# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-05 07:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-18 19:27+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/sudoers/sudo-1.8.5rc3\n"
-#: gram.y:110
+#: gram.y:112
#, c-format
msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
msgstr ">>> %s: %s (%d行付近) <<<"
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: 失敗しました"
-#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:818
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s を開けません"
-#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229
+#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "%s へ書き込むことができません"
-#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501
-#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
+#: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
#: plugins/sudoers/iolog.c:156
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
-#: plugins/sudoers/check.c:391
+#: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
+#: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
+#: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
#, c-format
-msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
-msgstr "内部エラー、expand_prompt() がオーバーフローしました"
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "内部エラー、%s がオーバーフローしました"
-#: plugins/sudoers/check.c:451
+#: plugins/sudoers/check.c:460
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "タイムスタンプ用パスが長すぎます: %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524
+#: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
#: plugins/sudoers/iolog.c:158
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s が存在しますがディレクトリではありません (0%o)"
-#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527
-#: plugins/sudoers/check.c:572
+#: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
+#: plugins/sudoers/check.c:583
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "%s はユーザーID (uid) %u によって所有されています。これはユーザーID %u であるべきです"
-#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
+#: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0700 であるべきです"
-#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540
-#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993
-#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
+#: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
+#: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません"
-#: plugins/sudoers/check.c:566
+#: plugins/sudoers/check.c:577
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s が存在しますが通常ファイル (0%o) ではありません"
-#: plugins/sudoers/check.c:578
+#: plugins/sudoers/check.c:589
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0600 であるべきです"
-#: plugins/sudoers/check.c:632
+#: plugins/sudoers/check.c:643
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "タイムスタンプが遠すぎる将来になっています: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/check.c:679
+#: plugins/sudoers/check.c:690
#, c-format
msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
msgstr "%s (%s) を削除できません。エポックにリセットします"
-#: plugins/sudoers/check.c:687
+#: plugins/sudoers/check.c:698
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "%s をエポックにリセットできません"
-#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845
+#: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "不明なユーザーID (uid) です: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
+#: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "utmp に記録するユーザーを、実行したユーザーではなく、変更後のユーザーにします"
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+msgid "Set of permitted privileges"
+msgstr "許容される権限の集合"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+msgid "Set of limit privileges"
+msgstr "制限される権限の集合"
+
#: plugins/sudoers/defaults.c:208
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "オプション `%s' は値をとりません"
-#: plugins/sudoers/env.c:339
+#: plugins/sudoers/env.c:367
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp が破損しています。長さが合いません"
-#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
+#: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
-#: plugins/sudoers/env.c:366
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
-msgstr "内部エラー、 sudo_setenv2() がオーバーフローしました"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:410
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:955
+#: plugins/sudoers/env.c:992
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "すみませんが、あなたは次の環境変数を設定することを許可されていません: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "ローカル IP アドレスとネットマスクの組:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981
+#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "%s を読み込めません"
msgid "unable to create %s"
msgstr "%s を作成できません"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "ロケールを \"%s\" に設定できません。 \"C\" を使用します"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:389
+#: plugins/sudoers/ldap.c:387
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: ポートが大きすぎます"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:412
+#: plugins/sudoers/ldap.c:410
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf を拡張中にメモリ空間が不足しました"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:442
+#: plugins/sudoers/ldap.c:440
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "サポートされてない LDAP URI タイプです: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:471
+#: plugins/sudoers/ldap.c:469
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "無効な URI です: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:475
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ldap と ldaps の URI を混ぜて使用できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:481
+#: plugins/sudoers/ldap.c:479
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ldaps と starttls を混ぜて使用できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:500
+#: plugins/sudoers/ldap.c:498
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf を構築中にメモリ空間が不足しました"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:574
+#: plugins/sudoers/ldap.c:572
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "SSL 証明書と鍵データベースを初期化できません: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:577
+#: plugins/sudoers/ldap.c:575
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "SSL を使用するためには %s の中の TLS_CERT を設定する必要があります"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:994
+#: plugins/sudoers/ldap.c:992
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "GMT 時刻を取得できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1000
+#: plugins/sudoers/ldap.c:998
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "タイムスタンプを書式整形できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1008
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1006
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "時刻フィルターを構築できません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1223
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1225
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 配置が一致しません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1759
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1761
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 役割: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1761
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1763
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 役割: 不明\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1808
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1810
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Order: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1816
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " コマンド:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2238
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2240
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "LDAP を初期化できません: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2272
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2274
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls が指定されていますが、LDAP ライブラリが ldap_start_tls_s() または ldap_start_tls_s_np() をサポートしていません"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2508
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2510
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "無効な sudoOrder 属性です: %s"
msgid "unable to open audit system"
msgstr "監査システムを開くことができません"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#, c-format
-msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
-msgstr "内部エラー、linux_audit_command() がオーバーフローしました"
-
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "監査メッセージを送ることができません"
msgid "validation failure"
msgstr "検証に失敗しました"
-#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518
+#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
-#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"'.' 内で見つかった `%1$s' を無視します\n"
"この `%3$s' を実行したい場合は `sudo ./%2$s' を使用してください。"
-#: plugins/sudoers/logging.c:350
+#: plugins/sudoers/logging.c:352
msgid "authentication failure"
msgstr "認証失敗"
-#: plugins/sudoers/logging.c:374
+#: plugins/sudoers/logging.c:376
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "パスワードが必要です"
-#: plugins/sudoers/logging.c:528
+#: plugins/sudoers/logging.c:530
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "fork できません"
-#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597
+#: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "fork できません: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:587
+#: plugins/sudoers/logging.c:589
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "パイプを開けません: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:612
+#: plugins/sudoers/logging.c:614
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "標準入力を複製できません: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:648
+#: plugins/sudoers/logging.c:650
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "%s を実行できません: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:863
+#: plugins/sudoers/logging.c:865
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "内部エラー: ログの行に十分な空間がありません"
msgid "parse error in %s"
msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました"
-#: plugins/sudoers/parse.c:389
+#: plugins/sudoers/parse.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sudoers 項目:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:391
+#: plugins/sudoers/parse.c:416
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:406
+#: plugins/sudoers/parse.c:431
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:415
+#: plugins/sudoers/parse.c:440
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "グループベクトルを実行するためのものに変更できません"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
+#: plugins/sudoers/sssd.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to dlopen %s: %s"
+msgstr "dlopen %s を行うことができません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
+msgstr "SSS のソースを初期化できません。SSSD はあなたのマシンにインストールされていますか?"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
+#: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
+#: plugins/sudoers/sssd.c:287
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "シンボル \"%s\" が %s 内にありません"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
msgstr "このホスト上でユーザー %s に一致したデフォルト項目:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "ユーザー %s 用の Runas およびコマンド特有のデフォルト:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
msgstr "ユーザー %s は次のコマンドをこのホスト上で実行できます:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:953
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "デフォルト項目で問題が発生しました"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:216
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "有効な sudoers のソースが見つかりません。終了します"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:268
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "%s を実行できません: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:335
