]> granicus.if.org Git - transmission/commitdiff
Sync Qt translations with Transifex
authorMike Gelfand <mikedld@mikedld.com>
Fri, 19 May 2017 21:13:57 +0000 (00:13 +0300)
committerMike Gelfand <mikedld@mikedld.com>
Fri, 19 May 2017 21:15:53 +0000 (00:15 +0300)
16 files changed:
qt/CMakeLists.txt
qt/qtr.pro
qt/translations/transmission_de.ts
qt/translations/transmission_es.ts
qt/translations/transmission_eu.ts
qt/translations/transmission_fr.ts
qt/translations/transmission_hu.ts
qt/translations/transmission_ko.ts
qt/translations/transmission_lt.ts
qt/translations/transmission_nl.ts
qt/translations/transmission_pl.ts
qt/translations/transmission_pt_PT.ts [new file with mode: 0644]
qt/translations/transmission_ru.ts
qt/translations/transmission_sv.ts
qt/translations/transmission_tr.ts
qt/translations/transmission_zh_CN.ts

index 85b145f203307fcc033a3ef5411d4c94e47140de..b4aad88708c9ed408f597a7d7e17344777649f7f 100644 (file)
@@ -147,6 +147,7 @@ set(${PROJECT_NAME}_LINGUAS
     nl
     pl
     pt_BR
+    pt_PT
     ru
     sv
     tr
index ab77569eb2352e7c0f4bf524195713b0ebd1a07b..c6049281f4d0323f1f65f1f04f9ee722c39da1e8 100644 (file)
@@ -56,6 +56,7 @@ TRANSLATIONS += translations/transmission_de.ts \
                 translations/transmission_nl.ts \
                 translations/transmission_pl.ts \
                 translations/transmission_pt_BR.ts \
+                translations/transmission_pt_PT.ts \
                 translations/transmission_ru.ts \
                 translations/transmission_sv.ts \
                 translations/transmission_tr.ts \
index 8e1a3def838332763efed012270e1137781e7673..b43203ac80dcf2b28012d3d248bfd6e6a9f878ad 100644 (file)
     <message>
         <location line="-28"/>
         <source>Optimistic unchoke</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Optimistisches Entdrosseln</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Peer hat uns entdrosselt, aber wir sind nicht interessiert.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Wir haben diesen Peer entdrosselt, aber dieser ist nicht interessiert.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Stop seeding at ratio:</source>
-        <translation>Verteilung bei diesem Verhältnis stoppen:</translation>
+        <translation>Verteilen bei diesem Verhältnis stoppen:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
     <message>
         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
         <source>Check Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ausgewählte Dateien downloaden</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Uncheck Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ausgewählte Dateien nicht downloaden</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Only Check Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nur ausgewählte Dateien downloaden</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Click to disable Temporary Speed Limits
  (%1 down, %2 up)</source>
         <translation>Klicken um temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen zu deaktivieren
-(%1 hoch, %2 runter)</translation>
+(%1 runter, %2 hoch)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Click to enable Temporary Speed Limits
  (%1 down, %2 up)</source>
         <translation>Klicken um temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen zu aktivieren
-(%1 hoch, %2 runter)</translation>
+(%1 runter, %2 hoch)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+142"/>
@@ -1820,7 +1820,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
-        <translation>Wi&amp;rf die .Torrentdatei in den Müll</translation>
+        <translation>&amp;Verschiebe die .Torrent-Datei in den Müll</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+57"/>
@@ -1830,7 +1830,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
-        <translation>Downloads mit ma&amp;ximaler Aktivität</translation>
+        <translation>Ma&amp;ximale Anzahl aktiver Downloads:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+67"/>
@@ -1906,7 +1906,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Prefer encryption</source>
-        <translation>Ziehe Verschlüsselung vor</translation>
+        <translation>Bevorzuge Verschlüsselung</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
@@ -1916,12 +1916,12 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
         <source>Privacy</source>
-        <translation>Privatssphäre / Datenschutz</translation>
+        <translation>Datenschutz</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-403"/>
         <source>&amp;to</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&amp;bis</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+763"/>
@@ -1987,7 +1987,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
     <message>
         <location line="+53"/>
         <source>Alternative Speed Limits</source>
-        <translation>Alternatie Geschwindigkeitsbegrenzungen</translation>
+        <translation>Alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+21"/>
@@ -2098,7 +2098,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
         <location line="+137"/>
         <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
         <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
-        <translation>Herunterladen ist i&amp;naktiv, wenn momentan keine Dateien getauscht werden:</translation>
+        <translation>Herunterladen ist i&amp;naktiv, wenn keine Dateien getauscht wurden seit:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-146"/>
@@ -2212,7 +2212,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">Fehler beim Hinzufügen eines Torrents</translation>
+        <translation>Fehler beim Hinzufügen des Torrents</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2222,7 +2222,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Konnte &quot;%1&quot; nicht hinzufügen.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es handelt sich um ein Duplikat von &quot;%2&quot;, welche bereits hinzugefügt wurde.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Konnte &quot;%1&quot; nicht hinzufügen.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es handelt sich um ein Duplikat von &quot;%2&quot;, welches bereits hinzugefügt wurde.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2387,7 +2387,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
         <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
         <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
         <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Magnetischer Transfer - Lade Metadaten herunter (%1%)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
@@ -2576,7 +2576,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing
         <location line="+7"/>
         <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
         <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>»Scrape«-Fehler %1»%2«%3 erhalten vor %4</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+15"/>
index a32983c0d4b11fc542e979657696e703922f16c8..a3accb501a1347a1d196b1a4c018de848cf0731b 100644 (file)
@@ -54,7 +54,7 @@
     <message>
         <location line="+2"/>
         <source>I &amp;Agree</source>
-        <translation>Yo &amp;acepto</translation>
+        <translation>&amp;Acepto</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+92"/>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Start</source>
-        <translation>&amp;Arrancar</translation>
+        <translation>&amp;Iniciar</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Start torrent</source>
-        <translation>Arrancar el torrent</translation>
+        <translation>Iniciar torrent</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;Start All</source>
-        <translation>Arrancar &amp;Todos</translation>
+        <translation>Iniciar &amp;Todos</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by A&amp;ge</source>
-        <translation>Ordenar por &amp;edad</translation>
+        <translation>Ordenar por &amp;antigüedad</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
@@ -1609,7 +1609,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.</tra
     <message>
         <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
         <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
-        <translation>M&amp;over archivo .torrent al basurero</translation>
+        <translation>M&amp;over archivo .torrent a la papelera</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
@@ -1858,7 +1858,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.</tra
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
         <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
-        <translation>Seleccionar un puerto &amp;aleatoriamente cada vez que arranque Transmission</translation>
+        <translation>Seleccionar un puerto &amp;aleatorio al iniciar Transmission</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-252"/>
@@ -2212,7 +2212,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.</tra
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">Error al añadir torrent</translation>
+        <translation>Error al añadir torrent</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2222,7 +2222,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.</tra
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;No se puede añadir &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;es un duplicado de &quot;%2&quot; que ya está en la lista.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No se puede añadir &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;es un duplicado de &quot;%2&quot; que ya está en la lista.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
index e4493fed2e06852fbca4f02d11f12d9c6dc1485d..7810640cb00caa009b14422b10aa50a51a2c8e86 100644 (file)
@@ -2212,7 +2212,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">Akatsa Torrenta Gehitzerakoan</translation>
+        <translation>Akatsa Torrenta Gehitzerakoan</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2222,7 +2222,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.</translatio
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ezinezkoa &quot;%1&quot; gehitzea.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jadanik gehituta dagoen &quot;%2&quot;-ren bikoizketa da.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ezinezkoa &quot;%1&quot; gehitzea.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&quot;%2&quot;-ren bikoizpena da, zeina jadanik gehituta dago.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
