista.\n"
-" -c kurkista myös kaikkien tytärprosessien aikana.\n"
-" -d poista tulosteesta lukeminen ja kirjoittaminen.\n"
-" -V tulostaa versiotiedot.\n"
-" -h tulostaa tämän ohjeen.\n"
-"\n"
-" Lopeta tulostus painamalla näppäimiä CTRL-C.\n"
+"/proc ei ole liitetty, ei voi suorittaa stat-käskyä tiedostolle /proc/self/"
+"stat.\n"
#: src/pstree.c:774
#, c-format
"Käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
" pstree -V\n"
-"Näytä prosessipuu.\n"
+"Näytä prosessien puu.\n"
"\n"
" -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n"
" -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
" -V, --version näytä versiotiedot\n"
#: src/pstree.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-msgstr " -Z show SELinux-turvakontekstit\n"
+msgstr " -Z näytä SELinux-turvakontekstit\n"
#: src/pstree.c:794
#, c-format
+# translation of psmisc-22.11-pre1.po to French
# French translation of PSmisc messages.
-# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PSmisc package.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
#
-# Marc Léger <sorata@users.sourceforge.net>, 2001.
+# Marc Léger <sorata@users.sourceforge.net>, 2001.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-12 14:27+0100\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 15:15+0200\n"
+"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Tuer %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Envoyer signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'UID à partir de l'état du processus\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Mauvaise expression régulière : %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: aucun processus tué\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : pidof [ -eg ] NOM...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e requiert une concordance parfaite des noms très longs;\n"
-" sauter si la ligne de commande est indisponible\n"
-" -g montre l'ID du groupe associé au lieu de celui du programme\n"
-" -V affiche les informations sur la version\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [ -eIgiqrvw ] [ -"
-"SIGNAL ] NOM...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Utilisation : killall [OPTION]... [--] NOM...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très longs\n"
-" -I,--ignore-case recherche en ignorant la casse\n"
-" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-"
-"ci\n"
-" -i,--interactive demande une confirmation avant de tuer\n"
-" -l,--list affiche tous les noms de signaux connus\n"
-" -q,--quiet n'affiche pas les remarques\n"
-" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière étendue\n"
-" -s,--signal SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGTERM\n"
-" -u,--user USER ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par ce "
-"dernier\n"
-" -v,--verbose informe si le signal a été correctement envoyé\n"
-" -V,--version affiche les informations sur la version\n"
-" -w,--wait attend que les programmes s'éteignent\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument "
-"context\n"
-" (doit précéder les autres arguments)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger et Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc ne fait l'objet d'AUCUNE GARANTIE.\n"
-"C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer\n"
-"en respectant les termes de la licence GNU General Public License.\n"
-"Pour plus de précisions à ce sujet, voir les fichiers nommés COPYING.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Utilisateur %s introuvable\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s est vide (non monté ?)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/fuser.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
"NAME...\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Utilisation : fuser [-a|-s|-c] [-n ESPACE] [-SIGNAL] [-kimuv] NOM...\n"
-" [-] [-n ESPACE] [-SIGNAL] [-kimuv] NOM...\n"
+"Utilisation : fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPACE] [-k [-i] [-"
+"SIGNAL]] NOM...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Affiche les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de "
-"fichiers nommés.\n"
+"Affiche les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de "
+"fichiers nommés.\n"
"\n"
-" -a affiche les fichiers inutilisés aussi\n"
-" -c système de fichiers monté\n"
-" -f ignoré silencieusement (pour la compatibilité POSIX)\n"
-" -i demande avant de fermer (ignoré sans -k)\n"
-" -k ferme les processus accédant au fichier spécifié\n"
-" -l liste les noms des signaux\n"
-" -m affiche les processus utilisant les systèmes de\n"
-" fichiers spécifiés\n"
-" -n ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifié\n"
-" ('file' (fichier), 'udp', ou 'tcp')\n"
-" -s mode silencieux\n"
-" -SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGKILL\n"
-" -u affiche la liste des utilisateurs\n"
-" -v mode bavard\n"
-" -V affiche des informations sur la version\n"
+" -a,--all montre les fichiers inutilisés\n"
+" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -"
+"k)\n"
+" -k,--kill ferme les processus accédant au fichier spécifié\n"
+" -l,--list-signals liste les noms des signaux\n"
+" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de "
+"fichiers\n"
+" ou les périphériques blocs spécifiés\n"
+" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de "
+"montage\n"
+" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifiés (file, udp, "
+"ou tcp)\n"
+" -s,--silent mode silencieux\n"
+" -SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGKILL\n"
+" -u,--user affiche la liste des utilisateurs\n"
+" -v,--verbose mode bavard\n"
+" -V,--version affiche des informations sur la version\n"
#: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
-" -4 cherche des sockets IPv4 seulement\n"
-" -6 cherche des sockets IPv6 seulement\n"
+" -4,--ipv4 cherche des sockets IPv4 seulement\n"
+" -6,--ipv6 cherche des sockets IPv6 seulement\n"
#: src/fuser.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
"\n"
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-" - réinitialise les options\n"
+" - réinitialise les options\n"
"\n"
-" noms udp/tcp: [port_local][,[hôte_distant][,[port_distant]]]\n"
+" noms udp/tcp: [port_local][,[hôte_distant][,[port_distant]]]\n"
"\n"
#: src/fuser.c:133
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger et Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc ne fait l'objet d'AUCUNE GARANTIE.\n"
+"C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer\n"
+"en respectant les termes de la licence GNU General Public License.\n"
+"Pour plus de précisions à ce sujet, voir les fichiers nommés COPYING.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire /proc: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire /proc: %s\n"
#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au processus correspondant: %s\n"
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au processus correspondant: %s\n"
#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de fichier %s n'existe pas.\n"
#: src/fuser.c:400
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir les stat de %s: %s\n"
#: src/fuser.c:533
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Ne peut résoudre le port local %s: %s\n"
+msgstr "Ne peut résoudre le port local %s: %s\n"
#: src/fuser.c:551
#, c-format
#: src/fuser.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier protocole \"%s\": %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier protocole «%s»: %s\n"
#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Option %s incorrecte\n"
#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "L'option table de noms requiert un argument."
+msgstr "L'option «--namespace» requiert un paramètre."
#: src/fuser.c:949
msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Nom de table incorrect"
+msgstr "Paramètre incorrect pour «--namespace»"
#: src/fuser.c:1002
-#, fuzzy
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez utiliser que les fichiers avec l'option point de montage"
+"Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
-msgstr "Aucune spécification de processus donnée"
+msgstr "Aucune spécification de processus donnée"
#: src/fuser.c:1053
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "l'option tout ne peut être utilisée avec l'option silence"
+msgstr "l'option «--all» ne peut être utilisée avec l'option «--silent»"
#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas rechercher simultanément\n"
-"seulement les sockets IPv4 et seulement les sockets IPv6."
+"Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets "
+"IPv4 et IPv6"
#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s UTIL. PID ACCÈS COMMANDE\n"
#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
msgid "(unknown)"
#: src/fuser.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le fichier %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir les stat du fichier %s: %s\n"
#: src/fuser.c:1409
#, c-format
#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un socket réseau.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir un socket réseau.\n"
#: src/fuser.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Impossible de trouver le numéro du périphérique des sockets\n"
+msgstr "Impossible de trouver le numéro du périphérique des sockets\n"
+
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Tuer %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Envoyer signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'UID à partir de l'état du processus\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Mauvaise expression régulière : %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: aucun processus trouvé\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage : pidof [ -eg ] NOM...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e requiert une concordance parfaite des noms très longs;\n"
+" sauter si la ligne de commande est indisponible\n"
+" -g montre l'ID du groupe associé au lieu de celui du programme\n"
+" -V affiche les informations sur la version\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+"NOM...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Usage : killall [OPTION]... [--] NOM...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très "
+"longs\n"
+" -I,--ignore-case recherche en ignorant la casse\n"
+" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-"
+"ci\n"
+" -y,--younger-than tue les programmes créés avant HEURE\n"
+" -o,--older-than tue les programmes créés après HEURE\n"
+" -i,--interactive demande une confirmation avant de tuer\n"
+" -l,--list affiche tous les noms de signaux connus\n"
+" -q,--quiet n'affiche pas les remarques\n"
+" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière "
+"étendue\n"
+" -s,--signal SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGTERM\n"
+" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par "
+"UTILISATEUR\n"
+" -v,--verbose informe si le signal a été correctement envoyé\n"
+" -V,--version affiche les informations sur la version\n"
+" -w,--wait attend que les programmes s'arrêtent\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument "
+"context\n"
+" (doit précéder les autres arguments)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Format de temps incorrect"
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Utilisateur %s introuvable\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'attachement au pid %i\n"
#: src/peekfd.c:85
#, c-format
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 écrit des caractères sur 8 bits dans la sortie.\n"
+" -n n'affiche pas les lectures/écritures dans les en-têtes fd.\n"
+" -c examine également chaque nouveau processus fils.\n"
+" -d ignore les lectures/écritures dupliquées.\n"
+" -V affiche la version.\n"
+" -h affiche cet aide-mémoire.\n"
+"\n"
+" Appuyez sur CTRL-C pour interrompre.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Affiche les informations au sujet d'un processus\n"
+" -r,--raw Affiche les informations brutes\n"
+" -V,--version Affiche la version et ne fait rien d'autre\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "en cours"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "endormi"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "attente disque"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "tracé"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "demande de page"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Processus: %-14s\t\tÉtat: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Processus, Groupe et ID de session\n"
+" ID processus: %d\t\t ID parent: %d\n"
+" ID groupe: %d\t\t ID session: %d\n"
+" ID groupe T: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Erreurs de page\n"
+" Ce processus (mineur majeur): %8lu %8lu\n"
+" Processus fils (mineur majeur): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Temps CPU\n"
+" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %"
+"6.2f\n"
+" Processus fils (utilisateur système invitéà: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Mémoire\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t Limite RSS: %s\n"
+" Début code: %#-10lx\t\t Fin code: %#-10lx\n"
+" Début pile: %#-10lx\n"
+" Pointeur pile (ESP): %#10lx\t Pointeur inst. (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Ordonancement\n"
+" Politique: %s\n"
+" Courtoisie: %ld \t\t Priorité TR: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "échec de asprintf dans print_stat.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Le processus avec le pid %d n'existe pas.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier stat du pid %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Option incorrecte"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un PID."