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers の指定により root が sudo を使用することは禁止されています"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:338
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:342
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "-C オプションを使用することは許可されていません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:427
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:431
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "タイムスタンプの所有者 (%s): そのようなユーザーはありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:447
msgid "no tty"
msgstr "tty がありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:444
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:448
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "sudo を実行するには tty がなければいけません。すみません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:498
msgid "command in current directory"
msgstr "コマンドがカレントディレクトリにあります"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:510
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "あなたは環境変数を保護することを許可されていません。すみません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673
-#, c-format
-msgid "internal error, runas_groups overflow"
-msgstr "内部エラー、runas_groups がオーバーフローしました"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:926
-#, c-format
-msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
-msgstr "内部エラー、set_cmnd() がオーバーフローしました"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:996
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s は通常ファイルではありません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "root のみ `-c %s' を使用できます"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "不明なログインクラスです: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ホスト %s の名前解決ができません"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "不明なグループです: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "sudoers ポリシープラグイン バージョン %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "sudoers ファイル文法バージョン %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sudoers のパス: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch のパス: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf のパス: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret のパス: %s\n"
" -s speed_factor 出力速度を速くする、または遅くする\n"
" -V バージョン情報を表示して終了する"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253
-#, c-format
-msgid "internal error, init_vars() overflow"
-msgstr "内部エラー、init_vars() がオーバーフローしました"
-
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\tホストが一致しません"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s 文法バージョン %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "%s を編集するためにリターンを押してください: "
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s は変更されません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:483
+#: plugins/sudoers/visudo.c:486
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "一時ファイル (%s) を再度開くことができません。%s は変更されません。"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:493
+#: plugins/sudoers/visudo.c:496
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "一時ファイル (%s) の構文解析ができません。不明なエラーです"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:531
+#: plugins/sudoers/visudo.c:534
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "内部エラー、リスト内に %s が見つかりません!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "%s の (ユーザーID, グループID) を (%u, %u) に設定できません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
+#: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "%s のアクセス権限のモードを 0%o に変更できません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:614
+#: plugins/sudoers/visudo.c:617
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s と %s は同じファイルシステム上にありません。名前を変更するために mv を使用しています"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:628
+#: plugins/sudoers/visudo.c:631
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "コマンドの失敗です: '%s %s %s'。%s は変更されません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:641
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "%s の名前変更に失敗しました。%s は変更されません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:701
+#: plugins/sudoers/visudo.c:704
msgid "What now? "
msgstr "次は何でしょうか? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:715
+#: plugins/sudoers/visudo.c:718
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" x -- sudoers ファイルへの変更を保存せずに終了します\n"
" Q -- sudoers ファイルへの変更を保存して終了します (*危険です!*)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:756
+#: plugins/sudoers/visudo.c:759
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s を実行できません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:763
+#: plugins/sudoers/visudo.c:766
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s を実行できません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:789
+#: plugins/sudoers/visudo.c:792
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:796
+#: plugins/sudoers/visudo.c:799
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:821
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "%s ファイルの構文解析に失敗しました。不明なエラーです"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "%s 内 %d 行付近で構文解析エラーが発生しました\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:837
+#: plugins/sudoers/visudo.c:840
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
+#: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: 正しく構文解析されました\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:896
+#: plugins/sudoers/visudo.c:899
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s がビジー状態です。後で再試行してください"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:940
+#: plugins/sudoers/visudo.c:943
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "指定したエディター (%s) が存在しません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:963
+#: plugins/sudoers/visudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "エディター (%s) の状態取得 (stat) ができません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1014
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "エディターが見つかりません (エディターのパス = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1108
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "エラー: %s_Alias `%s' 内に循環があります"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "警告: %s_Alias `%s' 内に循環があります"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1112
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "エラー: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1113
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "警告: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: %s_Alias %s は使用されていません"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - sudoers ファイルを安全に編集する\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1306
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s 厳密な文法検査を行う\n"
" -V バージョン情報を表示して終了する"
-#: toke.l:805
+#: toke.l:820
msgid "too many levels of includes"
msgstr "インクルードの階層が大きすぎます"
+#~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
+#~ msgstr "内部エラー、expand_prompt() がオーバーフローしました"
+
+#~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
+#~ msgstr "内部エラー、 sudo_setenv2() がオーバーフローしました"
+
+#~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+#~ msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました"
+
+#~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
+#~ msgstr "内部エラー、linux_audit_command() がオーバーフローしました"
+
+#~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
+#~ msgstr "内部エラー、runas_groups がオーバーフローしました"
+
+#~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
+#~ msgstr "内部エラー、init_vars() がオーバーフローしました"
+
#~ msgid "invalid log file %s"
#~ msgstr "ログファイル %s は無効です"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gram.y:110
+#: gram.y:112
#, c-format
msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
msgstr ">>> %s: %s w okolicy linii %d <<<"
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: niepowodzenie"
-#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:818
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229
+#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nie udało się zapisać do %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501
-#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
+#: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
#: plugins/sudoers/iolog.c:156
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:391
+#: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
+#: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
+#: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
#, c-format
-msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie expand_prompt()"
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:451
+#: plugins/sudoers/check.c:460
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "ścieżka znacznika czasu zbyt długa: %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524
+#: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
#: plugins/sudoers/iolog.c:158
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
-#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527
-#: plugins/sudoers/check.c:572
+#: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
+#: plugins/sudoers/check.c:583
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być uid %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
+#: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
-#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540
-#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993
-#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
+#: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
+#: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:566
+#: plugins/sudoers/check.c:577
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem (0%o)"
-#: plugins/sudoers/check.c:578
+#: plugins/sudoers/check.c:589
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0600)"
-#: plugins/sudoers/check.c:632
+#: plugins/sudoers/check.c:643
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/check.c:679
+#: plugins/sudoers/check.c:690
#, c-format
msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
msgstr "nie udało się usunąć %s (%s), zostanie zresetowany do epoch"
-#: plugins/sudoers/check.c:687
+#: plugins/sudoers/check.c:698
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
-#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845
+#: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nieznany uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
+#: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Ustawianie użytkownika w utmp jako docelowego, nie wywołującego"
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+msgid "Set of permitted privileges"
+msgstr "Zbiór dozwolonych uprawnień"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+msgid "Set of limit privileges"
+msgstr "Zbiór ograniczonych uprawnień"
+
#: plugins/sudoers/defaults.c:208
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
-#: plugins/sudoers/env.c:339
+#: plugins/sudoers/env.c:367
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
-#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
+#: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: plugins/sudoers/env.c:366
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv2()"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:410
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:955
+#: plugins/sudoers/env.c:992
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981
+#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "nie udało się utworzyć %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\""
-#: plugins/sudoers/ldap.c:389
+#: plugins/sudoers/ldap.c:387
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port zbyt duży"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:412
+#: plugins/sudoers/ldap.c:410