index 5f8023279dd3371612612a5db444e378ac1a72e5..c0eabe14595db339138ce295acdffd84f3f85d33 100644 (file)
@@ -2222,7 +2222,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translati
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Impossible d&apos;ajouter &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; c&apos;est un double de  &quot;%2&quot; qui est déjà ajouté.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Impossible d&apos;ajouter &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; c&apos;est un double de &quot;%2&quot; qui est déjà ajouté.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
index e7e885ac8ea9096e51b9ab38d66881f5091880bd..30123dd7db190d42283a260b9f48c128fd84f803 100644 (file)
@@ -1755,7 +1755,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
     <message>
         <location line="+44"/>
         <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
-        <translation>UPnP vagy NAT-PMP port &amp;forward a routerhez</translation>
+        <translation>UPnP vagy NAT-PMP portát&amp;irányítás a routertől</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+107"/>
@@ -2196,7 +2196,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">Hiba a torrent hozzáadásakor</translation>
+        <translation>Hiba a torrent hozzáadásakor</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2206,7 +2206,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot; hozzáadása sikertelen.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Megegyezik a &quot;%2&quot; torrenttel, ami pedig már hozzá lett adva.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;„%1” hozzáadása sikertelen.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Megegyezik a(z) „%2” torrenttel, ami pedig már hozzá lett adva.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
index 787e70990a78bd9de556e0c477a3c5d8c3bc2f19..eb33b4b24736329dd86393d78ee2beb1faff8f1c 100644 (file)
@@ -2197,7 +2197,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">토런트 추가 오류</translation>
+        <translation>토런트 추가 오류</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2207,7 +2207,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;를 추가할수 없습니다.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;이미 추가된 &quot;%2&quot;와 중복됩니다 .&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;를 추가할수 없습니다.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;이미 추가된 &quot;%2&quot;와 중복됩니다.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
index 9d60fc328ffb039197882e20430fea64a78484d0..c2530d623752b4416e07266ee23fe84c6f2d682d 100644 (file)
@@ -2228,7 +2228,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">Klaida pridedant torentą</translation>
+        <translation>Klaida pridedant torentą</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2238,7 +2238,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nepavyko pridėti &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tai yra jau pridėto &quot;%2&quot; dublikatas.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nepavyko pridėti &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tai yra jau pridėto &quot;%2&quot; dublikatas.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
index bd1cd6fe3f9bc9a335d57a08f72f6baa350106cb..217c89c3edee65223d86fde967bb443c3e35bbc4 100644 (file)
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.ui" line="+26"/>
         <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
-        <translation>Een snelle en makkelijke BitTorrent client</translation>
+        <translation>Een eenvoudige en snelle BitTorrent-cliënt</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
-        <translation>Auteursrecht (c) The Transmission Project</translation>
+        <translation>Auteursrecht (c) het Transmission-project</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
         <source>C&amp;redits</source>
-        <translation>C&amp;redits</translation>
+        <translation>M&amp;et dank aan</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
@@ -36,7 +36,7 @@
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Credits</source>
-        <translation>Credits</translation>
+        <translation>Met dank aan</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -49,7 +49,7 @@
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
-        <translation>Wanneer je een torrent uitvoert, wordt de data daarvan beschikbaar gemaakt door middel van uploaden. Alle inhoud die je deelt is jouw verantwoordelijkheid.</translation>
+        <translation>Wanneer je een torrent uitvoert, worden de gegevens daarvan beschikbaar gemaakt door middel van uploaden. Alle inhoud die je deelt is jouw verantwoordelijkheid.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+2"/>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Peer was discovered through DHT</source>
-        <translation>Peer was ontdekt via DHT</translation>
+        <translation>Peer is ontdekt via DHT</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
-        <translation>Peer was ontdekt via Peer Exchange (PEX)</translation>
+        <translation>Peer is ontdekt via peeruitwisseling (PEX)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
     <message>
         <location line="-30"/>
         <source>Tracker already exists.</source>
-        <translation>Tracker bestaat al</translation>
+        <translation>Tracker bestaat al.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-815"/>
         <location line="+10"/>
         <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
         <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
-        <translation>%1 van %2 (%3), %4 ongeverifiëerd</translation>
+        <translation>%1 van %2 (%3), %4 niet geverifieerd</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+44"/>
     <message>
         <location line="+26"/>
         <source>%1 (Ratio: %2)</source>
-        <translation>%1 (Verhouding: %2)</translation>
+        <translation>%1 (verhouding: %2)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+276"/>
         <source>N/A</source>
-        <translation>Niet beschikbaar</translation>
+        <translation>n.v.t.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+260"/>
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Add tracker announce URL:</source>
-        <translation>Voeg announce-URL van tracker toe:</translation>
+        <translation>Voeg aankondigings-URL van tracker toe:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Edit tracker announce URL:</source>
-        <translation>Wijzig announce-URL van tracker:</translation>
+        <translation>Wijzig aankondigings-URL van tracker:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+61"/>
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Client</source>
-        <translation>Client</translation>
+        <translation>Cliënt</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
         <source>Torrent Properties</source>
-        <translation>Eigenschappen torrent</translation>
+        <translation>Torrenteigenschappen</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Have:</source>
-        <translation>Bezit: </translation>
+        <translation>In bezit:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+26"/>
     <message>
         <location line="+23"/>
         <source>Show &amp;more details</source>
-        <translation>Laat &amp;meer details zien</translation>
+        <translation>&amp;Meer details tonen</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Show &amp;backup trackers</source>
-        <translation>Laat &amp;backuptrackers zien</translation>
+        <translation>&amp;Back-uptrackers tonen</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+34"/>
         <source>Seeding Limits</source>
-        <translation>Seed-limieten</translation>
+        <translation>Seedlimieten</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+12"/>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Verify Local Data</source>
-        <translation>&amp;Verifiëer lokale data</translation>
+        <translation>&amp;Verifieer lokale gegevens</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Verify local data</source>
-        <translation>Verifiëer lokale data</translation>
+        <translation>Verifieer lokale gegevens</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
-        <translation>Eenmaal verwijderd, zal om verder te gaan met de overdracht het torrentbestand of magnet-link nodig zijn.</translation>
+        <translation>Eenmaal verwijderd, zal om verder te gaan met de overdracht het torrentbestand of magnetlink nodig zijn.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
-        <translation>Eenmaal verwijderd, zullen om verder te gaan met de overdrachten, de torrentbestanden of magnet-links nodig zijn</translation>
+        <translation>Eenmaal verwijderd, zullen om verder te gaan met de overdrachten, de torrentbestanden of magnetlinks nodig zijn</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
@@ -1604,7 +1604,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel</translatio
     <message>
         <location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
         <source>&amp;Verify Local Data</source>
-        <translation>&amp;Verifiëer lokale data</translation>
+        <translation>&amp;Verifieer lokale gegevens</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
@@ -2098,7 +2098,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel</translatio
         <location line="+137"/>
         <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
         <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
-        <translation>Download is i&amp;nactief als datadeling zou stoppen:</translation>
+        <translation>Download is i&amp;nactief als gegevensdeling zou stoppen:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-146"/>
@@ -2194,7 +2194,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel</translatio
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Local data is &amp;already there</source>
-        <translation>Lokale data is &amp;al aanwezig</translation>