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"sage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
" pstree -V\n"
"Affiche l'arborescence des processus.\n"
"\n"
-" -a affiche les arguments de la ligne de commande\n"
-" -A utiliser les caractères de tracé ASCII\n"
-" -c ne pas grouper des branches identiques\n"
-" -h surligne le processus courant et ses parents\n"
-" -H PID souligne le processus spécifié et ses parents\n"
-" -G utiliser les caractères de tracé VT100\n"
-" -l ne pas tronquer les longues lignes\n"
-" -n trier le résultat par PID\n"
-" -p affiche les PIDs; implique -c\n"
-" -u montrer les transitions de uid\n"
-" -U utiliser les caractéres de tracé UTF-8 (Unicode)\n"
-" -V afficher les information sur la version\n"
+" -a, --arguments afficher les paramètres de la ligne de commande\n"
+" -A, --ascii utiliser les caractères de tracé ASCII\n"
+" -c, --compact ne pas grouper des branches identiques\n"
+" -h, --highlight-all surligner le processus courant et ses parents\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid PID surligner le processus spécifié et ses parents\n"
+" -G, --vt100 utiliser les caractères de tracé VT100\n"
+" -l, --long ne pas tronquer les longues lignes\n"
+" -n, --numeric-sort trier le résultat par PID\n"
+" -p, --show-pids afficher les PIDs (implique -c)\n"
+" -u, --uid-changes montrer les transitions de uid\n"
+" -U, --unicode utiliser les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V, --version afficher les informations sur la version\n"
#: src/pstree.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-msgstr " -Z montrer les contextes de sécurité SELinux\n"
+msgstr " -Z show montrer les contextes de sécurité SELinux\n"
#: src/pstree.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" PID commence à ce PID; le défaut est 1 (init)\n"
-" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet "
+" PID commence à ce PID; le défaut est 1 (init)\n"
+" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet "
"utilisateur\n"
"\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
#: src/pstree.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n"
"\n"
#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "TERM n'est pas défini\n"
+msgstr "TERM n'est pas défini\n"
#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
#: src/pstree.c:961
#, c-format
#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
-msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
+msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
-msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
+msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas utiliser les flags 'monté' et 'point de montage' "
-#~ "simultanément."
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Point de montage %s indefinissable: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Erreur interne : MAX_DEPTH pas assez grand.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 03:53+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Kilövi ezt: %s(%s%d) ? (i/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Elküldi a(z) %s(%s%d) szignált? (i/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "%s(%d) részleges találat átlépése\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nem található folyamat\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Használat: pidof [ -eg ] NÉV...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek esetén;\n"
-" átlépi, ha a parancssor nem érhető el\n"
-" -g a folyamatcsoport azonosítójának megjelenítése a folyamat\n"
-" azonosítója helyett\n"
-" -V verzióinformációk megjelenítése\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -eIgiqrvw ] [ -"
-"SZIGNÁL ] NÉV...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek "
-"esetén;\n"
-" -I,--ignore-case a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n"
-" nagybetűérzékeny\n"
-" -g,--process-group folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n"
-" -i,--interactive megerősítés kérése kilövés előtt\n"
-" -l,--list az összes ismert szignálnév felsorolása\n"
-" -q,--quiet ne kérdezzen\n"
-" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris "
-"kifejezésként\n"
-" -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n"
-" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok "
-"kilövése\n"
-" -v,--verbose értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n"
-" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
-" -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n"
-" (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger és Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"A PSmisc csomagra nem vonatkozik ABSZOLÚT SEMMILYEN GARANCIA\n"
-"Ez egy szabad szoftver, a GNU General Public License feltételei mellett\n"
-"bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "A nevek maximális száma %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"A PSmisc csomagra nem vonatkozik ABSZOLÚT SEMMILYEN GARANCIA\n"
+"Ez egy szabad szoftver, a GNU General Public License feltételei mellett\n"
+"bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Kilövi ezt: %s(%s%d) ? (i/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Elküldi a(z) %s(%s%d) szignált? (i/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "%s(%d) részleges találat átlépése\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: nem található folyamat\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: pidof [ -eg ] NÉV...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek esetén;\n"
+" átlépi, ha a parancssor nem érhető el\n"
+" -g a folyamatcsoport azonosítójának megjelenítése a folyamat\n"
+" azonosítója helyett\n"
+" -V verzióinformációk megjelenítése\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -eIgiqrvw ] [ -"
+"SZIGNÁL ] NÉV...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek "
+"esetén;\n"
+" -I,--ignore-case a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n"
+" nagybetűérzékeny\n"
+" -g,--process-group folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n"
+" -i,--interactive megerősítés kérése kilövés előtt\n"
+" -l,--list az összes ismert szignálnév felsorolása\n"
+" -q,--quiet ne kérdezzen\n"
+" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris "
+"kifejezésként\n"
+" -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n"
+" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok "
+"kilövése\n"
+" -v,--verbose értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n"
+" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
+" -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n"
+" (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "A nevek maximális száma %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
"\n"
" A CTRL-C segítségével megszakítható a kimenet.\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(ismeretlen)"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
# Pesan bahasa indonesia untuk psmisc.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 10:53+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-15 16:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:74
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG] [-k [-i] [-"
+"SIGNAL]] NAMA...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
+"\n"
+" -a tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n"
+" -c sama seperti -m (untuk kompabilitas POSIX)\n"
+" -f secara diam diabaikan (untuk kompabilitas POSIX)\n"
+" -i tanya sebelum menghentikan (abaikan tanpa -k)\n"
+" -k hentikan proses yang mengakses berkas bernama\n"
+" -l daftar nama sinyal yang tersedia\n"
+" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas "
+"bernama\n"
+" -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah "
+"titik pemasangan\n"
+" -n RUANG cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
+" -s beroperasi secara sunyi\n"
+" -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
+" -u tampilkan ID pengguna\n"
+" -v keluaran ramai\n"
+" -V tampilkan informasi versi\n"
+
+#: src/fuser.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 cari di socket IPv4 saja\n"
+" -6,--ipv6 cari di socket IPpv6 saja\n"
+
+#: src/fuser.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - pilihan reset\n"
+"\n"
+" nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:133
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya "
+"dibawah\n"
+"ketentuan dari GNU General Public License.\n"
+"Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:398
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n"
+
+#: src/fuser.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:533
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:551
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n"
+
+#: src/fuser.c:641
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: Pilihan %s tidak valid\n"
+
+#: src/fuser.c:937
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Pilihan nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
+
+#: src/fuser.c:949
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
+
+#: src/fuser.c:1002
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan pilihan titik-pemasangan"
+
+#: src/fuser.c:1046
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan"
+
+#: src/fuser.c:1053
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "semua pilihan tidak dapat digunakan dengan pilihan silent."
+
+#: src/fuser.c:1058
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di "
+"waktu yang sama"
+
+#: src/fuser.c:1129
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n"
+
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
+
+#: src/fuser.c:1293
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1409
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1471
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1504
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat menghentikan proses %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
+
+#: src/fuser.c:1520
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
+
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Bunuh %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:77
+#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N)"
-#: src/killall.c:121
+#: src/killall.c:209
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
-#: src/killall.c:147 src/killall.c:694
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
-#: src/killall.c:343
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:457
+#: src/killall.c:565
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Terbunuh %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
+msgstr "Terhenti %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
-#: src/killall.c:471
+#: src/killall.c:579
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n"
-#: src/killall.c:509
+#: src/killall.c:617
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V tampilkan informasi versi\n"
"\n"
-#: src/killall.c:523
+#: src/killall.c:633
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMA...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+"NAMA...\n"
-#: src/killall.c:526
+#: src/killall.c:636
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
-#: src/killall.c:529
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama panjang\n"
-" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar huruf\n"
-" -g,--process-group bunuh proses grup daripada proses\n"
-" -i,--interactive tanya untuk konfirmasi sebelum membunuh\n"
+" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama "
+"panjang\n"
+" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar "
+"huruf\n"
+" -g,--process-group hentikan proses grup daripada proses\n"
+" -y,--younger-than hentikan proses lebih muda dari WAKTU\n"
+" -o,--older-than hentikan proses lebih tua dari WAKTU\n"
+" -i,--interactive tanya untuk konfirmasi sebelum menghentikan\n"
" -l,--list daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n"
" -q,--quiet jangan tampilkan komplain\n"
-" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi regular\n"
+" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi "
+"regular\n"
" -s,--signal SINYAL kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n"
-" -u,--user PENGGUNA bunuh hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n"
+" -u,--user PENGGUNA hentikan hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n"
" -v,--verbose laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n"
" -V,--version tampilkan informasi versi\n"
" -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n"
-#: src/killall.c:545
+#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP hanya bunuh proses yang memiliki konteks\n"
+" -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n"
" (harus diawali dengan argumen lain)\n"
-#: src/killall.c:566
+#: src/killall.c:678
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:568 src/fuser.c:137 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n"
-"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya dibawah\n"
-"ketentuan dari GNU General Public License.\n"
-"Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n"
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Format waktu tidak valid"
-#: src/killall.c:668
+#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
-#: src/killall.c:727
+#: src/killall.c:857
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
-#: src/killall.c:732 src/pstree.c:775
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-#: src/fuser.c:105
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a display unused files too\n"
-" -c Same as -m (for POSIX compatibility)\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k kill processes accessing the named file\n"
-" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems or block device\n"
-" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u display user IDs\n"
-" -v verbose output\n"
-" -V display version information\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n RUANG ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAMA...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
-"\n"
-" -a tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n"
-" -c sama seperti -m (untuk kompabilitas POSIX)\n"
-" -f secara diam diabaikan (untuk kompabilitas POSIX)\n"
-" -i tanya sebelum membunuh (abaikan tanpa -k)\n"
-" -k bunuh proses yang mengakses berkas bernama\n"
-" -l daftar nama sinyal yang tersedia\n"
-" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n"
-" -n RUANG cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
-" -s beroperasi secara sunyi\n"
-" -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
-" -u tampilkan ID pengguna\n"
-" -v keluaran ramai\n"
-" -V tampilkan informasi versi\n"
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
-#: src/fuser.c:122
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
-msgid ""
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-" -4 cari di socket IPv4 saja\n"
-" -6 cari di socket IPpv6 saja\n"
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:125
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-" - opsi reset\n"
-"\n"
-" nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:135 src/pstree.c:846
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"Penggunaan: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 keluarkan 8 bit stream bersih.\n"
+" -n jangan tampilkan baca/tulis dari header fd.\n"
+" -c lihat di proses anak baru apapun juga.\n"
+" -d hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n"
+" -V tampilkan informasi versi.\n"
+" -h tampilkan bantuan ini.\n"
"\n"
+" Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n"
-#: src/fuser.c:163
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:330 src/fuser.c:378
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:398 src/fuser.c:419 src/fuser.c:443
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:544
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: prstat [pilihan] PID ...\n"
+" prstat -V\n"
+"Tampilkan informasi mengenai sebuah proses\n"
+" -r,--raw tampilkan informasi secara mentah\n"
+" -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-#: src/fuser.c:562
+#: src/prtstat.c:65
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n"
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:652
+#: src/prtstat.c:66
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:886
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "berjalan"
-#: src/fuser.c:912
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Opsi nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "tertidur"
-#: src/fuser.c:966
-msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan opsi titik-pemasangan"
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "disk tidur"
-#: src/fuser.c:1001
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan"
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
-#: src/fuser.c:1007
-msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan bersamaan"
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "terlacak"
-#: src/fuser.c:1014
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "semua opsi tidak dapat digunakan dengan opsi silent."