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: brak miejsca podczas rozszerzania hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:442
+#: plugins/sudoers/ldap.c:440
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "nieobsługiwany rodzaj URI LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:471
+#: plugins/sudoers/ldap.c:469
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "błędny URI: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:475
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "nie można mieszać URI ldap i ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:481
+#: plugins/sudoers/ldap.c:479
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "nie można mieszać ldaps i starttls"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:500
+#: plugins/sudoers/ldap.c:498
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: brak miejsca podczas konstruowania hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:574
+#: plugins/sudoers/ldap.c:572
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:577
+#: plugins/sudoers/ldap.c:575
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "aby używać SSL, trzeba ustawić TLS_CERT w %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:994
+#: plugins/sudoers/ldap.c:992
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1000
+#: plugins/sudoers/ldap.c:998
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1008
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1006
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1223
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1225
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1759
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1761
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rola LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1761
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1763
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rola LDAP: NIEZNANA\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1808
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1810
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Porządek: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1816
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Polecenia:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2238
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2240
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2272
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2274
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2508
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2510
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytowego"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#, c-format
-msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie linux_audit_command()"
-
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego"
msgid "validation failure"
msgstr "błąd kontroli poprawności"
-#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518
+#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
-#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
-#: plugins/sudoers/logging.c:350
+#: plugins/sudoers/logging.c:352
msgid "authentication failure"
msgstr "błąd uwierzytelniania"
-#: plugins/sudoers/logging.c:374
+#: plugins/sudoers/logging.c:376
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[1] "%d błędne próby wprowadzenia hasła"
msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "wymagane jest hasło"
-#: plugins/sudoers/logging.c:528
+#: plugins/sudoers/logging.c:530
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
-#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597
+#: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "nie udało się wykonać fork: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:587
+#: plugins/sudoers/logging.c:589
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:612
+#: plugins/sudoers/logging.c:614
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:648
+#: plugins/sudoers/logging.c:650
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "nie udało się wywołać %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:863
+#: plugins/sudoers/logging.c:865
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu"
msgid "parse error in %s"
msgstr "błąd składni w %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:389
+#: plugins/sudoers/parse.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Wpis sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:391
+#: plugins/sudoers/parse.c:416
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Jako użytkownicy: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:406
+#: plugins/sudoers/parse.c:431
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Jako grupy: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:415
+#: plugins/sudoers/parse.c:440
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
+#: plugins/sudoers/sssd.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to dlopen %s: %s"
+msgstr "Nie udało się wykonać dlopen %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
+msgstr "Nie udało się zainicjować źródła SSS. Czy SSSD jest zainstalowany na tej maszynie?"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
+#: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
+#: plugins/sudoers/sssd.c:287
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu \"%s\" w %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
msgstr "Pasujące wpisy Defaults dla %s na tym hoście:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Wartości specyficzne dla Runas i Command dla %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:953
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:216
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:268
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "nie udało się wywołać %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:335
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:338
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:342
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:427
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:431
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:447
msgid "no tty"
msgstr "brak tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:444
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:448
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:498
msgid "command in current directory"
msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:510
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673
-#, c-format
-msgid "internal error, runas_groups overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie runas_groups"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:926
-#, c-format
-msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:996
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nieznana grupa: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ścieżka do sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
" -s wsp_szybkości przyspieszenie lub spowolnienie wyjścia\n"
" -V wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253
-#, c-format
-msgid "internal error, init_vars() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie init_vars()"
-
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\thost nie znaleziony"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: "
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:483
+#: plugins/sudoers/visudo.c:486
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:493
+#: plugins/sudoers/visudo.c:496
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:531
+#: plugins/sudoers/visudo.c:534
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
+#: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:614
+#: plugins/sudoers/visudo.c:617
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:628
+#: plugins/sudoers/visudo.c:631
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:641
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:701
+#: plugins/sudoers/visudo.c:704
msgid "What now? "
msgstr "Co teraz? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:715
+#: plugins/sudoers/visudo.c:718
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n"
" (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:756
+#: plugins/sudoers/visudo.c:759
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wywołać %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:763
+#: plugins/sudoers/visudo.c:766
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:789
+#: plugins/sudoers/visudo.c:792
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:796
+#: plugins/sudoers/visudo.c:799
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:821
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:837
+#: plugins/sudoers/visudo.c:840
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "błąd składni w %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
+#: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: składnia poprawna\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:896
+#: plugins/sudoers/visudo.c:899
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:940
+#: plugins/sudoers/visudo.c:943
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:963
+#: plugins/sudoers/visudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1014
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1108
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1112
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1113
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1306
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s ścisłe sprawdzanie składni\n"
" -V wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
-#: toke.l:805
+#: toke.l:820
msgid "too many levels of includes"
msgstr "za dużo poziomów include"
+
+#~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie expand_prompt()"
+
+#~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv2()"
+
+#~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
+
+#~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie linux_audit_command()"
+
+#~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie runas_groups"
+
+#~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie init_vars()"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 08:37+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 18:27+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: gram.y:110
+#: gram.y:112
#, c-format
msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
msgstr ">>> %s:%s 在行 %d 附近<<<"
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text:失败"
-#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:818
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229
+#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501
-#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
+#: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
#: plugins/sudoers/iolog.c:156
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "无法创建目录 %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:391
+#: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
+#: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
+#: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
#, c-format
-msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
-msgstr "内部错误,expand_prompt() 溢出"
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "内部错误,%s 溢出"
-#: plugins/sudoers/check.c:451
+#: plugins/sudoers/check.c:460
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "时间戳路径过长:%s"
-#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524
+#: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
#: plugins/sudoers/iolog.c:158