+        <translation>Lokale gegevens zijn &amp;al aanwezig</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2212,7 +2212,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel</translatio
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">Fout bij het toevoegen van torrent</translation>
+        <translation>Fout bij toevoegen van torrent</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2222,7 +2222,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel</translatio
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kan &quot;%1&quot; niet toevoegen.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Het is dezelfde als &quot;%2&quot;, die al is toegevoegd.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kan &quot;%1&quot; niet toevoegen.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Het is dezelfde als &quot;%2&quot;, die al is toegevoegd.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2328,7 +2328,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel</translatio
     <message>
         <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
         <source>Verifying local data</source>
-        <translation>Lokale data verifiëren</translation>
+        <translation>Lokale gegevens verifiëren</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
@@ -2387,7 +2387,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel</translatio
         <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
         <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
         <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
-        <translation>Magneet-overdracht - bezig met ontvangen van metadata (%1%)</translation>
+        <translation>Magneetoverdracht - bezig met ontvangen van metagegevens (%1%)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
@@ -2462,8 +2462,8 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel</translatio
         <location line="-53"/>
         <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Metadata van %Ln peer downloaden (%1 % voltooid)</numerusform>
-            <numerusform>Metadata van %Ln peers downloaden (%1 % voltooid)</numerusform>
+            <numerusform>Metagegevens van %Ln peer downloaden (%1 % voltooid)</numerusform>
+            <numerusform>Metagegevens van %Ln peers downloaden (%1 % voltooid)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -2500,7 +2500,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel</translatio
     <message>
         <location line="-81"/>
         <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
-        <translation>Lokale data geverifiëerd (%1 % getest)</translation>
+        <translation>Lokale gegevens verifiëren (%1 % getest)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
index bbc7c2f8d36898f973cfba99a9db51ad5b5dae4e..7ce453e133b604a464abd0690e776f71156fb424 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
         <source>About Transmission</source>
-        <translation>O programie</translation>
+        <translation>O programie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.ui" line="+26"/>
         <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
-        <translation>Szybki i łatwy w użyciu klient BitTorrent</translation>
+        <translation>Szybki i łatwy w użyciu klient sieci BitTorrent</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
-        <translation>(c) Transmission Project 2005 - 2015</translation>
+        <translation>Copyright © Projekt Transmission</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
         <source>C&amp;redits</source>
-        <translation>A&amp;utorzy</translation>
+        <translation>&amp;Zasługi</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
@@ -36,7 +36,7 @@
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Credits</source>
-        <translation>Autorzy</translation>
+        <translation>Zasługi</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <message>
         <location filename="../Application.cc" line="+355"/>
         <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
-        <translation>&lt;b&gt;Transmission to program do dzielenia się plikami.&lt;/b&gt;</translation>
+        <translation>&lt;b&gt;Transmission jest programem do udostępniania plików.&lt;/b&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
-        <translation>Kiedy uruchomisz torrent, wszystkie jego dane będą dostępne dla innych. Odpowiadasz za wszystko co udostępniasz.</translation>
+        <translation>Kiedy uruchamiany jest torrent, jego dane stają się dostępne dla innych. Wyłącznie użytkownik jest odpowiedzialny za każdą udostępnianą treść.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+2"/>
@@ -59,7 +59,7 @@
     <message>
         <location line="+92"/>
         <source>Torrent Completed</source>
-        <translation>Ukończono pobieranie</translation>
+        <translation>Ukończono torrent</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+26"/>
@@ -72,7 +72,7 @@
     <message>
         <location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/>
         <source>None</source>
-        <translation>Nic</translation>
+        <translation>Brak</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
     <message>
         <location line="-216"/>
         <source>Finished</source>
-        <translation>Ukończone</translation>
+        <translation>Ukończono</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation>Wstrzymane</translation>
+        <translation>Wstrzymano</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+250"/>
         <source>Active now</source>
-        <translation>Aktywne obecnie</translation>
+        <translation>Obecnie aktywne</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <location line="+63"/>
         <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%1 (%Ln część %2)</numerusform>
-            <numerusform>%1 (%Ln części @ %2)</numerusform>
-            <numerusform>%1 (%Ln części @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln część %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln części po %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln części po %2)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
     <message>
         <location line="+31"/>
         <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
-        <translation>Tylko dla tego trackera -- DHT i PEX wyłączone</translation>
+        <translation>Prywatne dla tego serwera śledzącego — DHT i PEX są wyłączone</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Public torrent</source>
-        <translation>Torrent publiczny</translation>
+        <translation>Publiczny torrent</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+69"/>
         <source>Created by %1</source>
-        <translation>Stworzony przez %1</translation>
+        <translation>Utworzony przez: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Created on %1</source>
-        <translation>Stworzony na %1</translation>
+        <translation>Utworzony dnia %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Created by %1 on %2</source>
-        <translation>Stworzony przez %1 na %2</translation>
+        <translation>Utworzony dnia %2 przez: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+185"/>
         <location line="+47"/>
         <source>Encrypted connection</source>
-        <translation>Szyfrowane połączenie</translation>
+        <translation>Zaszyfrowane połączenie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-28"/>
         <source>Optimistic unchoke</source>
-        <translation>Korzystne odblokowywanie</translation>
+        <translation>Optymistyczne odblokowanie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Downloading from this peer</source>
-        <translation>Pobieranie od tego peera</translation>
+        <translation>Pobieranie od tego partnera</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>We would download from this peer if they would let us</source>
-        <translation>Pobieranie od peera byłoby możliwe, jeśli pozwoliłby nam na to.</translation>
+        <translation>Pobieranie od tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zgody</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Uploading to peer</source>
-        <translation>Wysyłanie do peera</translation>
+        <translation>Wysyłanie do partnera</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>We would upload to this peer if they asked</source>
-        <translation>Wysyłalibyśmy do tego peera, gdyby nas poprosili</translation>
+        <translation>Wysyłanie do tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zapytania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
-        <translation>Peer odblokował nas, ale nie jesteśmy zainteresowani</translation>
+        <translation>Partner odblokował tego klienta, ale nie jesteśmy zainteresowani</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
-        <translation>Odblokowaliśmy tego peera, ale nie jest on zainteresowany</translation>
+        <translation>Odblokowano tego partnera, ale nie jest on zainteresowany</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Peer was discovered through DHT</source>
-        <translation>Peer został odkryty poprzez DHT</translation>
+        <translation>Partner został wykryty przez DHT</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
-        <translation>Peer został odkryty poprzez Peer Exchange (PEX)</translation>
+        <translation>Partner został wykryty przez PEX (wymianę partnerów)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Peer is an incoming connection</source>
-        <translation>Peer zainicjował połączenie</translation>
+        <translation>Partner jest połączeniem przychodzącym</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+136"/>
         <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
         <translation>
             <numerusform> minuta</numerusform>
-            <numerusform> minut</numerusform>
+            <numerusform> minuty</numerusform>
             <numerusform> minut</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-30"/>
         <source>Tracker already exists.</source>
-        <translation>Tracker już istnieje.</translation>
+        <translation>Serwer śledzący już istnieje.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-815"/>