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "paging"
-#: src/fuser.c:1019
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di waktu yang sama"
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
-#: src/fuser.c:1090
+#: src/prtstat.c:164
#, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n"
-
-#: src/fuser.c:1123 src/fuser.c:1178
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tidak diketahui)"
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Proses : %-14s\t\tKondisi: %c (%s)\n"
+" CPU# : %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Proses, Grup dan ID sesi\n"
+" ID Proses : %d\t\t ID induk: %d\n"
+" ID Grup : %d\t\t ID sesi : %d\n"
+" ID Grup T : %d\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:1370
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Kesalahan Page\n"
+" Proses ini (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Proses anak (minor major): %8lu %8lu\n"
-#: src/fuser.c:1432
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Waktu CPU\n"
+" Proses ini (pengguna sistem tamu blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Proses anak (pengguna sistem tamu): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-#: src/fuser.c:1458
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat membunuh proses %d: %s\n"
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Memori\n"
+" BesarV: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t Batas RSS: %s\n"
+" Awal kode: %#-10lx\t\t Akhir kode: %#-10lx\n"
+" Awal stack: %#-10lx\n"
+" Penunjuk stack (ESP): %#10lx\t Penunjuk instruksi (EIP): %#10lx\n"
-#: src/fuser.c:1471
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Penjadwalan\n"
+" Kebijakan: %s\n"
+" Baik: %ld \t\t Prioritas RT: %ld %s\n"
-#: src/fuser.c:1475
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf dalam print_stat gagal.\n"
-#: src/peekfd.c:77
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Proses dengan pid %d tidak ada.\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka statitik berkas untuk pid %d (%s)\n"
-#: src/peekfd.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
-"\n"
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Pilihan tidak valid"
-#: src/peekfd.c:97
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Anda harus menyediakan paling tidak satu PID."
+
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 keluarkan 8 bit stream bersih.\n"
-" -n jangan tampilkan baca/tulis dari header fd.\n"
-" -c lihat di proses anak baru apapun juga.\n"
-" -d hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n"
-" -V tampilkan informasi versi.\n"
-" -h tampilkan bantuan ini.\n"
-"\n"
-" Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n"
+"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:815
+#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
" pstree -V\n"
"Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
" -U, --unicode gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
" -V, --version tampilkan informasi versi\n"
-#: src/pstree.c:834
+#: src/pstree.c:792
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-#: src/pstree.c:837
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:844
+#: src/pstree.c:801
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:955
+#: src/pstree.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM tidak diset\n"
-#: src/pstree.c:960
+#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
-#: src/pstree.c:1004
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1020
+#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
-#: src/pstree.c:1026
+#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan "
+#~ "bersamaan"
+
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik titik pemasangan %s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Terminare %s(%s%d)? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Segnale %s(%s%d)? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: pidof [ -eg ] NOME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto lunghi;\n"
-" ignora se la riga di comando non è disponibile\n"
-" -g mostra l'ID del gruppo invece che l'ID del processo\n"
-" -V mostra le informazioni sulla versione\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
-"lunghi\n"
-" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
-" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n"
-" -i,--interactive chiede conferma prima di terminare\n"
-" -l,--list elenca i nomi di segnale conosciuti\n"
-" -q,--quiet opera silenziosamente\n"
-" -r,--regexp interpreta NOME come un'espressione regolare estesa\n"
-" -s,--signal SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGTERM\n"
-" -u,--user UTENTE termina solo i processi eseguiti dall'UTENTE\n"
-" -v,--verbose riporta se il segnale è stato inviato con successo\n"
-" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n"
-" -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
-" (deve precedere altri argomenti)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc è distribuito senza ALCUNA GARANZIA.\n"
-"Questo è software libero, ed è possibile redistribuirlo secondo i termini\n"
-"della GNU General Public License.\n"
-"Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc è distribuito senza ALCUNA GARANZIA.\n"
+"Questo è software libero, ed è possibile redistribuirlo secondo i termini\n"
+"della GNU General Public License.\n"
+"Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Terminare %s(%s%d)? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Segnale %s(%s%d)? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: pidof [ -eg ] NOME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto lunghi;\n"
+" ignora se la riga di comando non è disponibile\n"
+" -g mostra l'ID del gruppo invece che l'ID del processo\n"
+" -V mostra le informazioni sulla versione\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
+"lunghi\n"
+" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
+" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n"
+" -i,--interactive chiede conferma prima di terminare\n"
+" -l,--list elenca i nomi di segnale conosciuti\n"
+" -q,--quiet opera silenziosamente\n"
+" -r,--regexp interpreta NOME come un'espressione regolare estesa\n"
+" -s,--signal SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGTERM\n"
+" -u,--user UTENTE termina solo i processi eseguiti dall'UTENTE\n"
+" -v,--verbose riporta se il segnale è stato inviato con successo\n"
+" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n"
+" -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
+" (deve precedere altri argomenti)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
"\n"
" Premere CTRL-C per terminare l'output.\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-
-#: src/killall.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥¥Ã¥× %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: pidof [ -eg ] ¥×¥í¥»¥¹Ì¾...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e ¤È¤Æ¤âŤ¤¥×¥í¥»¥¹Ì¾¤ËÂФ·¤Æ´°Á´°ìÃפòÍ׵᤹¤ë\n"
-" ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï³ºÅö¥×¥í¥»¥¹¤Ï¥¹¥¥Ã¥×¤µ¤ì¤ë\n"
-" -g ¥×¥í¥»¥¹ID¤ÎÂå¤ê¤Ë¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾"
-"Á°...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] ̾Á°...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact ¤È¤Æ¤âŤ¤Ì¾Á°¤ËÂФ·¤Æ´°Á´°ìÃפòÍ׵᤹¤ë\n"
-" -I,--ignore-case ¥×¥í¥»¥¹Ì¾¤Î°ìÃפÏÂçʸ»ú¤Î¾®Ê¸»ú¶èÊ̤ʤ¯¹Ô¤¦\n"
-" -g,--process-group ¥×¥í¥»¥¹¤ÎÂå¤ê¤Ë¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤Ë¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
-" -i,--interactive kill ¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë\n"
-" -l,--list ´ûÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -q,--quiet kill ¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ëɽ¼¨¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n"
-" -r,--regexp »ØÄꤷ¤¿Ì¾Á°¤ò³ÈÄ¥Àµµ¬É½¸½¤È¤·¤Æ²ò¼á¤¹¤ë\n"
-" -s,--signal ¥·¥°¥Ê¥ë SIGTERM¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
-" -u,--user ¥æ¡¼¥¶ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤ÇÁö¹Ô¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
-" -v,--verbose ¥·¥°¥Ê¥ë¤ÎÁ÷¿®¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¤éÊó¹ð¤¹¤ë\n"
-" -V,--version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -w,--wait kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
-" (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
-"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
-"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
+"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
+"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
+
+#: src/killall.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥¥Ã¥× %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: pidof [ -eg ] ¥×¥í¥»¥¹Ì¾...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e ¤È¤Æ¤âŤ¤¥×¥í¥»¥¹Ì¾¤ËÂФ·¤Æ´°Á´°ìÃפòÍ׵᤹¤ë\n"
+" ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï³ºÅö¥×¥í¥»¥¹¤Ï¥¹¥¥Ã¥×¤µ¤ì¤ë\n"
+" -g ¥×¥í¥»¥¹ID¤ÎÂå¤ê¤Ë¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾"
+"Á°...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] ̾Á°...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact ¤È¤Æ¤âŤ¤Ì¾Á°¤ËÂФ·¤Æ´°Á´°ìÃפòÍ׵᤹¤ë\n"
+" -I,--ignore-case ¥×¥í¥»¥¹Ì¾¤Î°ìÃפÏÂçʸ»ú¤Î¾®Ê¸»ú¶èÊ̤ʤ¯¹Ô¤¦\n"
+" -g,--process-group ¥×¥í¥»¥¹¤ÎÂå¤ê¤Ë¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤Ë¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
+" -i,--interactive kill ¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë\n"
+" -l,--list ´ûÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -q,--quiet kill ¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ëɽ¼¨¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n"
+" -r,--regexp »ØÄꤷ¤¿Ì¾Á°¤ò³ÈÄ¥Àµµ¬É½¸½¤È¤·¤Æ²ò¼á¤¹¤ë\n"
+" -s,--signal ¥·¥°¥Ê¥ë SIGTERM¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
+" -u,--user ¥æ¡¼¥¶ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤ÇÁö¹Ô¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
+" -v,--verbose ¥·¥°¥Ê¥ë¤ÎÁ÷¿®¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¤éÊó¹ð¤¹¤ë\n"
+" -V,--version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -w,--wait kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
+" (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(ÉÔÌÀ)"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ̤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë; %s -l ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹\n"
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
#~ msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: pidof [ -eg ] navn ...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e krever nøyaktig treff for veldig lange navn;\n"
-" hopp over dersom kommandolinjen er utilgjengelig\n"
-" -g vis prosessgruppe ID i stedet for prosess ID\n"
-" -V vis programversjon\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
-"navn ...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact krever nøyaktig treff for veldig lange navn\n"
-" -I,--ignore-case ignorerer store/små bokstaver i prosessnavn\n"
-" -g,--process-group drep prosessgrupper i stedet for prosesser\n"
-" -i,--interactive spør om bekreftelse før dreping\n"
-" -l,--list vis alle kjente signalnavn\n"
-" -q,--quiet ikke syt dersom det ikke går bra\n"
-" -r,--regexp tolk NAVN som et utvidet regulært uttrykk\n"
-" -s,--signal send signal i stedet for SIGTERM\n"
-" -v,--verbose rapporter dersom signalet ble vellykket sendt\n"
-" -V,--version vis programinformasjon\n"
-" -w,--wait vent til prosessen er død\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
-" (må komme foran andre argumenter)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
-"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
-"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
-"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
+"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
+"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
+"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruksmåte: pidof [ -eg ] navn ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e krever nøyaktig treff for veldig lange navn;\n"
+" hopp over dersom kommandolinjen er utilgjengelig\n"
+" -g vis prosessgruppe ID i stedet for prosess ID\n"
+" -V vis programversjon\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
+"navn ...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact krever nøyaktig treff for veldig lange navn\n"
+" -I,--ignore-case ignorerer store/små bokstaver i prosessnavn\n"
+" -g,--process-group drep prosessgrupper i stedet for prosesser\n"
+" -i,--interactive spør om bekreftelse før dreping\n"
+" -l,--list vis alle kjente signalnavn\n"
+" -q,--quiet ikke syt dersom det ikke går bra\n"
+" -r,--regexp tolk NAVN som et utvidet regulært uttrykk\n"
+" -s,--signal send signal i stedet for SIGTERM\n"
+" -v,--verbose rapporter dersom signalet ble vellykket sendt\n"
+" -V,--version vis programinformasjon\n"
+" -w,--wait vent til prosessen er død\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
+" (må komme foran andre argumenter)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(ukjent)"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
-
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
+
#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
#~ msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
-# Translation of psmisc to Dutch.