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)"
-#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527
-#: plugins/sudoers/check.c:572
+#: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
+#: plugins/sudoers/check.c:583
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为用户 ID %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
+#: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700"
-#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540
-#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993
-#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
+#: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
+#: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
-#: plugins/sudoers/check.c:566
+#: plugins/sudoers/check.c:577
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s 存在,但不是常规文件(0%o)"
-#: plugins/sudoers/check.c:578
+#: plugins/sudoers/check.c:589
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0600"
-#: plugins/sudoers/check.c:632
+#: plugins/sudoers/check.c:643
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "时间戳太超前:%20.20s"
-#: plugins/sudoers/check.c:679
+#: plugins/sudoers/check.c:690
#, c-format
msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
msgstr "无法移除 %s (%s),将重设为戳记"
-#: plugins/sudoers/check.c:687
+#: plugins/sudoers/check.c:698
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "无法将 %s 重设为戳记"
-#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845
+#: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "未知的用户 ID:%u"
-#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
+#: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "将 utmp 中的用户设为 runas 用户,而不是调用用户"
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+msgid "Set of permitted privileges"
+msgstr "允许权限的集合"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+msgid "Set of limit privileges"
+msgstr "限制权限的集合"
+
#: plugins/sudoers/defaults.c:208
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "“%s”选项不带值"
-#: plugins/sudoers/env.c:339
+#: plugins/sudoers/env.c:367
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
-#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
+#: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
-#: plugins/sudoers/env.c:366
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
-msgstr "内部错误,sudo_setenv2() 溢出"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:410
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:955
+#: plugins/sudoers/env.c:992
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981
+#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "无法创建 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:389
+#: plugins/sudoers/ldap.c:387
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:端口太大"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:412
+#: plugins/sudoers/ldap.c:410
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:442
+#: plugins/sudoers/ldap.c:440
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:471
+#: plugins/sudoers/ldap.c:469
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "无效的 URI:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:475
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:481
+#: plugins/sudoers/ldap.c:479
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "无法混合 ldaps 和 starttls"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:500
+#: plugins/sudoers/ldap.c:498
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:574
+#: plugins/sudoers/ldap.c:572
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:577
+#: plugins/sudoers/ldap.c:575
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "要使用 SSL,您必须在 %s 中设置 TLS_CERT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:994
+#: plugins/sudoers/ldap.c:992
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "无法获取 GMT 时间"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1000
+#: plugins/sudoers/ldap.c:998
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "无法格式化时间戳"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1008
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1006
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "无法构建时间过滤器"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1223
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1225
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1759
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1761
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1761
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1763
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:未知\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1808
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1810
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " 顺序:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1816
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2238
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2240
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2272
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2274
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2508
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2510
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
msgid "unable to open audit system"
msgstr "无法打开审核系统"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#, c-format
-msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
-msgstr "内部错误,linux_audit_command() 溢出"
-
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "无法发送审核消息"
msgid "validation failure"
msgstr "校验失败"
-#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518
+#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s:找不到命令"
-#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"忽略在“.”中找到的“%s”\n"
"请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。"
-#: plugins/sudoers/logging.c:350
+#: plugins/sudoers/logging.c:352
msgid "authentication failure"
msgstr "认证失败"
-#: plugins/sudoers/logging.c:374
+#: plugins/sudoers/logging.c:376
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[0] "%d 次错误密码尝试"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "需要密码"
-#: plugins/sudoers/logging.c:528
+#: plugins/sudoers/logging.c:530
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
-#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597
+#: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "无法执行 fork:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:587
+#: plugins/sudoers/logging.c:589
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "无法打开管道:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:612
+#: plugins/sudoers/logging.c:614
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "无法 dup stdin:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:648
+#: plugins/sudoers/logging.c:650
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "无法执行 %s:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:863
+#: plugins/sudoers/logging.c:865
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行"
msgid "parse error in %s"
msgstr "%s 中出现解析错误"
-#: plugins/sudoers/parse.c:389
+#: plugins/sudoers/parse.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers 条目:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:391
+#: plugins/sudoers/parse.c:416
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAs 用户:"
-#: plugins/sudoers/parse.c:406
+#: plugins/sudoers/parse.c:431
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAs 组:"
-#: plugins/sudoers/parse.c:415
+#: plugins/sudoers/parse.c:440
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "无法设置 runas 组向量"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
+#: plugins/sudoers/sssd.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to dlopen %s: %s"
+msgstr "无法执行 dlopen %s:%s"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
+msgstr "无法初始化 SSS 资源。您的计算机上安装 SSSD 了吗?"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
+#: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
+#: plugins/sudoers/sssd.c:287
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "无法在 %s 中找到符号“%s”"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
msgstr "匹配此主机上 %s 的默认条目:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "%s Runas 和命令特定的默认值:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
msgstr "用户 %s 可以在该主机上运行以下命令:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:953
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "默认条目有问题"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:216
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:268
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "无法执行 %s:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:335
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:338
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:342
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "您无权使用 -C 选项"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:427
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:431
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:447
msgid "no tty"
msgstr "无终端"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:444
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:448
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:498
msgid "command in current directory"
msgstr "当前目录中的命令"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:510
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "抱歉,您无权保留环境"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673
-#, c-format
-msgid "internal error, runas_groups overflow"
-msgstr "内部错误,runas_groups 溢出"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:926
-#, c-format
-msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
-msgstr "内部错误:set_cmnd() 溢出"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:996
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s 可被任何人写"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "未知的登录类别:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "无法解析主机:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "未知组:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
" -s 速度系数 加速或减慢输出\n"
" -V 显示版本信息并退出"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253
-#, c-format
-msgid "internal error, init_vars() overflow"
-msgstr "内部错误,init_vars() 溢出"
-
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\t主机不匹配"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s 语法版本 %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "按回车键编辑 %s:"
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:483
+#: plugins/sudoers/visudo.c:486
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "无法重新打开临时文件(%s),%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:493
+#: plugins/sudoers/visudo.c:496
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "无法解析临时文件(%s),未知错误"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:531
+#: plugins/sudoers/visudo.c:534
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "内部错误,在列表中找不到 %s!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "无法将 %s 的 (uid, gid) 设为 (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
+#: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "无法将 %s 的模式更改为 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:614
+#: plugins/sudoers/visudo.c:617
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s 和 %s 不在同一个文件系统,使用 mv 进行重命名"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:628
+#: plugins/sudoers/visudo.c:631
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "命令失败:“%s %s %s”,%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:641
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "重命名 %s 出错,%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:701
+#: plugins/sudoers/visudo.c:704
msgid "What now? "
msgstr "现在做什么?"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:715