         <location line="+8"/>
         <source>%1 of %2 (%3%)</source>
         <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
-        <translation>%1 z %2 (%3%)</translation>
+        <translation>%1 z %2 (%3%)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
         <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
-        <translation>%1 z %2 (%3%), %4 niezweryfikowane</translation>
+        <translation>%1 z %2 (%3%), %4 niesprawdzone</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+44"/>
     <message>
         <location line="+26"/>
         <source>%1 (Ratio: %2)</source>
-        <translation>%1 (Współczynnik: %2)</translation>
+        <translation>%1 (udział: %2)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+276"/>
         <source>N/A</source>
-        <translation>n/d</translation>
+        <translation>Nie dotyczy</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+260"/>
         <source>Peer is connected over uTP</source>
-        <translation>Peer jest połączony poprzez uTP</translation>
+        <translation>Partner jest połączony przez µTP</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+166"/>
         <source>Add URL </source>
-        <translation>Dodaj URL</translation>
+        <translation>Dodaj adres URL</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Add tracker announce URL:</source>
-        <translation>Dodaj URL trackera:</translation>
+        <translation>Dodanie adresu URL ogłoszenia serwera śledzącego:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
         <location line="+46"/>
         <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
-        <translation>Nieprawidłowy URL &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>Nieprawidłowy adres URL „%1”</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-9"/>
         <source>Edit URL </source>
-        <translation>Edytuj URL</translation>
+        <translation>Modyfikuj adres URL</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Edit tracker announce URL:</source>
-        <translation>Edytuj URL trackera:</translation>
+        <translation>Modyfikacja adresu URL ogłoszenia serwera śledzącego:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+61"/>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Normal</source>
-        <translation>Normalny</translation>
+        <translation>Zwykły</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <location line="+2"/>
         <location line="+4"/>
         <source>Use Global Settings</source>
-        <translation>Użyj ustawień globalnych</translation>
+        <translation>Globalne ustawienia</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-3"/>
         <source>Seed regardless of ratio</source>
-        <translation>Seed niezależnie od współczynnika</translation>
+        <translation>Wysyłanie niezależnie od udziału</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Stop seeding at ratio:</source>
-        <translation>Wstrzymaj seed przy współczynniku:</translation>
+        <translation>Zatrzymanie wysyłania po osiągnięciu udziału:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Seed regardless of activity</source>
-        <translation>Seed niezależnie od aktywności</translation>
+        <translation>Wysyłanie niezależnie od aktywności</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Stop seeding if idle for:</source>
-        <translation>Wstrzymaj seed jeśli nieaktywny przez:</translation>
+        <translation>Zatrzymanie wysyłania po braku aktywności przez:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+62"/>
         <source>Up</source>
-        <translation>Do góry</translation>
+        <translation>Wysyłanie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Down</source>
-        <translation>W dół</translation>
+        <translation>Pobieranie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+0"/>
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Status</source>
-        <translation>Status</translation>
+        <translation>Stan</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+0"/>
     <message>
         <location line="+16"/>
         <source>Information</source>
-        <translation>Informacje</translation>
+        <translation>Informacja</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Have:</source>
-        <translation>Posiada:</translation>
+        <translation>Posiadane:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+26"/>
     <message>
         <location line="+26"/>
         <source>Uploaded:</source>
-        <translation>Wysłane:</translation>
+        <translation>Wysłano:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+26"/>
         <source>Downloaded:</source>
-        <translation>Pobrane:</translation>
+        <translation>Pobrano:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+26"/>
     <message>
         <location line="+26"/>
         <source>Running time:</source>
-        <translation>Czas trwania:</translation>
+        <translation>Czas działania:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+26"/>
     <message>
         <location line="+47"/>
         <source>Details</source>
-        <translation>Szczegóły</translation>
+        <translation>Pozostałe informacje</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+109"/>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Location:</source>
-        <translation>Lokalizacja:</translation>
+        <translation>Położenie:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-66"/>
         <source>Hash:</source>
-        <translation>Hash:</translation>
+        <translation>Suma kontrolna:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Origin:</source>
-        <translation>Pochodzenie:</translation>
+        <translation>Powstanie:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+78"/>
     <message>
         <location line="+20"/>
         <source>Peers</source>
-        <translation>Peerowie</translation>
+        <translation>Partnerzy</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+32"/>
         <source>Tracker</source>
-        <translation>Tracker</translation>
+        <translation>Serwer śledzący</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+22"/>
         <source>Add Tracker</source>
-        <translation>Dodaj tracker</translation>
+        <translation>Dodaj serwer śledzący</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>Edit Tracker</source>
-        <translation>Edytuj tracker</translation>
+        <translation>Modyfikuj serwer śledzący</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>Remove Trackers</source>
-        <translation>Usuń trackery</translation>
+        <translation>Usuń serwery śledzące</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+23"/>
         <source>Show &amp;more details</source>
-        <translation>Pokaż &amp;więcej informacji</translation>
+        <translation>&amp;Więcej informacji</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Show &amp;backup trackers</source>
-        <translation>Pokaż &amp;zapasowe trackery</translation>
+        <translation>&amp;Zapasowe serwery śledzące</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Honor global &amp;limits</source>
-        <translation>Stosuj globalne &amp;ograniczenia</translation>
+        <translation>&amp;Globalne ograniczenia</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Limit &amp;download speed:</source>
-        <translation>Ogranicz prędkość &amp;pobierania:</translation>
+        <translation>&amp;Ograniczenie prędkości pobierania:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+20"/>
         <source>Limit &amp;upload speed:</source>
-        <translation>Ogranicz prędkość &amp;wysyłania:</translation>
+        <translation>Ograniczenie prędkości &amp;wysyłania:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+20"/>
         <source>Torrent &amp;priority:</source>
-        <translation>&amp;Priorytet torrentu:</translation>
+        <translation>&amp;Priorytet torrenta:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+34"/>
         <source>Seeding Limits</source>
-        <translation>Ograniczenia seed</translation>
+        <translation>Ograniczenia wysyłania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>&amp;Ratio:</source>
-        <translation>&amp;Współczynnik:</translation>
+        <translation>&amp;Udział:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+30"/>
         <source>&amp;Idle:</source>
-        <translation>&amp;Nieaktywny:</translation>
+        <translation>&amp;Brak aktywności:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+50"/>
         <source>Peer Connections</source>
-        <translation>Połączenia z peerami</translation>
+        <translation>Połączenia</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>&amp;Maximum peers:</source>
-        <translation>&amp;Maksymalna ilość peerów:</translation>
+        <translation>&amp;Maksymalna liczba partnerów:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
         <location line="+284"/>
         <source>Normal</source>
-        <translation>Normalny</translation>
+        <translation>Zwykły</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
         <source>Mixed</source>
-        <translation>Mieszany</translation>
+        <translation>Mieszane</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <message>
         <location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
         <source>File</source>
-        <translation>Plik</translation>
+        <translation>Pliki</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
     <message>
         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
         <source>Check Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Zaznacz wybrane</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Uncheck Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Odznacz wybrane</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Only Check Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Zaznacz tylko wybrane</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Priority</source>
-        <translation type="unfinished">Priorytet</translation>
+        <translation>Priorytet</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>Open</source>