-# Copyright (C) 2004 - 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translations for psmisc.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PSmisc package.
#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2010
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2010.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-22.10\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 10:11+0100\n"
-"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-04 12:18+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Proces %s(%s%d) een signaal sturen? (j/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Kan uit processtatus geen UID bepalen\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: geen proces gevonden\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: pidof [-eg] NAAM...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n"
-" (genegeerd als de opdrachtregel niet beschikbaar is)\n"
-" -g procesgroeps-ID tonen in plaats van proces-ID\n"
-" -V de programmaversie tonen\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] NAAM...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Gebruik: killall [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] [--] NAAM...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n"
-" -I,--ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
-" -g,--process-group een procesgroep afbreken in plaats van een proces\n"
-" -y,--younger-than processen nieuwer dan TIJD afbreken\n"
-" -o,--older-than processen ouder dan TIJD afbreken\n"
-" -i,--interactive om bevestiging vragen alvorens af te breken\n"
-" -l,--list lijst van bekende signalen tonen\n"
-" -q,--quiet geen foutmeldingen geven\n"
-" -r,--regexp NAAM is een uitgebreide reguliere expressie\n"
-" -s,--signal SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGTERM\n"
-" -u,--user GEBRUIKER alleen proces(sen) van deze gebruiker afbreken\n"
-" -V,--version de programmaversie tonen\n"
-" -v,--verbose melden of het signaal succesvol verstuurd is\n"
-" -w,--wait wachten tot processen ook werkelijk afgebroken zijn\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n"
-" (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc kent GEEN ENKELE GARANTIE.\n"
-"Dit is vrije software en mag vrijelijk verspreid worden,\n"
-"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
-"Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr "Ongeldige tijdopmaak"
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Het maximum aantal namen is %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s is leeg -- niet aangekoppeld?\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/fuser.c:105
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Gebruik: fuser [-fMuv][-a|-s] [-4|-6][-c|-m|-n RUIMTE] [-k [-i][-SIGNAAL]] NAAM...\n"
+"Gebruik: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUIMTE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAAL]] NAAM...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"De processen tonen die gebruik maken van de genoemde bestanden,\n"
"sockets of bestandssystemen\n"
"\n"
-" -a, --all de ongebruikte bestanden ook noemen\n"
-" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder -k)\n"
-" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand gebruiken\n"
-" -l, --list-signals lijst van beschikbare signalen tonen\n"
-" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven bestandssysteem of blokapparaat gebruiken\n"
-" -M,--ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM een aankoppelpunt is\n"
-" -n, --namespace RUIMTE in de gegeven naamsruimte ('file', 'udp', of 'tcp') zoeken\n"
-" -s, --silant geen uitvoer produceren\n"
-" -SIGNAAL stuur dit signaal in plaats van SIGKILL\n"
-" -u, --user de gebruiker-IDs tonen\n"
-" -v, --verbose uitgebreide uitvoer tonen\n"
-" -V, --version programmaversie tonen\n"
+" -a, --all de ongebruikte bestanden ook noemen\n"
+" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder "
+"-k)\n"
+" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand "
+"gebruiken\n"
+" -l, --list-signals lijst van beschikbare signalen tonen\n"
+" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven "
+"bestandssysteem\n"
+" of blokapparaat gebruiken\n"
+" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt "
+"is\n"
+" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') "
+"zoeken\n"
+" -s, --silent geen uitvoer produceren\n"
+" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGKILL\n"
+" -u, --user de gebruiker-IDs tonen\n"
+" -v, --verbose uitgebreide uitvoer tonen\n"
+" -V, --version de programmaversie tonen\n"
#: src/fuser.c:122
#, c-format
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
-" -4,--ipv4 alleen naar IPv4-sockets zoeken\n"
-" -6,--ipv6 alleen naar IPv6-sockets zoeken\n"
+" -4,--ipv4 alleen naar IPv4-sockets zoeken\n"
+" -6,--ipv6 alleen naar IPv6-sockets zoeken\n"
#: src/fuser.c:126
#, c-format
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-" - alle opties terugzetten op standaardwaarden\n"
+" - alle opties terugzetten op standaardwaarden\n"
"\n"
" tcp/udp-namen: [lokale_poort][,[gindse_host][,[gindse_poort]]]\n"
"\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc kent GEEN ENKELE GARANTIE.\n"
+"Dit is vrije software en mag vrijelijk verspreid worden,\n"
+"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
+"Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "De naamsruimte-optie -n vereist een argument"
+msgstr "De naamsruimte-optie '-n' vereist een argument"
#: src/fuser.c:949
msgid "Invalid namespace name"
#: src/fuser.c:1002
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Er zijn alleen bestanden toegestaan met aankoppelpuntopties"
+msgstr "Er zijn alleen bestanden toegestaan samen met aankoppelpuntopties"
#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Proces %s(%s%d) een signaal sturen? (j/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Kan uit processtatus geen UID bepalen\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: geen proces gevonden\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: pidof [-eg] NAAM...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n"
+" (genegeerd als de opdrachtregel niet beschikbaar is)\n"
+" -g procesgroeps-ID tonen in plaats van proces-ID\n"
+" -V de programmaversie tonen\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] "
+"NAAM...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Gebruik: killall [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] [--] NAAM...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall [ -l | --list ]\n"
+" killall [ -V | --version ]\n"
+"\n"
+" -e,--exact zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n"
+" -I,--ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
+" -g,--process-group een procesgroep afbreken in plaats van een proces\n"
+" -y,--younger-than processen nieuwer dan TIJD afbreken\n"
+" -o,--older-than processen ouder dan TIJD afbreken\n"
+" -i,--interactive om bevestiging vragen alvorens af te breken\n"
+" -l,--list lijst van bekende signalen tonen\n"
+" -q,--quiet geen foutmeldingen geven\n"
+" -r,--regexp NAAM is een uitgebreide reguliere expressie\n"
+" -s,--signal SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGTERM\n"
+" -u,--user GEBRUIKER alleen proces(sen) van deze gebruiker afbreken\n"
+" -V,--version de programmaversie tonen\n"
+" -v,--verbose melden of het signaal succesvol verstuurd is\n"
+" -w,--wait wachten tot processen ook werkelijk afgebroken zijn\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n"
+" (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Ongeldige tijdopmaak"
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Het maximum aantal namen is %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
"Gebruik: peekfd [-8cdn] [-Vh] <PID> [<bestandsdescriptor>...]\n"
"\n"
-" -8 8-bits schone uitvoer produceren\n"
-" -c nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n"
-" -d dubbele vermeldingen onderdrukken\n"
-" -n het lezen en schrijven van descriptorkoppen niet tonen\n"
-" -V de programmaversie tonen\n"
-" -h deze hulptekst tonen\n"
+" -8 8-bits-schone uitvoer produceren\n"
+" -c nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n"
+" -d dubbele vermeldingen onderdrukken\n"
+" -n het lezen en schrijven van descriptorkoppen niet tonen\n"
+" -V de programmaversie tonen\n"
+" -h deze hulptekst tonen\n"
"\n"
"Typ Ctrl-C om het programma te stoppen.\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: prtstat [-r] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"\n"
+"Informatie over een proces weergeven.\n"
+"\n"
+" -r,--raw ruwe uitvoer van informatie\n"
+" -V,--version de programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "runt"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "slaapt"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "wacht"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "getraced"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "swappend"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Proces: %-14s\t\tStatus: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tDraden: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Proces-, groeps- en sessie-IDs\n"
+" Proces-ID: %d\t\t Ouder-ID: %d\n"
+" Groeps-ID: %d\t\t Sessie-ID: %d\n"
+" T-groeps-ID: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Page Faults\n"
+" Dit proces (zacht : hard): %8lu : %8lu\n"
+" Dochterprocessen (zacht : hard): %8lu : %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"CPU-tijden\n"
+" Dit proces (gebruiker systeem gast blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Dochters (gebruiker systeem gast): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Geheugen\n"
+" Virtuele grootte: %-10s\n"
+" RSS: %-10s\t\t RSS-grens: %s\n"
+" Begin van code: %#-10lx\t\t Einde van code: %#-10lx\n"
+" Begin van stack: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst.Pointer (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Scheduling\n"
+" Beleid: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT-prioriteit: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf() in print_stat() is mislukt.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Proces met PID %d bestaat niet.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Kan stat-bestand voor PID %d niet openen (%s).\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Ongeldige optie"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Er moet minstens één PID gegeven worden."