+#: plugins/sudoers/visudo.c:718
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" 退出,不保存对 sudoers 文件的更改(x)\n"
" 退出并将更改保存到 sudoers 文件(危险!)(Q)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:756
+#: plugins/sudoers/visudo.c:759
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:763
+#: plugins/sudoers/visudo.c:766
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "无法运行 %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:789
+#: plugins/sudoers/visudo.c:792
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:796
+#: plugins/sudoers/visudo.c:799
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:821
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:837
+#: plugins/sudoers/visudo.c:840
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 中出现解析错误\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
+#: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s:解析正确\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:896
+#: plugins/sudoers/visudo.c:899
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s 忙,请稍后重试"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:940
+#: plugins/sudoers/visudo.c:943
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:963
+#: plugins/sudoers/visudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "无法 stat 编辑器(%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1014
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1108
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1112
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1113
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1306
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s 严格语法检查\n"
" -V 显示版本信息并退出"
-#: toke.l:805
+#: toke.l:820
msgid "too many levels of includes"
msgstr "include 嵌套层数过多"
+#~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,expand_prompt() 溢出"
+
+#~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,sudo_setenv2() 溢出"
+
+#~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出"
+
+#~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,linux_audit_command() 溢出"
+
+#~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
+#~ msgstr "内部错误,runas_groups 溢出"
+
+#~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,init_vars() 溢出"
+
#~ msgid "invalid log file %s"
#~ msgstr "无效的日志文件 %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 16:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-18 19:20+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: common/aix.c:149
+#: common/aix.c:150
#, c-format
msgid "unable to open userdb"
msgstr "ユーザーデータベースを開くことができません"
-#: common/aix.c:152
+#: common/aix.c:153
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "%s 用のレジストリー \"%s\" へ切り替えることができません"
-#: common/aix.c:169
+#: common/aix.c:170
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "レジストリーを復元できません"
#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
-#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "内部エラー、 emalloc2(0) を試みました"
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "内部エラー、 emalloc2() がオーバーフローしました"
+#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "内部エラー、 %s がオーバーフローしました"
#: common/alloc.c:120
msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
msgstr "内部エラー、ecalloc(0) を試みました"
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "内部エラー、 ecalloc() がオーバーフローしました"
-
#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "内部エラー、 erealloc(0) を試みました"
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:161
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "内部エラー、 erealloc3(0) を試みました"
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "内部エラー、 erealloc3() がオーバーフローしました"
+#: common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+msgstr "内部エラー、 erecalloc(0) を試みました"
-#: common/sudo_conf.c:306
+#: common/sudo_conf.c:305
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません"
-#: common/sudo_conf.c:309
+#: common/sudo_conf.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s は通常ファイルではありません"
-#: common/sudo_conf.c:312
+#: common/sudo_conf.c:311
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
-#: common/sudo_conf.c:316
+#: common/sudo_conf.c:315
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
-#: common/sudo_conf.c:319
+#: common/sudo_conf.c:318
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s はグループのメンバーによる書き込みが可能です"
-#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s を開けません"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674
#, c-format
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "ポリシープラグインがセッションの初期化に失敗しました"
-#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "fork できません"
-#: src/exec.c:259
+#: src/exec.c:268
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "ソケットを作成できません"
-#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
-#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630
+#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "パイプを作成できません"
-#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
+#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select に失敗しました"
-#: src/exec.c:441
+#: src/exec.c:467
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty ラベルを復旧できません"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "PRIV_LIMIT から PRIV_PROC_EXEC を取り除くことができません"
-#: src/exec_pty.c:144
+#: src/exec_pty.c:183
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "pty を割り当てられません"
-#: src/exec_pty.c:619
+#: src/exec_pty.c:665
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "端末を raw モードに設定できません"
-#: src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:1013
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "tty の制御設定ができません"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1111
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "シグナルパイプからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1132
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "パイプからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:1075
+#: src/exec_pty.c:1148
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ソケットペアからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:1079
+#: src/exec_pty.c:1152
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "バックチャンネルに関する予期しないリプレイタイプです: %d"
-#: src/load_plugins.c:79
+#: src/load_plugins.c:74
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:85
+#: src/load_plugins.c:80
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:95
+#: src/load_plugins.c:90
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s の所有者は uid %d でなければいけません"
-#: src/load_plugins.c:99
+#: src/load_plugins.c:94
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s は所有者のみ書き込み可能で無ければいけません"
-#: src/load_plugins.c:106
+#: src/load_plugins.c:101
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "dlopen %s を行うことができません: %s"
-#: src/load_plugins.c:111
+#: src/load_plugins.c:106
#, c-format
msgid "%s: unable to find symbol %s"
msgstr "%s: シンボル %s を見つけることができません"
-#: src/load_plugins.c:117
+#: src/load_plugins.c:112
#, c-format
msgid "%s: unknown policy type %d"
msgstr "%s: 不明なポリシータイプ %d です"
-#: src/load_plugins.c:121
+#: src/load_plugins.c:116
#, c-format
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
msgstr "%s: 互換性の無いポリシーメジャーバージョン %d です。予期されるのは %d です"
-#: src/load_plugins.c:128
+#: src/load_plugins.c:123
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s: 一つのポリシープラグインのみロードされているようです"
-#: src/load_plugins.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
-msgstr "%s: 最低でも一つ以上のポリシープラグインを指定しなければいけません"
-
-#: src/load_plugins.c:153
+#: src/load_plugins.c:200
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません"
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "`-A' と `-S' オプションは同時に指定することはできません"
-#: src/parse_args.c:445
+#: src/parse_args.c:443
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit はこのプラットフォームではサポートされていません"
-#: src/parse_args.c:518
+#: src/parse_args.c:516
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "-e, -h, -i, -K, -l, -s, -v または -V のうち一つのみ指定できます"
-#: src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - 別のユーザーとしてファイルを編集します\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:534
+#: src/parse_args.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - 別のユーザーとしてコマンドを実行します\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:539
+#: src/parse_args.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: src/parse_args.c:542
+#: src/parse_args.c:540
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "パスワード要求のために補助プログラムを使用する\n"
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:543
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "指定した BSD 認証タイプを使用する\n"
-#: src/parse_args.c:547
+#: src/parse_args.c:545
msgid "run command in the background\n"
msgstr "コマンドをバックグラウンドで実行する\n"
-#: src/parse_args.c:549
+#: src/parse_args.c:547
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "fd 以上のすべてのファイル記述子を閉じる\n"
-#: src/parse_args.c:552
+#: src/parse_args.c:550
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "指定したログインクラスでコマンドを実行する\n"
-#: src/parse_args.c:555
+#: src/parse_args.c:553
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "コマンドを実行する時にユーザーの環境変数を保護する\n"
-#: src/parse_args.c:557
+#: src/parse_args.c:555
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "コマンドを実行する代わりにファイルを編集する\n"
-#: src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:557
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "指定したグループでコマンドを実行する\n"
-#: src/parse_args.c:561
+#: src/parse_args.c:559
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "HOME 変数を変更先となるユーザーのホームディレクトリに設定する\n"
-#: src/parse_args.c:563
+#: src/parse_args.c:561
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了する\n"
-#: src/parse_args.c:565
+#: src/parse_args.c:563
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "変更先のユーザーとしてログインシェルを実行する\n"
-#: src/parse_args.c:567
+#: src/parse_args.c:565
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "タイムスタンプファイルを完全に削除する\n"
-#: src/parse_args.c:569
+#: src/parse_args.c:567
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "タイムスタンプファイルを無効にする\n"
-#: src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:569
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "ユーザーが使用可能なコマンドを一覧表示する\n"
-#: src/parse_args.c:573
+#: src/parse_args.c:571
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "非対話モードで実行し、ユーザーに入力を求めない\n"
-#: src/parse_args.c:575
+#: src/parse_args.c:573
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "グループベクトルを保護する (変更先のユーザーのものに設定しない)\n"
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:575
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "指定したパスワードプロンプトを使用する\n"
-#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
+#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "指定した役割で SELinux セキュリティーコンテキストを作成する\n"
-#: src/parse_args.c:583
+#: src/parse_args.c:581
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "標準入力からパスワードを読み込む\n"
-#: src/parse_args.c:585
+#: src/parse_args.c:583
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "変更先のユーザーとしてシェルを実行する\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:589
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "一覧表示する時に、指定したユーザーの権限を一覧表示する\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:591
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "指定したユーザーでコマンドを実行する (またはファイルを編集する)\n"
-#: src/parse_args.c:595
+#: src/parse_args.c:593
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "バージョン情報を表示して終了する\n"
-#: src/parse_args.c:597
+#: src/parse_args.c:595
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "コマンドを実行せずにユーザーのタイムスタンプを更新する\n"
-#: src/parse_args.c:599
+#: src/parse_args.c:597
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "コマンドライン引数の処理を終了する\n"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "不明なユーザーID %u です: 誰ですか?"