-        <translation type="unfinished">Otwórz</translation>
+        <translation>Otwórz</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Rename...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Zmień nazwę…</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
         <location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/>
         <location line="+167"/>
         <source>All</source>
-        <translation>Wszystkie</translation>
+        <translation>Wszystko</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-160"/>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Downloading</source>
-        <translation>Pobierane</translation>
+        <translation>Pobieranie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Seeding</source>
-        <translation>Seedowane</translation>
+        <translation>Wysyłanie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation>Wstrzymane</translation>
+        <translation>Wstrzymano</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Finished</source>
-        <translation>Ukończone</translation>
+        <translation>Ukończono</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Verifying</source>
-        <translation>Weryfikowanie</translation>
+        <translation>Sprawdzanie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
     <message>
         <location line="+165"/>
         <source>Show:</source>
-        <translation>Pokaż:</translation>
+        <translation>Wyświetlanie:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+14"/>
         <source>Search...</source>
-        <translation>Szukanie...</translation>
+        <translation>Wyszukaj…</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
         <location line="-12"/>
         <location line="+17"/>
         <source>None</source>
-        <translation>Nic</translation>
+        <translation>Brak</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+19"/>
         <source>%Ln minute(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%Ln minuta</numerusform>
-            <numerusform>%Ln minut</numerusform>
+            <numerusform>%Ln minuty</numerusform>
             <numerusform>%Ln minut</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
         <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
-        <translation>&lt;i&gt;Obliczanie wolnego miejsca na dysku...&lt;/i&gt;</translation>
+        <translation>&lt;i&gt;Obliczanie wolnego miejsca&lt;/i&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+35"/>
         <source>%1 free</source>
-        <translation>Wolne %1</translation>
+        <translation>Wolne: %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <message>
         <location line="+30"/>
         <source>&amp;Edit</source>
-        <translation>&amp;Edytuj</translation>
+        <translation>&amp;Edycja</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Help</source>
-        <translation>&amp;Pomoc</translation>
+        <translation>Pomo&amp;c</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;View</source>
-        <translation>&amp;Wygląd</translation>
+        <translation>&amp;Widok</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+22"/>
     <message>
         <location line="+66"/>
         <source>&amp;New...</source>
-        <translation>&amp;Nowy...</translation>
+        <translation>&amp;Nowy</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Create a new torrent</source>
-        <translation>Stwórz nowy torrent</translation>
+        <translation>Tworzy nowy torrent</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Show torrent properties</source>
-        <translation>Pokaż właściwości torrentu</translation>
+        <translation>Wyświetla właściwości torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
-        <translation>Otwórz folder torrentu</translation>
+        <translation>Otwiera katalog torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-161"/>
     <message>
         <location line="+122"/>
         <source>&amp;Open...</source>
-        <translation>&amp;Otwórz...</translation>
+        <translation>&amp;Otwórz</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Open a torrent</source>
-        <translation>Otwórz torrent</translation>
+        <translation>Otwiera torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+30"/>
         <source>Open Fold&amp;er</source>
-        <translation>Otwórz fold&amp;er</translation>
+        <translation>Otwórz &amp;katalog</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Start</source>
-        <translation>&amp;Uruchom</translation>
+        <translation>&amp;Rozpocznij</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Start torrent</source>
-        <translation>Uruchom torrent</translation>
+        <translation>Rozpoczyna torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
-        <translation>Zapytaj tracker o &amp;więcej peerów</translation>
+        <translation>Wyślij zapyta&amp;nie o więcej partnerów</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Ask tracker for more peers</source>
-        <translation>Zapytaj tracker o więcej peerów</translation>
+        <translation>Wysyła zapytanie o więcej partnerów</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>&amp;Pause</source>
-        <translation>&amp;Wstrzymaj</translation>
+        <translation>W&amp;strzymaj</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Pause torrent</source>
-        <translation>Wstrzymaj torrent</translation>
+        <translation>Wstrzymuje torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Verify Local Data</source>
-        <translation>&amp;Weryfikuj pliki lokalne</translation>
+        <translation>Spra&amp;wdź pobrane dane</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Verify local data</source>
-        <translation>Weryfikuj pliki lokalne</translation>
+        <translation>Sprawdza pobrane dane</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Remove torrent</source>
-        <translation>Usuń torrent</translation>
+        <translation>Usuwa torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
-        <translation>&amp;Usuń torrent oraz pliki z dysku</translation>
+        <translation>&amp;Usuń wraz z plikami</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Remove torrent and delete its files</source>
-        <translation>Usuń torrent oraz pliki z dysku</translation>
+        <translation>Usuwa torrenta wraz z jego plikami</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;Start All</source>
-        <translation>&amp;Uruchom wszystkie</translation>
+        <translation>Rozpocznij w&amp;szystko</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>&amp;Pause All</source>
-        <translation>&amp;Wstrzymaj wszystkie</translation>
+        <translation>&amp;Wstrzymaj wszystko</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>&amp;Quit</source>
-        <translation>&amp;Zakończ</translation>
+        <translation>Za&amp;kończ</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Select All</source>
-        <translation>&amp;Zaznacz wszystkie</translation>
+        <translation>Zazn&amp;acz wszystko</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;Deselect All</source>
-        <translation>&amp;Odznacz wszystkie</translation>
+        <translation>Odz&amp;nacz wszystko</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;Preferences</source>
-        <translation>&amp;Ustawienia</translation>
+        <translation>&amp;Preferencje</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Compact View</source>
-        <translation>&amp;Tryb kompaktowy</translation>
+        <translation>&amp;Zwarty</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <location line="+3"/>
         <source>Compact View</source>
-        <translation>Tryb kompaktowy</translation>
+        <translation>Widok zwarty</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Toolbar</source>
-        <translation>&amp;Pasek narzędzi</translation>
+        <translation>Pasek &amp;narzędziowy</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;Statusbar</source>
-        <translation>&amp;Pasek stanu</translation>
+        <translation>Pasek &amp;stanu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by &amp;Activity</source>
-        <translation>Sortuj według &amp;aktywności</translation>
+        <translation>Według &amp;aktywności</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by A&amp;ge</source>
-        <translation>Sortuj według &amp;czasu dodania</translation>
+        <translation>Według &amp;czasu dodania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by Time &amp;Left</source>
-        <translation>Sortuj według &amp;czasu do ukończenia</translation>
+        <translation>Według po&amp;zostałego czasu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by &amp;Name</source>
-        <translation>Sortuj według &amp;nazwy</translation>
+        <translation>Według &amp;nazw</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by &amp;Progress</source>
-        <translation>Sortuj według &amp;postępu</translation>
+        <translation>Według p&amp;ostępu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by Rati&amp;o</source>
-        <translation>Sortuj według &amp;współczynnika udostępniania</translation>
+        <translation>Według &amp;udziału</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by Si&amp;ze</source>
-        <translation>Sortuj według &amp;rozmiaru pliku</translation>
+        <translation>Według &amp;rozmiaru</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by Stat&amp;e</source>
-        <translation>Sortuj według &amp;stanu</translation>
+        <translation>Według &amp;stanu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by T&amp;racker</source>
-        <translation>Sortuj według &amp;trackera</translation>
+        <translation>Według s&amp;erwerów śledzących</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Message &amp;Log</source>
-        <translation>&amp;Dziennik wiadomości</translation>
+        <translation>&amp;Dziennik komunikatów</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>&amp;Contents</source>
-        <translation>&amp;Zawartość</translation>
+        <translation>&amp;Spis treści</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;About</source>