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
"Gebruik: pstree [-a] [-c] [-h|-H PID] [-l] [-n] [-p] [-u]\n"
-" [-A|-G|-U] [ PID | NAAM ]\n"
+" [-A|-G|-U] [ PID | NAAM ]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
"Huidige processen tonen in een boomstructuur.\n"
"\n"
" -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n"
-" -A, --ascii ASCII-karakters voor lijntekening gebruiken\n"
+" -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
" -c, --compact identieke subbomen niet compacteren\n"
-" -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorganger accentueren\n"
-" -G, --vt100 VT100-tekens voor lijntekening gebruiken\n"
+" -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
+" -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorouders accentueren\n"
" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID dit proces en zijn voorgangers accentueren\n"
+" --highlight-pid=PID dit proces en zijn voorouders accentueren\n"
" -l, --long lange regels niet afkappen\n"
" -n, --numeric-sort uitvoer sorteren naar PID\n"
" -p, --show-pids PIDs tonen (dit impliceert -c)\n"
" -u, --uid-changes UID-overgangen tonen\n"
-" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor lijntekening gebruiken\n"
-" -V, --version programmaversie tonen\n"
+" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
+" -V, --version de programmaversie tonen\n"
#: src/pstree.c:792
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-msgstr " -Z toon SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
+msgstr " -Z SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
#: src/pstree.c:794
#, c-format
"\n"
msgstr ""
" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
-" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze gebruiker\n"
+" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
+"gebruiker\n"
"\n"
#: src/pstree.c:801
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"
#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde\n"
+msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
#: src/pstree.c:919
#, c-format
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Opties -c en -m mogen niet allebei gebruikt worden"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kan status van aankoppelingspunt %s niet bepalen: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Kan /etc/mtab niet openen: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "**Interne fout**: MAX_DEPTH is niet groot genoeg.\n"
+msgstr ""
+"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.10\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Zabiæ %s(%s%d)? (t/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Wys³aæ sygna³ do %s(%s%d)? (t/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ UID-a ze stanu procesu\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "pominiêto czê¶ciowe dopasowanie %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna³em %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nie znaleziono ¿adnego procesu\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: pidof [ -eg ] NAZWA...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich nazw;\n"
-" pomijane je¶li linia poleceñ nie jest dostêpna\n"
-" -g wy¶wietlanie ID grup procesów zamiast ID procesów\n"
-" -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] NAZWA...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Sk³adnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich nazw\n"
-" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ liter\n"
-" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
-" -y,--younger-than zabicie procesów m³odszych ni¿ CZAS\n"
-" -o,--other-than zabicie procesów starszych ni¿ CZAS\n"
-" -i,--interactive pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n"
-" -l,--list wypisanie wszystkich znanych nazw sygna³ów\n"
-" -q,--quiet nie wy¶wietlanie narzekañ\n"
-" -r,--regexp u¿ycie NAZWY jako rozszerzonego wyra¿enia regularnego\n"
-" -s,--signal SYGNA£ wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGTERM\n"
-" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany u¿ytkownik\n"
-" -v,--verbose informowanie czy wys³anie sygna³u siê powiod³o\n"
-" -V,--version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
-" -w,--wait zaczekanie na ¶mieræ procesów\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst bezp.\n"
-" (musi poprzedzaæ inne argumenty)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
-"To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
-"Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr "B³êdny format czasu"
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEÑ] [-k [-i] [-SYGNA£]] NAZWA...\n"
+"Sk³adnia: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEÑ] [-k [-i] [-"
+"SYGNA£]] NAZWA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Pokazywanie, które procesy u¿ywaj± plików, gniazd lub systemów plików\n"
" -i,--interactive pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n"
" -k,--kill zabicie procesów u¿ywaj±cych podanego pliku\n"
" -l,--list-signals lista nazw sygna³ów\n"
-" -m,--mount pokazanie procesów u¿ywaj±cych podanych systemów plików lub urz±dzeñ\n"
-" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceñ tylko je¶li NAZWA jest punktem montowania\n"
-" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n"
+" -m,--mount pokazanie procesów u¿ywaj±cych podanych systemów "
+"plików lub urz±dzeñ\n"
+" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceñ tylko je¶li NAZWA jest punktem "
+"montowania\n"
+" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub "
+"tcp)\n"
" -s,--silent dzia³anie po cichu\n"
" -SYGNA£ wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGKILL\n"
" -u,--user wy¶wietlenie identyfikatorów u¿ytkowników\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
+"To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n"
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
+"Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ numeru urz±dzenia gniazda.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Zabiæ %s(%s%d)? (t/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Wys³aæ sygna³ do %s(%s%d)? (t/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ UID-a ze stanu procesu\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "pominiêto czê¶ciowe dopasowanie %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna³em %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: nie znaleziono ¿adnego procesu\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: pidof [ -eg ] NAZWA...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich nazw;\n"
+" pomijane je¶li linia poleceñ nie jest dostêpna\n"
+" -g wy¶wietlanie ID grup procesów zamiast ID procesów\n"
+" -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] "
+"NAZWA...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Sk³adnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich "
+"nazw\n"
+" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ "
+"liter\n"
+" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
+" -y,--younger-than zabicie procesów m³odszych ni¿ CZAS\n"
+" -o,--other-than zabicie procesów starszych ni¿ CZAS\n"
+" -i,--interactive pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n"
+" -l,--list wypisanie wszystkich znanych nazw sygna³ów\n"
+" -q,--quiet nie wy¶wietlanie narzekañ\n"
+" -r,--regexp u¿ycie NAZWY jako rozszerzonego wyra¿enia regularnego\n"
+" -s,--signal SYGNA£ wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGTERM\n"
+" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany "
+"u¿ytkownik\n"
+" -v,--verbose informowanie czy wys³anie sygna³u siê powiod³o\n"
+" -V,--version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
+" -w,--wait zaczekanie na ¶mieræ procesów\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst "
+"bezp.\n"
+" (musi poprzedzaæ inne argumenty)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "B³êdny format czasu"
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
"\n"
" Ctrl-C koñczy wyj¶cie.\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: prtstat [opcje] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Wypisywanie informacji o procesie\n"
+" -r,--raw Wy¶wietlenie informacji w postaci surowej\n"
+" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "dzia³a"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "¶pi"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "op.dyskowa"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "¶ledzony"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "wymiana"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Proces: %-14s\t\tStan: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tW±tków: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ID procesu, grupy i sesji\n"
+" ID procesu: %d\t\t ID rodzica: %d\n"
+" ID grupy: %d\t\t ID sesji: %d\n"
+" ID grupy t: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Niepowodzenia stronicowania\n"
+" Ten proces (min maj): %8lu %8lu\n"
+" Procesy potomne (min maj): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Czasy procesora\n"
+" Ten proces (u¿ytkownika systemowy go¶cinny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %"
+"6.2f\n"
+" Procesy potomne (u¿ytkownika systemowy go¶cinny: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Pamiêæ\n"
+" RozmWirt/VSz: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t Limit RSS: %s\n"
+" Pocz. kodu: %#-10lx\t\t Koniec kodu: %#-10lx\n"
+" Pocz. stosu: %#-10lx\n"
+" Wsk. stosu (ESP): %#-10lx\t\t Wsk. instr. (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Szeregowanie\n"
+" Polityka: %s\n"
+" Wart.nice: %ld \t\t Priorytet RT: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf w print_stat nie powiód³ siê.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Proces o pidzie %d nie istnieje.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku stat dla pidu %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "B³êdna opcja"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Trzeba podaæ przynajmniej jeden PID."
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc nie jest zamontowany, nie mo¿na wykonaæ stat na /proc/self/stat.\n"
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
#: src/pstree.c:792
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-msgstr " -Z wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
+msgstr ""
+" -Z wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr ""
-
#: src/fuser.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr ""
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr ""
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n"
"Last-Translator: Edesio Costa e Silva <edesio+psmisc@ieee.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nenhum processo abortado\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
-"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
-"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
-"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
-"COPYING.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
"NAME...\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"\"\"\n"
-"\"usage: fuser [ -a | -s ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n"
-"\"\n"
-"\" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n\"\n"
-"\" fuser -l\\n\"\n"
-"\" fuser -V\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\" -a exibe arquivos usados e não usados\\n\"\n"
-"\" -k termina processos acessando aquele arquivo\\n\"\n"
-"\" -i pergunta antes de abortar (ignorado se a opção -k não for "
-"utilizada)\\n\"\n"
-"\" -l lista o nome dos sinais\\n\"\n"
-"\" -m sistemas de arquivos (file systems) montados\\n\"\n"
-"\" -n space pesquisa no espaço de nomes especificado (arquivos, conexões "
-"udp ou tcp)\\n\"\n"
-"\" -s exibe apenas mensagens de erro\\n\"\n"
-"\" -signal utiliza sinal signal ao invés de SIGKILL\\n\"\n"
-"\" -u exibe identificadores de usuário (user ids)\\n\"\n"
-"\" -v exibe mensagens detalhadas\\n\"\n"
-"\" -V exibe versão do programa\\n\"\n"
-"\" -4 pesquisa apenas sockets IPv4\\n\"\n"
-"\" -6 pesquisa apenas sockets IPv6\\n\"\n"
-"\" - reseta opções\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
#: src/fuser.c:122
#, c-format
"\n"
msgstr ""
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
+"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
+"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
+"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
+"COPYING.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket"
+#: src/killall.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: nenhum processo abortado\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
#~ msgid "kernel swap "
#~ msgstr "kernel swap "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
+#~ "name ...\n"
+#~ " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+#~ " fuser -l\n"
+#~ " fuser -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a display unused files too\n"
+#~ " -c mounted FS\n"
+#~ " -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+#~ " -k kill processes accessing that file\n"
+#~ " -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+#~ " -l list signal names\n"
+#~ " -m mounted FS\n"
+#~ " -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
+#~ " -s silent operation\n"
+#~ " -signal send signal instead of SIGKILL\n"
+#~ " -u display user ids\n"
+#~ " -v verbose output\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ " -4 search IPv4 sockets only\n"
+#~ " -6 search IPv6 sockets only\n"
+#~ " - reset options\n"
+#~ "\n"
+#~ " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"\"\n"
+#~ "\"usage: fuser [ -a | -s ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n"
+#~ "\"\n"
+#~ "\" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n\"\n"
+#~ "\" fuser -l\\n\"\n"
+#~ "\" fuser -V\\n\"\n"
+#~ "\"\\n\"\n"
+#~ "\" -a exibe arquivos usados e não usados\\n\"\n"
+#~ "\" -k termina processos acessando aquele arquivo\\n\"\n"
+#~ "\" -i pergunta antes de abortar (ignorado se a opção -k não for "
+#~ "utilizada)\\n\"\n"
+#~ "\" -l lista o nome dos sinais\\n\"\n"
+#~ "\" -m sistemas de arquivos (file systems) montados\\n\"\n"
+#~ "\" -n space pesquisa no espaço de nomes especificado (arquivos, "
+#~ "conexões udp ou tcp)\\n\"\n"
+#~ "\" -s exibe apenas mensagens de erro\\n\"\n"
+#~ "\" -signal utiliza sinal signal ao invés de SIGKILL\\n\"\n"
+#~ "\" -u exibe identificadores de usuário (user ids)\\n\"\n"
+#~ "\" -v exibe mensagens detalhadas\\n\"\n"
+#~ "\" -V exibe versão do programa\\n\"\n"
+#~ "\" -4 pesquisa apenas sockets IPv4\\n\"\n"
+#~ "\" -6 pesquisa apenas sockets IPv6\\n\"\n"
+#~ "\" - reseta opções\\n\"\n"
+#~ "\"\\n\"\n"
+#~ "\" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n"
+#~ "\"\\n\"\n"
+
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
+"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
+"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
+"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
+"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:398
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:533
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:551
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:641
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
+
+#: src/fuser.c:937
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:949
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1002
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1046
+msgid "No process specification given"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1053
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1058
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n"
+
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1293
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1409
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1471
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1504
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
+
#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
-"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
-"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
-"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
-"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
-
#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:846
+#: src/killall.c:857
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-#: src/fuser.c:105
+#: src/peekfd.c:77
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peekfd.c:85
#, fuzzy, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:87
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-"nume ...\n"
-" [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"\n"
-" -a afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
-" -c FS montat(e)\n"
-" -f ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
-" -k terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
-" -i întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
-" -l listeazã numele semnalelor\n"
-" -m FS montat(e)\n"
-" -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau tcp)\n"
-" -s operare pe tãcute\n"
-" -signal trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
-" -u afiºeazã ID-uri utilizator\n"
-" -v ieºire detaliatã\n"
-" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-" -4 cautã numai socket-urile IPv4\n"
-" -6 cautã numai socket-urile IPv6\n"
-" - reseteazã opþiuni\n"
-"\n"
-" nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-#: src/fuser.c:122
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:126
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:133
+#: src/prtstat.c:65
#, fuzzy, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:136
+#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:164
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:398
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:400
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:533
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:551
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:641
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
-
-#: src/fuser.c:937
-msgid "Namespace option requires an argument."