-#: src/sudo.c:760
+#: src/sudo.c:782
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s は所有者が uid %d である必要があり、かつ setuid が設定されている必要があります"
-#: src/sudo.c:763
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "実効 uid が %d ではありません、%s は 'nosuid' が設定されたファイルシステムにあるか、root 権限のないNFSファイルシステムにあるのでは?"
-#: src/sudo.c:769
+#: src/sudo.c:791
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "実効 uid が %d ではありません、sudo は setuid root を設定してインストールされていますか?"
-#: src/sudo.c:838
+#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "資源制御の制限の最大値に達しました"
-#: src/sudo.c:841
+#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "ユーザー \"%s\" はプロジェクト \"%s\" のメンバーではありません"
-#: src/sudo.c:845
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "起動しているタスクは最後 (final) です"
-#: src/sudo.c:848
+#: src/sudo.c:870
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" に参加できません"
-#: src/sudo.c:853
+#: src/sudo.c:875
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用にはデフォルト割り当てとして受け付けられる資源プールがありません"
-#: src/sudo.c:857
+#: src/sudo.c:879
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用として指定した資源プールは存在しません"
-#: src/sudo.c:861
+#: src/sudo.c:883
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用にデフォルト資源プールを割り当てられませんでした"
-#: src/sudo.c:867
+#: src/sudo.c:889
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト\"%s\" への setproject に失敗しました"
-#: src/sudo.c:869
+#: src/sudo.c:891
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告、プロジェクト \"%s\" への資源制御割り当てに失敗しました"
-#: src/sudo.c:917
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "不明なログインクラス %s です"
-#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "ユーザーコンテキストを設定できません"
-#: src/sudo.c:946
+#: src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "追加のグループIDを設定できません"
-#: src/sudo.c:953
+#: src/sudo.c:995
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u を実効グループIDに設定できません"
-#: src/sudo.c:959
+#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u をグループIDに設定できません"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:1008
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "プロセス優先度を設定できません"
-#: src/sudo.c:974
+#: src/sudo.c:1016
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root を %s へ変更できません"
-#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
+#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "実行時のユーザーID (uid) (%u, %u) へ変更できません"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1049
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません"
-#: src/sudo.c:1079
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "予期しない子プロセスの終了コードです: %d"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "ポリシープラグイン %s は権限の一覧表示をサポートしていません"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1206
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -v オプションをサポートしません"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1218
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -k/-K オプションをサポートしません"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "標準入力を復元できません"
+#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+#~ msgstr "内部エラー、 emalloc2() がオーバーフローしました"
+
+#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+#~ msgstr "内部エラー、 erealloc3() がオーバーフローしました"
+
+#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
+#~ msgstr "%s: 最低でも一つ以上のポリシープラグインを指定しなければいけません"
+
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "setuid root されていなければいけません"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-06 21:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: common/aix.c:149
+#: common/aix.c:150
#, c-format
msgid "unable to open userdb"
msgstr "nie udało się otworzyć userdb"
-#: common/aix.c:152
+#: common/aix.c:153
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nie udało się przełączyć na rejestr \"%s\" dla %s"
-#: common/aix.c:169
+#: common/aix.c:170
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "nie udało się odtworzyć rejestru"
#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
-#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emalloc2(0)"
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie emalloc2()"
+#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
#: common/alloc.c:120
msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać ecalloc(0)"
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie ecalloc()"
-
#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:161
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie erealloc3()"
+#: common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erecalloc(0)"
-#: common/sudo_conf.c:306
+#: common/sudo_conf.c:305
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
-#: common/sudo_conf.c:309
+#: common/sudo_conf.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
-#: common/sudo_conf.c:312
+#: common/sudo_conf.c:311
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
-#: common/sudo_conf.c:316
+#: common/sudo_conf.c:315
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
-#: common/sudo_conf.c:319
+#: common/sudo_conf.c:318
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla grupy"
-#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674
#, c-format
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "nie udało się zainicjować sesji przez wtyczkę polityki"
-#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
-#: src/exec.c:259
+#: src/exec.c:268
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazd"
-#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
-#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630
+#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nie udało się utworzyć potoku"
-#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
+#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "wywołanie select nie powiodło się"
-#: src/exec.c:441
+#: src/exec.c:467
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:144
+#: src/exec_pty.c:183
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nie udało się przydzielić pty"
-#: src/exec_pty.c:619
+#: src/exec_pty.c:665
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "nie udało się przestawić terminala w tryb surowy"
-#: src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:1013
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1111
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1132
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku"
-#: src/exec_pty.c:1075
+#: src/exec_pty.c:1148
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "błąd odczytu z pary gniazd"
-#: src/exec_pty.c:1079
+#: src/exec_pty.c:1152
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d"
-#: src/load_plugins.c:79
+#: src/load_plugins.c:74
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:85
+#: src/load_plugins.c:80
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:95
+#: src/load_plugins.c:90
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "właścicielem %s musi być uid %d"
-#: src/load_plugins.c:99
+#: src/load_plugins.c:94
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel"
-#: src/load_plugins.c:106
+#: src/load_plugins.c:101
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "nie udało się wykonać dlopen %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:111
+#: src/load_plugins.c:106
#, c-format
msgid "%s: unable to find symbol %s"
msgstr "%s: nie udało się odnaleźć symbolu %s"
-#: src/load_plugins.c:117
+#: src/load_plugins.c:112
#, c-format
msgid "%s: unknown policy type %d"
msgstr "%s: nieznany typ polityki %d"
-#: src/load_plugins.c:121
+#: src/load_plugins.c:116
#, c-format
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
msgstr "%s: niezgodna główna wersja polityki %d, oczekiwano %d"
-#: src/load_plugins.c:128
+#: src/load_plugins.c:123
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s: może być wczytana tylko jedna wtyczka polityki"
-#: src/load_plugins.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
-msgstr "%s: musi być wczytana przynajmniej jedna wtyczka polityki"
-
-#: src/load_plugins.c:153
+#: src/load_plugins.c:200
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody check_policy"
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "opcji `-A' oraz `-S' nie można używać jednocześnie"
-#: src/parse_args.c:445
+#: src/parse_args.c:443
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nie jest obsługiwane na tej platformie"
-#: src/parse_args.c:518
+#: src/parse_args.c:516
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v lub -V"
-#: src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - modyfikowanie plików jako inny użytkownik\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:534
+#: src/parse_args.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - wykonywanie poleceń jako inny użytkownik\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:539