-        <translation>&amp;O</translation>
+        <translation>&amp;O programie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
-        <translation>&amp;Odwróć porządek sortowania</translation>
+        <translation>Odw&amp;rócona kolejność</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;Tracker</source>
-        <translation>&amp;Tracker</translation>
+        <translation>&amp;Serwer śledzący</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Total Ratio</source>
-        <translation>Całkowity współczynnik dzielenia</translation>
+        <translation>Całkowity udział</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Session Ratio</source>
-        <translation>Współczynnik sesji</translation>
+        <translation>Udział w sesji</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Total Transfer</source>
-        <translation>Całkowity transfer</translation>
+        <translation>Razem przesłano</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Session Transfer</source>
-        <translation>Transfer sesji</translation>
+        <translation>Przesłano w sesji</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Tray &amp;Icon</source>
-        <translation>&amp;Ikona zasobnika</translation>
+        <translation>&amp;Ikona w obszarze powiadamiania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>&amp;Change Session...</source>
-        <translation>&amp;Zmień sesję...</translation>
+        <translation>&amp;Zmień sesję</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>Set &amp;Location...</source>
-        <translation>Ustaw &amp;lokację...</translation>
+        <translation>Ustaw p&amp;ołożenie…</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
-        <translation>&amp;Skopiuj odnośnik magnet do schowka</translation>
+        <translation>Skopiuj odnośnik &amp;magnet do schowka</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>Open &amp;URL...</source>
-        <translation>Otwórz &amp;URL...</translation>
+        <translation>Otwórz adres &amp;URL…</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;Donate</source>
-        <translation>&amp;Podaruj</translation>
+        <translation>&amp;Wsparcie finansowe</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>Start &amp;Now</source>
-        <translation>Uruchom &amp;teraz</translation>
+        <translation>Rozpocz&amp;nij teraz</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Bypass the queue and start now</source>
-        <translation>Pomiń kolejkę i uruchom teraz</translation>
+        <translation>Obchodzi kolejkę i rozpoczyna teraz</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>Move to &amp;Top</source>
-        <translation>Przenieś na &amp;początek</translation>
+        <translation>Przesuń na gó&amp;rę</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>Move &amp;Up</source>
-        <translation>Przenieś &amp;wyżej</translation>
+        <translation>Przesuń &amp;wyżej</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Move &amp;Down</source>
-        <translation>Przenieś &amp;w dół</translation>
+        <translation>Przesuń &amp;niżej</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Move to &amp;Bottom</source>
-        <translation>Przenieś na &amp;koniec</translation>
+        <translation>Przesuń na &amp;dół</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Sort by &amp;Queue</source>
-        <translation>Sortuj według &amp;kolejki</translation>
+        <translation>Według &amp;kolejki</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/>
         <source>Limit Download Speed</source>
-        <translation>Ogranicz prędkość pobierania</translation>
+        <translation>Ograniczenie prędkości pobierania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-53"/>
         <source>Unlimited</source>
-        <translation>Nieograniczona</translation>
+        <translation>Bez ograniczenia</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <location line="+702"/>
         <location line="+8"/>
         <source>Limited at %1</source>
-        <translation>Ograniczona do %1</translation>
+        <translation>Ograniczenie na %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-661"/>
         <source>Limit Upload Speed</source>
-        <translation>Ogranicz prędkość wysyłania</translation>
+        <translation>Ograniczenie prędkości wysyłania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>Stop Seeding at Ratio</source>
-        <translation>Wstrzymaj seed przy współczynniku</translation>
+        <translation>Zatrzymanie wysyłania po osiągnięciu udziału</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-31"/>
         <source>Seed Forever</source>
-        <translation>Seed w nieskończoność</translation>
+        <translation>Wysyłanie bez końca</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <location line="+689"/>
         <source>Stop at Ratio (%1)</source>
-        <translation>Wstrzymaj przy współczynniku (%1)</translation>
+        <translation>Zatrzymanie przy udziale (%1)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-441"/>
         <source> - %1:%2</source>
         <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
-        <translation> - %1:%2</translation>
+        <translation>  %1:%2</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+31"/>
         <location line="+34"/>
         <location line="+17"/>
         <source>Ratio: %1</source>
-        <translation>Współczynnik udostępniania: %1</translation>
+        <translation>Udział: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-12"/>
         <location line="+6"/>
         <source>Down: %1, Up: %2</source>
-        <translation>P: %1, W: %2</translation>
+        <translation>Pobrano: %1, wysłano: %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+470"/>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Show &amp;options dialog</source>
-        <translation>Pokaż &amp;opcje dialogowe</translation>
+        <translation>Okno &amp;opcji</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-9"/>
     <message>
         <location line="-972"/>
         <source>Speed Limits</source>
-        <translation>Ograniczenia prędkości</translation>
+        <translation>Ograniczenia</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+454"/>
         <location line="+484"/>
         <source>Click to disable Temporary Speed Limits
  (%1 down, %2 up)</source>
-        <translation>Kliknij by wyłączyć tymczasowe ograniczenia prędkości
-(%1 P., %2 W.)</translation>
+        <translation>Kliknięcie wyłącza tymczasowe ograniczenia prędkości
+ (pobieranie %1, wysyłanie %2)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Click to enable Temporary Speed Limits
  (%1 down, %2 up)</source>
-        <translation>Kliknij by włączyć tymczasowe ograniczenia prędkości
-(%1 P., %2 W.)</translation>
+        <translation>Kliknięcie włącza tymczasowe ograniczenia prędkości
+ (pobieranie %1, wysyłanie %2)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+142"/>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
-        <translation>Usunąć już pobrane pliki z tego torrentu?</translation>
+        <translation>Usunąć pobrane pliki torrenta?</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="-4"/>
     <message numerus="yes">
         <location line="-555"/>
         <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
-        <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
-            <numerusform></numerusform>
+        <translation>
+            <numerusform>Wyświetlanie %L1 z %Ln torrenta</numerusform>
+            <numerusform>Wyświetlanie %L1 z %Ln torrentów</numerusform>
+            <numerusform>Wyświetlanie %L1 z %Ln torrentów</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+560"/>
         <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
         <translation>
-            <numerusform>Usunąć już pobrane pliki tego %Ln torrentu?</numerusform>
-            <numerusform>Usunąć już pobrane pliki tych %Ln torrentów?</numerusform>
-            <numerusform>Usunąć już pobrane pliki tych %Ln torrentów?</numerusform>
+            <numerusform>Usunąć pobrane pliki %Ln torrenta?</numerusform>
+            <numerusform>Usunąć pobrane pliki %Ln torrentów?</numerusform>
+            <numerusform>Usunąć pobrane pliki %Ln torrentów?</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
-        <translation>Po usunięciu, kontynuowanie tego transferu będzie wymagać pliku torrent lub odnośnika magnet.</translation>
+        <translation>Po usunięciu, wznowienie przesyłania będzie wymagało pliku torrent lub odnośnika magnet.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
-        <translation>Po usunięciu, kontynuowanie tych transferów będzie wymagać plików torrent lub odnośników magnet.</translation>
+        <translation>Po usunięciu, wznowienie przesyłania będzie wymagało plików torrent lub odnośników magnet.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>This torrent has not finished downloading.</source>
-        <translation>Pobieranie tego torrentu jeszcze się nie zakończyło.</translation>
+        <translation>Ten torrent nie ukończył pobierania.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>These torrents have not finished downloading.</source>
-        <translation>Pobieranie tych torrentów nie zostało jeszcze zakończone.</translation>
+        <translation>Te torrenty nie ukończyły pobierania.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>This torrent is connected to peers.</source>
-        <translation>Ten torrent jest połączony z peerami.</translation>
+        <translation>Ten torrent jest połączony z partnerami.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>These torrents are connected to peers.</source>
-        <translation>Te torrenty są połączone z peerami.</translation>
+        <translation>Te torrenty są połączone z partnerami.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
-        <translation>Jeden z tych torrentów jest połączony z peerami.</translation>
+        <translation>Jeden z tych torrentów jest połączony z partnerami.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
-        <translation>Niektóre z tych torrentów są połączone z peerami</translation>