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:949
-msgid "Invalid namespace name"
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1002
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1046
-msgid "No process specification given"
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1053
-msgid "all option cannot be used with silent option."
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1058
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
"\n"
-"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n"
-
-#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
-msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1293
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1409
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1471
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1504
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1516
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:77
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:97
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
#: src/pstree.c:774
" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
#: src/pstree.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" -U foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
-" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-" pid începe la pid, implicit 1 (init)\n"
-" utiliz aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui utiliz"
-"[ator]\n"
-"\n"
#: src/pstree.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: semnal necunoscut; %s -l listeazã semnalele.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
-
#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
#~ msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
#~ msgid "kernel swap "
#~ msgstr "kernel swap "
+#~ msgid ""
+#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
+#~ "name ...\n"
+#~ " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+#~ " fuser -l\n"
+#~ " fuser -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a display unused files too\n"
+#~ " -c mounted FS\n"
+#~ " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+#~ " -k kill processes accessing that file\n"
+#~ " -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+#~ " -l list signal names\n"
+#~ " -m mounted FS\n"
+#~ " -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
+#~ " -s silent operation\n"
+#~ " -signal send signal instead of SIGKILL\n"
+#~ " -u display user ids\n"
+#~ " -v verbose output\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ " -4 search IPv4 sockets only\n"
+#~ " -6 search IPv6 sockets only\n"
+#~ " - reset options\n"
+#~ "\n"
+#~ " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
+#~ "nume ...\n"
+#~ " [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
+#~ " fuser -l\n"
+#~ " fuser -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
+#~ " -c FS montat(e)\n"
+#~ " -f ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
+#~ " -k terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
+#~ " -i întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
+#~ " -l listeazã numele semnalelor\n"
+#~ " -m FS montat(e)\n"
+#~ " -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau "
+#~ "tcp)\n"
+#~ " -s operare pe tãcute\n"
+#~ " -signal trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
+#~ " -u afiºeazã ID-uri utilizator\n"
+#~ " -v ieºire detaliatã\n"
+#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+#~ " -4 cautã numai socket-urile IPv4\n"
+#~ " -6 cautã numai socket-urile IPv6\n"
+#~ " - reseteazã opþiuni\n"
+#~ "\n"
+#~ " nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ " pid start at pid, default 1 (init)\n"
+#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -U foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
+#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+#~ " pid începe la pid, implicit 1 (init)\n"
+#~ " utiliz aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui utiliz"
+#~ "[ator]\n"
+#~ "\n"
-# translation of psmisc-22.10.ru.po to Russian
+# translation of psmisc-22.11-pre1.ru.po to Russian
# Russian Translation for psmisc files
# Copyright (C) 2002, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.10\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 13:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:36+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Завершить %s(%s%d)? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Послать сигнал %s(%s%d)? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Не удалось получить UID из состояния процесса\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "игнорирование частичного совпадения %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: процесс не найден\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Использование: pidof [ -eg ] ИМЯ...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
-" игнорировать, если командная строка недоступна\n"
-" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n"
-" -V показать информацию о версии\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
-" [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЯ...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]... [--] ИМЯ...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact требовать полного совпадения для очень длинных имён\n"
-" -I,--ignore-case игнорировать регистр символов в именах процессов\n"
-" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
-" -y,--younger-than завершить процессы, новее чем заданногоВРЕМЕНИ\n"
-" -o,--older-than завершить процессы, старее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
-" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n"
-" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n"
-" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n"
-" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n"
-" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
-" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
-" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
-" -V,--version показать информацию о версии\n"
-" -w,--wait ожидать завершения процессов\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context РЕГВЫР завершать только процессы(ы) с подходящим контекстом\n"
-" (должен указываться раньше остальных параметров)\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-"Это свободная программа; вы можете распространять её на условиях\n"
-"Универсальной общественной лицензии GNU.\n"
-"Подробная информация об этих условиях приведена в файле COPYING.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr "неправильный формат времени"
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Пользователь %s не найден\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Количество имён не может превышать %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/fuser.c:105
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Использование: fuser [-fMuv] [ -a | -s] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n ОБЛАСТЬ ]\n"
+"Использование: fuser [-fMuv] [ -a | -s] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n "
+"ОБЛАСТЬ ]\n"
" [ -k [-i ] [ -СИГНАЛ ]] ИМЯ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
" -M,--ismountpoint выполнять запрос, только если ИМЯ является точкой\n"
" монтирования\n"
" -n,--namespace ОБЛАСТЬ\n"
-" искать в указанном пространстве имён (file, udp или tcp)\n"
+" искать в указанном пространстве имён (file, udp или "
+"tcp)\n"
" -s,--silent не выводить сообщения\n"
" -СИГНАЛ посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n"
" -u,--user показывать идентификатор пользователя (uid)\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
+"Это свободная программа; вы можете распространять её на условиях\n"
+"Универсальной общественной лицензии GNU.\n"
+"Подробная информация об этих условиях приведена в файле COPYING.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
#: src/fuser.c:1053
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
+msgstr ""
+"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
+"отключения сообщений."
#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Завершить %s(%s%d)? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Послать сигнал %s(%s%d)? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Не удалось получить UID из состояния процесса\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "игнорирование частичного совпадения %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: процесс не найден\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: pidof [ -eg ] ИМЯ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
+" игнорировать, если командная строка недоступна\n"
+" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора "
+"процесса\n"
+" -V показать информацию о версии\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
+" [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЯ...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]... [--] ИМЯ...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact требовать полного совпадения для очень длинных имён\n"
+" -I,--ignore-case игнорировать регистр символов в именах процессов\n"
+" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
+" -y,--younger-than завершить процессы, новее чем заданногоВРЕМЕНИ\n"
+" -o,--older-than завершить процессы, старее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
+" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением "
+"процессов\n"
+" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n"
+" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n"
+" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное "
+"выражение\n"
+" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
+" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только "
+"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
+" -V,--version показать информацию о версии\n"
+" -w,--wait ожидать завершения процессов\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context РЕГВЫР завершать только процессы(ы) с подходящим контекстом\n"
+" (должен указываться раньше остальных параметров)\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "неправильный формат времени"
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Пользователь %s не найден\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Количество имён не может превышать %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
"\n"
" Нажмите CTRL-C для завершения.\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Использование: prtstat [параметры] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Выводит информацию о процессе\n"
+" -r,--raw вывести информацию в необработанном виде\n"
+" -V,--version вывести информацию о версии и закончить работу\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "работает"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "спит"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "спит из-за диска"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "зомби"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "трассируется"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "замещает страницы"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Процесс: %-14s\t\tСостояние: %c (%s)\n"
+" ЦП#: %-3d\t\tTTY: %s\tНитей: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ID процесса, группы и сеанса\n"
+" ID процесса: %d\t\t ID родителя: %d\n"
+" ID группы: %d\t\t ID сеанса: %d\n"
+" ID T-группы: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Страничные отказы\n"
+" Этот процесс (первичный вторичный): %8lu %8lu\n"
+" Дочерние процессы (первичный вторичный): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Процессорное время\n"
+" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %"
+"6.2f\n"
+" Дочерние процессы (польз. систем. гостевое): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Память\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t Предел RSS: %s\n"
+" Начало кода: %#-10lx\t\t Конец кода: %#-10lx\n"
+" Начало стека: %#-10lx\n"
+" Указатель стека (ESP): %#10lx\t Указатель инстр. (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Планировка\n"
+" Политика: %s\n"
+" Уступчивость: %ld \t\t Приоритет RT: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf в print_stat завершилась неудачно.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Процесс с pid %d не существует.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл stat для pid %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "неправильный параметр"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Вы должны указать не менее одного PID."