+#: src/parse_args.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: src/parse_args.c:542
+#: src/parse_args.c:540
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "użycie programu pomocniczego do pytań o hasło\n"
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:543
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "użycie podanego rodzaju uwierzytelnienia BSD\n"
-#: src/parse_args.c:547
+#: src/parse_args.c:545
msgid "run command in the background\n"
msgstr "uruchomienie polecenia w tle\n"
-#: src/parse_args.c:549
+#: src/parse_args.c:547
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "zamknięcie wszystkich deskryptorów >= fd\n"
-#: src/parse_args.c:552
+#: src/parse_args.c:550
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "uruchomienie polecenia z podaną klasą logowania\n"
-#: src/parse_args.c:555
+#: src/parse_args.c:553
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "zachowanie środowiska użytkownika przy uruchamianiu polecenia\n"
-#: src/parse_args.c:557
+#: src/parse_args.c:555
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "modyfikowanie plików zamiast uruchomienia polecenia\n"
-#: src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:557
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "wywołanie polecenia jako określona grupa\n"
-#: src/parse_args.c:561
+#: src/parse_args.c:559
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "ustawienie zmiennej HOME na katalog domowy użytkownika docelowego.\n"
-#: src/parse_args.c:563
+#: src/parse_args.c:561
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
-#: src/parse_args.c:565
+#: src/parse_args.c:563
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "uruchomienie powłoki logowania jako docelowy użytkownik\n"
-#: src/parse_args.c:567
+#: src/parse_args.c:565
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "całkowite usunięcie pliku znacznika czasu\n"
-#: src/parse_args.c:569
+#: src/parse_args.c:567
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "unieważnienie pliku znacznika czasu\n"
-#: src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:569
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "wypisanie poleceń dostępnych dla użytkownika\n"
-#: src/parse_args.c:573
+#: src/parse_args.c:571
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "tryb nieinteraktywny, użytkownik nie będzie pytany\n"
-#: src/parse_args.c:575
+#: src/parse_args.c:573
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "zachowanie wektora grup zamiast ustawiania docelowych\n"
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:575
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "użycie podanego pytania o hasło\n"
-#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
+#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podaną rolą\n"
-#: src/parse_args.c:583
+#: src/parse_args.c:581
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "odczyt hasła ze standardowego wejścia\n"
-#: src/parse_args.c:585
+#: src/parse_args.c:583
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "uruchomienie powłoki jako użytkownik docelowy\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:589
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "przy wypisywaniu podanie uprawnień danego użytkownika\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:591
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "uruchomienie polecenia (lub modyfikowanie pliku) jako podany użytkownik\n"
-#: src/parse_args.c:595
+#: src/parse_args.c:593
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: src/parse_args.c:597
+#: src/parse_args.c:595
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "uaktualnienie znacznika czasu użytkownika bez uruchamiania polecenia\n"
-#: src/parse_args.c:599
+#: src/parse_args.c:597
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "zakończenie przetwarzania argumentów linii poleceń\n"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?"
-#: src/sudo.c:760
+#: src/sudo.c:782
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musi mieć uid %d jako właściciela oraz ustawiony bit setuid"
-#: src/sudo.c:763
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy %s jest na systemie plików z opcją 'nosuid' albo systemie plików NFS bez uprawnień roota?"
-#: src/sudo.c:769
+#: src/sudo.c:791
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy sudo jest zainstalowane z setuid root?"
-#: src/sudo.c:838
+#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "osiągnięto limit kontroli zasobów"
-#: src/sudo.c:841
+#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "użytkownik \"%s\" nie jest członkiem projektu \"%s\""
-#: src/sudo.c:845
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "zadanie uruchamiające jest ostatnim"
-#: src/sudo.c:848
+#: src/sudo.c:870
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "nie udało się dołączyć do projektu \"%s\""
-#: src/sudo.c:853
+#: src/sudo.c:875
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "nie istnieje pula zasobów akceptująca domyślne przypisania dla projektu \"%s\""
-#: src/sudo.c:857
+#: src/sudo.c:879
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "podana pula zasobów nie istnieje w projekcie \"%s\""
-#: src/sudo.c:861
+#: src/sudo.c:883
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "nie można przypisać do domyślnej puli zasobów w projekcie \"%s\""
-#: src/sudo.c:867
+#: src/sudo.c:889
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/sudo.c:869
+#: src/sudo.c:891
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/sudo.c:917
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nieznana klasa logowania %s"
-#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika"
-#: src/sudo.c:946
+#: src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
-#: src/sudo.c:953
+#: src/sudo.c:995
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:959
+#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:1008
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu"
-#: src/sudo.c:974
+#: src/sudo.c:1016
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s"
-#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
+#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1049
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
-#: src/sudo.c:1079
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1206
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1218
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K"
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "nie udało się przywrócić standardowego wejścia"
+
+#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie emalloc2()"
+
+#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie erealloc3()"
+
+#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
+#~ msgstr "%s: musi być wczytana przynajmniej jedna wtyczka polityki"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5rc3\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.6b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 17:01+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 10:16+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: common/aix.c:149
+#: common/aix.c:150
#, c-format
msgid "unable to open userdb"
msgstr "无法打开 userdb"
-#: common/aix.c:152
+#: common/aix.c:153
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”"
-#: common/aix.c:169
+#: common/aix.c:170
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "无法恢复注册表"
#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
-#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)"
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出"
+#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "内部错误,%s 溢出"
#: common/alloc.c:120
msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
msgstr "内部错误,试图 ecalloc(0)"
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "内部错误,ecalloc() 溢出"
-
#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:161
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "内部错误,erealloc3() 错误"
+#: common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+msgstr "内部错误,试图 erecalloc(0)"
-#: common/sudo_conf.c:306
+#: common/sudo_conf.c:305
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
-#: common/sudo_conf.c:309
+#: common/sudo_conf.c:308
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
-#: common/sudo_conf.c:312
+#: common/sudo_conf.c:311
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-#: common/sudo_conf.c:316
+#: common/sudo_conf.c:315
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s 可被任何人写"
-#: common/sudo_conf.c:319
+#: common/sudo_conf.c:318
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s 可被用户组写"
-#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "打不开 %s"
msgid ": "
msgstr ":"
-#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674
#, c-format