+        <translation>Niektóre z tych torrentów są połączone z partnerami.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
-        <translation>Pobieranie jednego z tych torrentów nie zostało jeszcze ukończone.</translation>
+        <translation>Jeden z tych torrentów nie ukończył pobierania.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
-        <translation>Pobieranie niektórych z tych torrentów nie zostało jeszcze ukończone.</translation>
+        <translation>Niektóre z tych torrentów nie ukończyły pobierania.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+72"/>
         <source>%1 has not responded yet</source>
-        <translation>%1 dotąd nie odpowiedziało</translation>
+        <translation>%1 jeszcze nie odpowiedział</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>%1 last responded %2 ago</source>
-        <translation>%1 odpowiedział %2 temu</translation>
+        <translation>%1 ostatnio odpowiedział %2 temu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
     <message>
         <location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
         <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
-        <translation>&lt;i&gt;Nie wykryto źródła&lt;/i&gt;</translation>
+        <translation>&lt;i&gt;Nie wybrano źródła&lt;/i&gt;</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+4"/>
         <source>%Ln File(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%Ln Plik</numerusform>
-            <numerusform>%Ln Pliki</numerusform>
-            <numerusform>%Ln Pliki</numerusform>
+            <numerusform>%Ln plik</numerusform>
+            <numerusform>%Ln pliki</numerusform>
+            <numerusform>%Ln plików</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
-        <translation>%1 w %2; %3 @ %4</translation>
+        <translation>%1 w %2, %3 o %4</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Sa&amp;ve to:</source>
-        <translation>Za&amp;pisz w:</translation>
+        <translation>&amp;Zapisanie do:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+13"/>
         <source>Source f&amp;older:</source>
-        <translation>F&amp;older źródłowy:</translation>
+        <translation>&amp;Katalog źródłowy:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+14"/>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>&amp;Trackers:</source>
-        <translation>&amp;Trackery:</translation>
+        <translation>&amp;Serwery śledzące:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+23"/>
         <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
 To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
-        <translation>By dodać zapasowy URL, dodaj go do linii po głównym URL.
-By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
+        <translation>Zapasowy adres URL należy dodać do wiersza za podstawowym adresem URL.
+Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
@@ -1520,7 +1520,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+14"/>
         <source>&amp;Private torrent</source>
-        <translation>&amp;Prywatny torrent</translation>
+        <translation>P&amp;rywatny torrent</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1533,17 +1533,17 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
         <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
-        <translation>Tworzenie &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>Tworzenie „%1”</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
-        <translation>Stworzono &quot;%1&quot;!</translation>
+        <translation>Utworzono „%1”.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
-        <translation>Błąd: nieprawidłowy URL &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>Błąd: nieprawidłowy adres URL ogłoszenia „%1”</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
@@ -1553,12 +1553,12 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
-        <translation>Błąd odczytu &quot;%1&quot;: %2</translation>
+        <translation>Błąd podczas odczytywania „%1”: %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
-        <translation>Błąd zapisu &quot;%1&quot;: %2</translation>
+        <translation>Błąd podczas zapisywania „%1”: %2</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1566,27 +1566,27 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
         <source>Open Torrent</source>
-        <translation>Otwarto torrent</translation>
+        <translation>Otwarcie torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-17"/>
         <source>Open Torrent from File</source>
-        <translation>Otwórz torrent z pliku</translation>
+        <translation>Otwarcie torrenta z pliku</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
-        <translation>Otwórz torrent z URL lub odnośnika Magnet</translation>
+        <translation>Otwarcie torrenta z adresu URL lub odnośnika magnet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
         <source>&amp;Source:</source>
-        <translation>&amp;Źródło:</translation>
+        <translation>Ź&amp;ródło:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+22"/>
         <source>&amp;Destination folder:</source>
-        <translation>&amp;Docelowy folder:</translation>
+        <translation>Katalog &amp;docelowy:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
@@ -1596,7 +1596,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Normal</source>
-        <translation>Normalny</translation>
+        <translation>Zwykły</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
@@ -1611,27 +1611,27 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+13"/>
         <source>S&amp;tart when added</source>
-        <translation>U&amp;ruchom gdy dodany</translation>
+        <translation>&amp;Rozpoczęcie po dodaniu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
         <source>&amp;Verify Local Data</source>
-        <translation>&amp;Weryfikuj pliki lokalne</translation>
+        <translation>Spra&amp;wdź pobrane dane</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
         <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
-        <translation>Prz&amp;enieś plik .torrent do kosza</translation>
+        <translation>&amp;Przeniesienie pliku .torrent do kosza</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
         <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
-        <translation>Pliki torrent (*.torrent);;All Files (*.*)</translation>
+        <translation>Pliki torrent (*.torrent);;Wszystkie pliki (*.*)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+24"/>
         <source>Select Destination</source>
-        <translation>Wybierz miejsce zapisu</translation>
+        <translation>Wybór miejsca docelowego</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1640,17 +1640,17 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
         <location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
         <location line="+71"/>
         <source>(None)</source>
-        <translation>(Nic)</translation>
+        <translation>(Brak)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+88"/>
         <source>Select Folder</source>
-        <translation>Wybierz folder</translation>
+        <translation>Wybór katalogu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Select File</source>
-        <translation>Wybierz plik</translation>
+        <translation>Wybór pliku</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1658,22 +1658,22 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
         <source>Use &amp;authentication</source>
-        <translation>Użyj &amp;uwierzytelniania</translation>
+        <translation>Uwierzytelni&amp;anie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>&amp;Username:</source>
-        <translation>&amp;Nazwa użytkownika:</translation>
+        <translation>Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+13"/>
         <source>Pass&amp;word:</source>
-        <translation>Has&amp;ło:</translation>
+        <translation>&amp;Hasło:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-53"/>
         <source>&amp;Open web client</source>
-        <translation>&amp;Otwórz klient sieci web</translation>
+        <translation>&amp;Otwórz klienta WWW</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+80"/>
@@ -1683,27 +1683,27 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="-1150"/>
         <source>Speed Limits</source>
-        <translation>Ograniczenia prędkości</translation>
+        <translation>Ograniczenia</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+99"/>
         <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
-        <translation>&lt;small&gt;Zmień limity prędkości ręcznie lub w zaplanowanym czasie&lt;/small&gt;</translation>
+        <translation>&lt;small&gt;Zastępuje zwykłe ograniczenia prędkości ręcznie lub w zaplanowanym czasie&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+47"/>
         <source>&amp;Scheduled times:</source>
-        <translation>&amp;Zaplanowane ograniczenia:</translation>
+        <translation>Zaplanowany cza&amp;s:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+44"/>
         <source>&amp;On days:</source>
-        <translation>&amp;W:</translation>
+        <translation>W d&amp;niach:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
         <source>Every Day</source>
-        <translation>Każdy dzień</translation>
+        <translation>Codziennie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
@@ -1718,37 +1718,37 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="-183"/>
         <source>Sunday</source>
-        <translation>Niedziele</translation>
+        <translation>Niedziela</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-18"/>
         <source>Monday</source>
-        <translation>Poniedziałki</translation>
+        <translation>Poniedziałek</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Tuesday</source>
-        <translation>Wtorki</translation>
+        <translation>Wtorek</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Wednesday</source>
-        <translation>Środy</translation>
+        <translation>Środa</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Thursday</source>
-        <translation>Czwartki</translation>
+        <translation>Czwartek</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Friday</source>