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
" pstree -V\n"
"Показывает дерево процессов.\n"
" -G, --vt100 использовать символы рисования линий терминала VT100\n"
" -l, --long не обрезать длинные строки\n"
" -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n"
-" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -c\n"
+" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
+"c\n"
" -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
" -U, --unicode использовать символы рисования линий UTF-8 (юникод)\n"
" -V, --version показать информацию о версии\n"
"\n"
msgstr ""
" PID начинать от указанного PID; по умолчанию 1 (init)\n"
-" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного пользователя\n"
+" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного "
+"пользователя\n"
"\n"
#: src/pstree.c:801
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Signalera %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Kan inte hämta UID från processtatus\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: ingen process hittades\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Användning: pidof [-eg] NAMN...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e kräv exakt matchning för långa namn;\n"
-" hoppa över om kommandoraden är otillgänglig\n"
-" -g visa processgruppens ID istället för processens ID\n"
-" -V visa versionsinformation\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMN...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Användning: killall [FLAGGA]... [--] NAMN...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n"
-" -I,--ignore-case ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n"
-" -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n"
-" -y,--younger-than döda processer yngre än TID\n"
-" -o,--older-than döda processer äldre än TID\n"
-" -i,--interactive fråga efter bekräftelse före dödandet\n"
-" -l,--list lista alla kända signalnamn\n"
-" -q,--quiet skriv inte ut klagomål\n"
-" -r,--regexp tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n"
-" -s,--signal SIGNAL skicka signal istället för SIGTERM\n"
-" -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n"
-" -v,--verbose rapportera om signalen blev skickad korrekt\n"
-" -V,--version visa versionsinformation\n"
-" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
-" (måste föregå andra argument)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI.\n"
-"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera den under\n"
-"villkoren för GNU General Public License.\n"
-"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr "Ogiltigt tidsformat"
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Användning: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RYMD] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMN...\n"
+"Användning: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RYMD] [-k [-i] [-"
+"SIGNAL]] NAMN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Visa vilka processer som använder namngivna filer, uttag eller filsystem.\n"
" -i,--interactive fråga innan processen dödas (ignoreras utan -k)\n"
" -k,--kill döda processer som använder namngiven fil\n"
" -l,--list-signals lista tillgängliga signalnamn\n"
-" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem eller blockenheter\n"
-" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en monteringspunkt\n"
+" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem "
+"eller blockenheter\n"
+" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en "
+"monteringspunkt\n"
" -n,--namespace RYMD sök i denna namnrymd (fil, udp, tcp)\n"
" -s,--silent tyst körning\n"
" -SIGNAL skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI.\n"
+"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera den under\n"
+"villkoren för GNU General Public License.\n"
+"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
+"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
+"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
+"originaltexten.\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Signalera %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Kan inte hämta UID från processtatus\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: ingen process hittades\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: pidof [-eg] NAMN...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e kräv exakt matchning för långa namn;\n"
+" hoppa över om kommandoraden är otillgänglig\n"
+" -g visa processgruppens ID istället för processens ID\n"
+" -V visa versionsinformation\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+"NAMN...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Användning: killall [FLAGGA]... [--] NAMN...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n"
+" -I,--ignore-case ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n"
+" -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n"
+" -y,--younger-than döda processer yngre än TID\n"
+" -o,--older-than döda processer äldre än TID\n"
+" -i,--interactive fråga efter bekräftelse före dödandet\n"
+" -l,--list lista alla kända signalnamn\n"
+" -q,--quiet skriv inte ut klagomål\n"
+" -r,--regexp tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n"
+" -s,--signal SIGNAL skicka signal istället för SIGTERM\n"
+" -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n"
+" -v,--verbose rapportera om signalen blev skickad korrekt\n"
+" -V,--version visa versionsinformation\n"
+" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
+" (måste föregå andra argument)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Ogiltigt tidsformat"
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
"\n"
" Tryck CTRL-C för att avsluta utdata.\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(okänd)"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid option"
+msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE]\n"
" pstree -V\n"
"Visa ett träd av processer.\n"
msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"
# Vietnamese translation for PSmisc.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:39+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:25+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (c/K)"
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Tín hiệu %s(%s%d) không? (c/K) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Không thể lấy UID từ trạng thái của tiến trình\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "đang bỏ qua điều khớp bộ phần %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Cách sử dụng: pidof [ -eg ] TÊN ...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e cần đến điều khớp _chính xác_ với mọi tên rất dài\n"
-"\tbỏ qua nếu không có dòng lệnh sẵn sàng\n"
-" -g hiện ID của _nhóm_ tiến trình thay thế ID tiến trình\n"
-" -V hiện thông tin _phiên bản_\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -"
-"TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Cách sử dụng: killall [ TÙY_CHỌN ]... [--] TÊN...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list \t\t(_liệt kê_)\n"
-" killall -V --version \t\t(_phiên bản_)\n"
-"\n"
-" -e,--exact \t\tcần đến điều khớp _chính xác_ với mọi tên rất dài\n"
-" -I,--ignore-case \t_bỏ qua _chữ hoa/thường_ khi khớp tên tiến trình\n"
-" -g,--process-group \tbuộc kết thúc _nhóm tiến trình_ thay thế tiến trình\n"
-" -i,--interactive \t\txin xác nhận trước khi buộc kết thúc (_tương "
-"tác_)\n"
-" -l,--list \t\t_liệt kê_ mọi tên tín hiệu đã biết\n"
-" -q,--quiet \t\tkhông hiển thị lời than phiền (_im_)\n"
-" -r,--regexp \t\tgiải thích TÊN là _biểu thức chính quy_ nối dài\n"
-" -s,--signal TÍN_HIỆU\t\tgởi tín hiệu này thay thế SIGTERM\n"
-" -u,--user NG_DÙNG \tbuộc kết thúc chỉ những tiến trình đang chạy\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tvới tư cách _người dùng_ này\n"
-" -v,--verbose \tthông báo khi đã gởi tín hiệu\n"
-" -V,--version \thiện thông tin _phiên bản_\n"
-" -w,--wait \t\t_đợi_ tiến trình kết thúc\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context BIỂU_THỨC_CHÍNH _QUY\n"
-"\t\tbuộc kết thúc chỉ những tiến trình có ngữ cảnh\n"
-"\t\t\t(phải đi trước các đối số khác)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bản quyền © 1993-2005 Werner Almesberger và Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc không bảo đảm gì cả.\n"
-"Đây là phần mềm tự do thì bạn có thể phân phối nó với điều kiện của\n"
-"Quyền Công Chung Gnu (GPL).\n"
-"Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (cách chép)\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Số tên tối đa là %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
"NAME...\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Sử dụng: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n VÙNG ] [ -k "
-"[ -i ] [ -TÍN_HIỆU ]] TÊN...\n"
+"Sử dụng: fuser [ -fMuv ] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n KHOẢNG] [-k [-i] [-"
+"TÍN_HIỆU]] TÊN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Hiển thị những tiến trình nào dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống tập tin "
"có tên đưa ra.\n"
"\n"
-" -a cũng hiển thị các tập tin không dùng\n"
-" -c giống \\-m (để tương thích với POSIX)\n"
-" -f bị lờ đi mà không gửi thông điệp (để tương thích với POSIX)\n"
-" -i hỏi trước khi giết (bị lời đi khi không có « -k »)\n"
-" -k giết những tiến trình đang truy cập vào tập tin có tên đưa ra\n"
-" -l liệt kê những tên ký hiệu sẵn sàng\n"
-" -m hiển thị tất cả các tiến trình đang sử dụng những hệ thống tập "
-"tin\n"
-"\t\t\t\thay thiết bị khối có tên đưa ra\n"
-" -n VÙNG tìm kiếm trong vùng tên này (file, udp, hay tcp)\n"
-" -s thao tác không gửi thông điệp\n"
-" -TÍN_HIỆU gửi tín hiệu này thay cho SIGKILL\n"
-" -u hiển thị các mã số người dùng (UID)\n"
-" -v xuất chi tiết\n"
-" -V hiển thị thông tin phiên bản\n"
+" -a,--all cũng hiển thị các tập tin không dùng\n"
+" -i,--interactive hỏi trước khi ép buộc (bị bỏ qua mà không có « -k »)\n"
+" -k,--kill buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập "
+"tin có tên đưa ra\n"
+" -l,--list-signals liệt kê những tên tín hiệu vẫn sẵn sàng\n"
+" -m,--mount hiển thị tất cả các tiến trình đang sử dụng\n"
+"\t\tnhững hệ thống tập tin hay thiết bị khối có tên đưa ra\n"
+" -M,--ismountpoint thoả yêu cầu chỉ nếu TÊN là một điểm lắp\n"
+" -n,--namespace KHOẢNG tìm kiếm trong miền tên này (file, udp hay tcp)\n"
+" -s,--silent không xuất chi tiết\n"
+" -SIGNAL gửi tín hiệu này thay cho SIGKILL\n"
+" -u,--user hiển thị các mã nhận diện người dùng (UID)\n"
+" -v,--verbose xuất chi tiết\n"
+" -V,--version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
#: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
-" -4 chỉ tìm kiếm qua ổ cắm kiểu IPv4\n"
-" -6 chỉ tìm kiếm qua ổ cắm kiểu IPv6\n"
+" -4,--ipv4 chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv4\n"
+" -6,--ipv6 chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv6\n"
#: src/fuser.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
"\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bản quyền © 1993-2005 Werner Almesberger và Craig Small\n"
+"Tác quyền © năm 1993-2010 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc không bảo đảm gì cả.\n"
+"Đây là phần mềm tự do thì bạn có thể phân phối nó với điều kiện của\n"
+"Quyền Công Chung Gnu (GPL).\n"
+"Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (cách chép)\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Đưa ra tên tập tin %s không tồn tại.\n"
#: src/fuser.c:400
#, c-format
#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Sai đặt tuỳ chọn %s\n"
#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Tên miền tên không hợp lệ"
#: src/fuser.c:1002
-#, fuzzy
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Bạn có thể sử dụng chỉ tập tin với tùy chọn điểm lắp"
+msgstr "Bạn có thể sử dụng tập tin chỉ với tùy chọn điểm lắp"
#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (c/K)"
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Tín hiệu %s(%s%d) không? (c/K) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Không thể lấy UID từ trạng thái của tiến trình\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "đang bỏ qua điều khớp bộ phần %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: pidof [ -eg ] TÊN ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e cần đến điều khớp _chính xác_ với mọi tên rất dài\n"
+"\tbỏ qua nếu không có dòng lệnh sẵn sàng\n"
+" -g hiện ID của _nhóm_ tiến trình thay thế ID tiến trình\n"
+" -V hiện thông tin _phiên bản_\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -"
+"TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Cách sử dụng: killall [ TÙY_CHỌN ]... [--] TÊN...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list \t\t(_liệt kê_)\n"
+" killall -V, --version \t\t(_phiên bản_)\n"
+"\n"
+" -e,--exact \t\tcần đến điều khớp chính xác với mọi tên rất dài\n"
+" -I,--ignore-case \t_bỏ qua chữ hoa/thường khi khớp tên tiến trình\n"
+" -g,--process-group \tbuộc kết thúc nhóm tiến trình thay thế tiến trình\n"
+" -y,--younger-than buộc kết thúc mỗi tiến trình mới hơn THỜI_GIAN\n"
+" -o,--older-than buộc kết thúc mỗi tiến trình cũ hơn THỜI_GIAN\n"
+" -i,--interactive \t\txin xác nhận trước khi buộc kết thúc\n"
+" -l,--list \t\tliệt kê mọi tên tín hiệu đã biết\n"
+" -q,--quiet \t\tkhông hiển thị lời than phiền (_im_)\n"
+" -r,--regexp \t\tgiải thích TÊN là biểu thức chính quy nối dài\n"
+" -s,--signal TÍN_HIỆU\t\tgởi tín hiệu này thay thế SIGTERM\n"
+" -u,--user NG_DÙNG \tbuộc kết thúc chỉ những tiến trình đang chạy\n"
+"\t\t\t\t\t\t\tvới tư cách người dùng này\n"
+" -v,--verbose \tthông báo khi đã gởi tín hiệu\n"
+" -V,--version \thiện thông tin phiên bản\n"
+" -w,--wait \t\tđợi tiến trình kết thúc\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context BIỂU_THỨC_CHÍNH _QUY\n"
+"\t\tbuộc kết thúc chỉ những tiến trình có ngữ cảnh\n"
+"\t\t\t(phải đi trước các đối số khác)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bản quyền © 1993-2005 Werner Almesberger và Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Sai đặt định dạng thời gian"
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Số tên tối đa là %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
"\n"
" Bấm tổ hợp phím CTRL-C để thôi xuất.\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng: prtstat [tùy_chọn...] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"In ra thông tin về một tiến trình nào đó (PID là mã số tiến trình)\n"
+" -r,--raw Hiển thị thông tin thô\n"
+" -V,--version Hiển thị thông tin về phiên bản, sau đó thoát\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tác quyền © năm 2009 của Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "đang chạy"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "đang ngủ"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "đĩa ngủ"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "ma"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "đã tìm vết"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "đang dàn trang"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Tiến trình: %-14s\t\tTình trạng: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tNhánh: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mã số cho tiến trình, nhóm và buổi hợp\n"
+" Mã số Tiến trình: %d\tMã số Trình mẹ: %d\n"
+" Mã số Nhóm: %d\tMã số Buổi hợp: %d\n"
+" Mã số Nhóm T: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Sai trang\n"
+" Tiến trình này\t(nhỏ lớn): %8lu %8lu\n"
+" Tiến trình con\t(nhỏ lớn): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Thời gian sử dụng CPU\n"
+" Tiến trình này\t(ndùng hệ khách khốiVR): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Tiến trình con\t(ndùng hệ khách):\t %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Vùng nhớ\n"
+" Cỡ ảo: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t Giới hạn RSS: %s\n"
+" Đầu mã: %#-10lx\t\t Cuối mã: %#-10lx\n"
+" Đầu đống: %#-10lx\n"
+" Con trỏ đống (ESP): %#10lx\t Con trỏ thể hiện (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Định thời\n"
+" Chính sách: %s\n"
+" Mức ưu tiên: %ld \t\t Mức ưu tiên RT: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf trong print_stat bị lỗi.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Tiến trình có PID %d không tồn tại.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Không thể mở tập tin trạng thái về PID %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Sai đặt tuỳ chọn"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Phải cung cấp ít nhất một PID (mã số tiến trình)."