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "策略插件会话初始化失败"
-#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
-#: src/exec.c:259
+#: src/exec.c:268
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "无法创建套接字"
-#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
-#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630
+#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
+#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select 失败"
-#: src/exec.c:441
+#: src/exec.c:467
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "无法恢复终端标签"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC"
-#: src/exec_pty.c:144
+#: src/exec_pty.c:183
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "无法分配伪终端"
-#: src/exec_pty.c:619
+#: src/exec_pty.c:665
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:1013
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "无法设置控制终端"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1111
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "从单管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1132
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "从管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1075
+#: src/exec_pty.c:1148
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "从套接字对读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1079
+#: src/exec_pty.c:1152
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
-#: src/load_plugins.c:79
+#: src/load_plugins.c:74
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
-#: src/load_plugins.c:85
+#: src/load_plugins.c:80
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s:%s"
-#: src/load_plugins.c:95
+#: src/load_plugins.c:90
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)"
-#: src/load_plugins.c:99
+#: src/load_plugins.c:94
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s 必须只对其所有者可写"
-#: src/load_plugins.c:106
+#: src/load_plugins.c:101
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "无法 dlopen %s:%s"
-#: src/load_plugins.c:111
+#: src/load_plugins.c:106
#, c-format
msgid "%s: unable to find symbol %s"
msgstr "%s:找不到符号 %s"
-#: src/load_plugins.c:117
+#: src/load_plugins.c:112
#, c-format
msgid "%s: unknown policy type %d"
msgstr "%s:未知的策略类型 %d"
-#: src/load_plugins.c:121
+#: src/load_plugins.c:116
#, c-format
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
msgstr "%s:不兼容的策略主版本号 %d,应为 %d"
-#: src/load_plugins.c:128
+#: src/load_plugins.c:123
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s:只能加载一个策略插件"
-#: src/load_plugins.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
-msgstr "%s:至少要指定一个策略插件"
-
-#: src/load_plugins.c:153
+#: src/load_plugins.c:200
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法"
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用"
-#: src/parse_args.c:445
+#: src/parse_args.c:443
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "此平台不支持 sudoedit"
-#: src/parse_args.c:518
+#: src/parse_args.c:516
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个"
-#: src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - 以其他用户身份编辑文件\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:534
+#: src/parse_args.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - 以其他用户身份执行一条命令\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:539
+#: src/parse_args.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: src/parse_args.c:542
+#: src/parse_args.c:540
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "使用助手程序进行密码提示\n"
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:543
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "使用指定的 BSD 认证类型\n"
-#: src/parse_args.c:547
+#: src/parse_args.c:545
msgid "run command in the background\n"
msgstr "在后台运行命令\n"
-#: src/parse_args.c:549
+#: src/parse_args.c:547
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "关闭所有 >= fd 的文件描述符\n"
-#: src/parse_args.c:552
+#: src/parse_args.c:550
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "以指定的登录类别运行命令\n"
-#: src/parse_args.c:555
+#: src/parse_args.c:553
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "在执行命令时保留用户环境\n"
-#: src/parse_args.c:557
+#: src/parse_args.c:555
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "编辑文件而非执行命令\n"
-#: src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:557
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "以指定的用户组执行命令\n"
-#: src/parse_args.c:561
+#: src/parse_args.c:559
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。\n"
-#: src/parse_args.c:563
+#: src/parse_args.c:561
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "显示帮助消息并退出\n"
-#: src/parse_args.c:565
+#: src/parse_args.c:563
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell\n"
-#: src/parse_args.c:567
+#: src/parse_args.c:565
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "完全移除时间戳文件\n"
-#: src/parse_args.c:569
+#: src/parse_args.c:567
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "无效的时间戳文件\n"
-#: src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:569
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "列出用户能执行的命令\n"
-#: src/parse_args.c:573
+#: src/parse_args.c:571
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "非交互模式,将不提示用户\n"
-#: src/parse_args.c:575
+#: src/parse_args.c:573
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量\n"
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:575
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "使用指定的密码提示\n"
-#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
+#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境\n"
-#: src/parse_args.c:583
+#: src/parse_args.c:581
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "从标准输入读取密码\n"
-#: src/parse_args.c:585
+#: src/parse_args.c:583
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "以目标用户身份运行 shell\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:589
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "在列表时,列出指定用户的权限\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:591
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "以指定用户身份运行命令(或编辑文件)\n"
-#: src/parse_args.c:595
+#: src/parse_args.c:593
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "显示版本信息并退出\n"
-#: src/parse_args.c:597
+#: src/parse_args.c:595
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令\n"
-#: src/parse_args.c:599
+#: src/parse_args.c:597
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "停止处理命令行参数\n"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "未知的用户 ID %u:您是?"
-#: src/sudo.c:760
+#: src/sudo.c:782
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
-#: src/sudo.c:763
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
-#: src/sudo.c:769
+#: src/sudo.c:791
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
-#: src/sudo.c:838
+#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "达到了资源控制限制"
-#: src/sudo.c:841
+#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员"
-#: src/sudo.c:845
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "调用的任务是最终的(final)"
-#: src/sudo.c:848
+#: src/sudo.c:870
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "无法加入项目“%s”"
-#: src/sudo.c:853
+#: src/sudo.c:875
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池"
-#: src/sudo.c:857
+#: src/sudo.c:879
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在"
-#: src/sudo.c:861
+#: src/sudo.c:883
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池"
-#: src/sudo.c:867
+#: src/sudo.c:889
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败"
-#: src/sudo.c:869
+#: src/sudo.c:891
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
-#: src/sudo.c:917
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "未知的登录类别 %s"
-#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "无法设置用户环境"
-#: src/sudo.c:946
+#: src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "无法设置补充组 ID"
-#: src/sudo.c:953
+#: src/sudo.c:995
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:959
+#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:1008
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "无法设置进程优先级"
-#: src/sudo.c:974
+#: src/sudo.c:1016
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "无法从 root 切换到 %s"
-#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
+#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1049
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "无法将目录切换到 %s"
-#: src/sudo.c:1079
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1206
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1218
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "无法恢复 stdin"
+#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出"
+
+#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,erealloc3() 错误"
+
+#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
+#~ msgstr "%s:至少要指定一个策略插件"
+
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "必须为 setuid root"