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"Chưa gắn kết « /proc » thì không lấy được trạng thái về « /proc/self/stat ».\n"
+
#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
-"Hiá»\87n một cây các tiến trình.\n"
+"Hiá»\83n thá»\8b một cây các tiến trình.\n"
"\n"
-" -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
-" -A, --ascii\t\tdùng các ký tự vẽ đường kiểu ASCII\n"
-" -c, --compact \tđừng kết lại các cây phụ trùng nhau\n"
-" -h, --highlight-all \ttô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cấp "
-"trên\n"
+" -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
+" -A, --ascii dùng các ký tự vẽ đường kiểu ASCII\n"
+" -c, --compact đừng kết lại các cây phụ trùng nhau\n"
+" -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình "
+"cấp trên\n"
" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID\t\ttô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
-" -G, --vt100 \tdùng các ký tự vẽ đường kiểu VT100\n"
-" -l, --long \t\tđừng cắt ngắn dòng dài\n"
-" -n, --numeric-sort \tsắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
-" -p, --show-pids \thiển thị các PID (ngụ ý « -c »)\n"
-" -u, --uid-changes \thiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
-" -U, --unicode \tdùng các ký tự vẽ đường kiểu UTF-8 (Unicode)\n"
-" -V, --version \thiển thị thông tin về phiên bản\n"
+" --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
+" -G, --vt100 dùng các ký tự vẽ đường kiểu VT100\n"
+" -l, --long đừng cắt ngắn dòng dài\n"
+" -n, --numeric-sort sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
+" -p, --show-pids hiển thị các PID (ngụ ý « -c »)\n"
+" -u, --uid-changes hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
+" -U, --unicode dùng các ký tự vẽ đường kiểu UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
#: src/pstree.c:792
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: không rõ tín hiệu; câu lệnh « %s -l » liệt kê các tín hiệu\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không cho phép bạn sử dụng cờ kiểu cả « được lắp » lẫn « điểm lắp » đều"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:28+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: 没有进程被杀死\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"用法: pidof [ -eg ] 程序名...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e 对长程序名需要严格匹配\n"
-" 如果命令行不可用则忽略该选项\n"
-" -g 显示进程组ID而不是进程ID\n"
-" -V 显示版本信息\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Usage: killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact 对长名字需要严格匹配\n"
-" -I,--ignore-case 匹配进程名时忽略大小写\n"
-" -g,--process-group 杀死进程组而不是进程\n"
-" -i,--interactive 在杀死进程前要求确认\n"
-" -l,--list 显示所有的信号名\n"
-" -q,--quiet 不要打印抱怨信息\n"
-" -r,--regexp 将 \"进程名\" 视为扩展正则表达式\n"
-" -s,--signal 信号 发送 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n"
-" -u,--user 用户 仅杀死 \"用户\" 的进程\n"
-" -v,--verbose 信号成功送出时打印信息\n"
-" -V,--version 显示版本信息\n"
-" -w,--wait 等待进程死亡\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
-" (必须在其他参数前使用)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc 无任何保证。\n"
-"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证(GPL) 下重新发布。\n"
-"详情可参阅 COPYING 文件。\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "无法找到用户 %s\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "最大名字数量是 %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc 无任何保证。\n"
+"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证(GPL) 下重新发布。\n"
+"详情可参阅 COPYING 文件。\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: 没有进程被杀死\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法: pidof [ -eg ] 程序名...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e 对长程序名需要严格匹配\n"
+" 如果命令行不可用则忽略该选项\n"
+" -g 显示进程组ID而不是进程ID\n"
+" -V 显示版本信息\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact 对长名字需要严格匹配\n"
+" -I,--ignore-case 匹配进程名时忽略大小写\n"
+" -g,--process-group 杀死进程组而不是进程\n"
+" -i,--interactive 在杀死进程前要求确认\n"
+" -l,--list 显示所有的信号名\n"
+" -q,--quiet 不要打印抱怨信息\n"
+" -r,--regexp 将 \"进程名\" 视为扩展正则表达式\n"
+" -s,--signal 信号 发送 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n"
+" -u,--user 用户 仅杀死 \"用户\" 的进程\n"
+" -v,--verbose 信号成功送出时打印信息\n"
+" -V,--version 显示版本信息\n"
+" -w,--wait 等待进程死亡\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
+" (必须在其他参数前使用)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "无法找到用户 %s\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "最大名字数量是 %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
"\n"
" 输入 CTRL-C 来终止输出。\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(未知)"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "你不能同时是用已挂载和挂载点选项"
-
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "无法分析挂载点 %s: %s\n"
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "你不能同时是用已挂载和挂载点选项"
+
#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
#~ msgstr "无法打开 /etc/mtab: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 23:10+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/killall.c:102
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "砍除 %s(%s%d)?(y/N) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "信號 %s(%s%d)?(y/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "無法從進程狀態取得 UID\n"
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
-
-#: src/killall.c:446
-#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "跳過部份符合 %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:565
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
-
-#: src/killall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: 沒有砍除任何進程\n"
-
-#: src/killall.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"用法:pidof [ -eg ] 名稱…\n"
-" pidof -V\n"
-"\n"
-" -e 對於很長的名稱需要精確的符合;\n"
-" 如果命令列無法使用就跳過\n"
-" -g 顯示進程群組識別號以代替進程識別號\n"
-" -V 顯示版本資訊\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"用法:killall [-Z 上下文] [-u 使用者] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] 名稱…\n"
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n"
-
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
-"\n"
-" -e,--exact 對於很長的名稱需要精確的符合\n"
-" -I,--ignore-case 進程名稱符合時大小寫不須相符\n"
-" -g,--process-group 砍除進程群組以代替進程\n"
-" -i,--interactive 砍除之前徵詢確認\n"
-" -l,--list 列出所有已知信號名稱\n"
-" -q,--quiet 不印出抱怨訊息\n"
-" -r,--regexp 將名稱以進階正規表示式解譯\n"
-" -s,--signal 信號 發送這個信號以代替 SIGTERM\n"
-" -u,--user 使用者 只砍除指定使用者執行的進程\n"
-" -v,--verbose 如果信號已被成功發送則回報\n"
-" -V,--version 顯示版本資訊\n"
-" -w,--wait 等待進程的消滅\n"
-
-#: src/killall.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
-msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的進程\n"
-" (必須位於其他引數之前)\n"
-
-#: src/killall.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc 完全不附帶任何擔保。\n"
-"這是自由軟體,並且歡迎您依照 GNU 通用公共授權\n"
-"來再次散布它。\n"
-"請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n"
-
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:790
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "找不到使用者 %s\n"
-
-#: src/killall.c:846
-#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "名稱的最大數量為 %d\n"
-
-#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
-
#: src/fuser.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
"\n"
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc 完全不附帶任何擔保。\n"
+"這是自由軟體,並且歡迎您依照 GNU 通用公共授權\n"
+"來再次散布它。\n"
+"請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n"
+
#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "砍除 %s(%s%d)?(y/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "信號 %s(%s%d)?(y/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "無法從進程狀態取得 UID\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "跳過部份符合 %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: 沒有砍除任何進程\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:pidof [ -eg ] 名稱…\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e 對於很長的名稱需要精確的符合;\n"
+" 如果命令列無法使用就跳過\n"
+" -g 顯示進程群組識別號以代替進程識別號\n"
+" -V 顯示版本資訊\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"用法:killall [-Z 上下文] [-u 使用者] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] 名稱…\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact 對於很長的名稱需要精確的符合\n"
+" -I,--ignore-case 進程名稱符合時大小寫不須相符\n"
+" -g,--process-group 砍除進程群組以代替進程\n"
+" -i,--interactive 砍除之前徵詢確認\n"
+" -l,--list 列出所有已知信號名稱\n"
+" -q,--quiet 不印出抱怨訊息\n"
+" -r,--regexp 將名稱以進階正規表示式解譯\n"
+" -s,--signal 信號 發送這個信號以代替 SIGTERM\n"
+" -u,--user 使用者 只砍除指定使用者執行的進程\n"
+" -v,--verbose 如果信號已被成功發送則回報\n"
+" -V,--version 顯示版本資訊\n"
+" -w,--wait 等待進程的消滅\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的進程\n"
+" (必須位於其他引數之前)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "找不到使用者 %s\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "名稱的最大數量為 %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
+
#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
"\n"
" 按下 CTRL-C 以結束輸出。\n"
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(不明)"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/pstree.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "您無法將已掛載的和掛載點旗標一起使用"
-
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "無法顯示掛載點 %s:%s\n"
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "您無法將已掛載的和掛載點旗標一起使用"
+
#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
#~ msgstr "無法開啟 /etc/mtab:%s\n"
wait_until_dead = 1;
break;
case 'I':
- ignore_case = 1;
+ /* option check is optind-1 but sig name is optind */
+ if (strcmp(argv[optind-1],"-I") == 0 || strncmp(argv[optind-1],"--",2) == 0) {
+ ignore_case = 1;
+ } else {
+ NOT_PIDOF_OPTION;
+ sig_num = get_signal (argv[optind]+1, "killall");
+ }
break;
case 'V':
- print_version();
- return 0;
+ /* option check is optind-1 but sig name is optind */
+ if (strcmp(argv[optind-1],"-V") == 0 || strncmp(argv[optind-1],"--",2) == 0) {
+ print_version();
+ return 0;
+ }
+ NOT_PIDOF_OPTION;
+ sig_num = get_signal (argv[optind]+1, "killall");
break;
#ifdef WITH_SELINUX
case 'Z':