-        <translation>Piątki</translation>
+        <translation>Piątek</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Saturday</source>
-        <translation>Soboty</translation>
+        <translation>Sobota</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+244"/>
@@ -1763,13 +1763,13 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
         <source>Incoming Peers</source>
-        <translation>Połączenia z peerami</translation>
+        <translation>Połączenia przychodzące</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+32"/>
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
         <source>Status unknown</source>
-        <translation>Status nieznany</translation>
+        <translation>Nieznany stan</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-20"/>
@@ -1779,7 +1779,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+44"/>
         <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
-        <translation>Użyj &amp;przekierowania UPnP lub NAT-PMP portów z mojego routera</translation>
+        <translation>&amp;Przekierowywanie portów z routera za pomocą UPnP lub NAT-PMP</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+107"/>
@@ -1789,12 +1789,12 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+15"/>
         <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
-        <translation>Aktywuj &amp;uTP dla połączeń z peerami</translation>
+        <translation>Kom&amp;unikacja z partnerami przez µTP</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-3"/>
         <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
-        <translation>uTP jest narzędziem redukującym przeciążenie sieci.</translation>
+        <translation>µTP umożliwia zmniejszenie przeciążenia sieci</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
@@ -1811,7 +1811,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
         <source> minute(s) ago</source>
         <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
         <translation>
-            <numerusform> minutę temu</numerusform>
+            <numerusform> minuta temu</numerusform>
             <numerusform> minuty temu</numerusform>
             <numerusform> minut temu</numerusform>
         </translation>
@@ -1819,22 +1819,22 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
         <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
-        <translation>Automatycznie dodaj pliki .torrent &amp;z:</translation>
+        <translation>&amp;Automatyczne dodawanie plików .torrent z:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+22"/>
         <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
-        <translation>Pokaż opcje &amp;dialogowe torrentu</translation>
+        <translation>Wyświetlanie &amp;okna opcji torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>&amp;Start added torrents</source>
-        <translation>&amp;Uruchom dodane torrenty</translation>
+        <translation>&amp;Rozpoczynanie dodanych torrentów</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
-        <translation>Prze&amp;nieś pliki .torrent do kosza</translation>
+        <translation>&amp;Przeniesienie pliku .torrent do kosza</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+57"/>
@@ -1849,31 +1849,31 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+67"/>
         <source>Incomplete</source>
-        <translation>Niekompletne</translation>
+        <translation>Nieukończone</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+79"/>
         <source>Seeding</source>
-        <translation>Seed</translation>
+        <translation>Wysyłanie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+548"/>
         <source>Remote</source>
-        <translation>Zdalne</translation>
+        <translation>Zdalnie</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
         <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
         <translation>
-            <numerusform>&lt;i&gt;Bloklista zawiera %Ln zasadę&lt;/i&gt;</numerusform>
-            <numerusform>&lt;i&gt;Bloklista zawiera %Ln zasady&lt;/i&gt;</numerusform>
-            <numerusform>&lt;i&gt;Bloklista zawiera %Ln zasad&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Lista blokowania zawiera %Ln regułę&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Lista blokowania zawiera %Ln reguły&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Lista blokowania zawiera %Ln reguł&lt;/i&gt;</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
         <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
-        <translation>Wybierz &amp;losowy port przy każdym uruchomieniu Transmission</translation>
+        <translation>&amp;Losowanie portu po każdym uruchomieniu programu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-252"/>
@@ -1883,51 +1883,51 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+299"/>
         <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
-        <translation>Maksymalna ilość peerów na &amp;torrent:</translation>
+        <translation>Maksymalna liczba partnerów na &amp;torrent:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+23"/>
         <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
-        <translation>Maksymalna &amp;całkowita ilość peerów:</translation>
+        <translation>&amp;Maksymalna liczba partnerów:</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
         <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
         <translation>
-            <numerusform>&lt;b&gt;Aktualizacja pomyślna!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bloklista ma teraz %Ln zasadę.</numerusform>
-            <numerusform>&lt;b&gt;Aktualizacja pomyślna!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bloklista ma teraz %Ln zasady.</numerusform>
-            <numerusform>&lt;b&gt;Aktualizacja pomyślna!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bloklista ma teraz %Ln zasad.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Zaktualizowano.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista blokowania ma teraz %Ln regułę.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Zaktualizowano.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista blokowania ma teraz %Ln reguły.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Zaktualizowano.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista blokowania ma teraz %Ln reguł.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
-        <translation>&lt;b&gt;Aktualizowanie bloklisty&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Pobieranie nowej listy...</translation>
+        <translation>&lt;b&gt;Aktualizacja listy blokowania&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Pobieranie nowej listy blokowania…</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
         <source>Blocklist</source>
-        <translation>Bloklista</translation>
+        <translation>Lista blokowania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+42"/>
         <source>Enable &amp;automatic updates</source>
-        <translation>Aktywuj &amp;automatyczne aktualizacje</translation>
+        <translation>&amp;Automatyczne aktualizowanie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
         <source>Allow encryption</source>
-        <translation>Pozwól na szyfrowanie</translation>
+        <translation>Zezwolenie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Prefer encryption</source>
-        <translation>Preferuj szyfrowanie</translation>
+        <translation>Preferowanie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Require encryption</source>
-        <translation>Wymagaj szyfrowania</translation>
+        <translation>Wymaganie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
@@ -1948,37 +1948,37 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
-        <translation>Pokaż ikonę programu w &amp;zasobniku systemowym</translation>
+        <translation>Ikona programu w obszarze p&amp;owiadamiania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-213"/>
         <source>Te&amp;st Port</source>
-        <translation>Prze&amp;testuj port</translation>
+        <translation>Przete&amp;stuj port</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-101"/>
         <source>Enable &amp;blocklist:</source>
-        <translation>Aktywuj &amp;bloklistę</translation>
+        <translation>&amp;Włączenie listy blokowania:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+20"/>
         <source>&amp;Update</source>
-        <translation>&amp;Aktualizuj</translation>
+        <translation>Zakt&amp;ualizuj</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-66"/>
         <source>&amp;Encryption mode:</source>
-        <translation>&amp;Szyfrowanie:</translation>
+        <translation>&amp;Tryb:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+453"/>
         <source>Remote Control</source>
-        <translation>Zdalna kontrola</translation>
+        <translation>Zdalne sterowanie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Allow &amp;remote access</source>
-        <translation>Pozwól na &amp;zdalny dostęp</translation>
+        <translation>&amp;Włączone</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+20"/>
@@ -1988,7 +1988,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+60"/>
         <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
-        <translation>Zezwalaj tylko tym a&amp;dresom IP:</translation>
+        <translation>&amp;Zezwolenie tylko podanym adresom IP:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-1128"/>
@@ -2003,7 +2003,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+53"/>
         <source>Alternative Speed Limits</source>
-        <translation>Alternatywne ograniczenia prędkości</translation>
+        <translation>Alternatywne ograniczenia</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+21"/>
@@ -2018,7 +2018,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+836"/>
         <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
-        <translation>Uruchom &amp;zminimalizowany w zasobniku</translation>
+        <translation>Uruchamianie z&amp;minimalizowanego programu w obszarze powiadamiania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+28"/>
@@ -2028,57 +2028,57 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
-        <translation>Pokaż powiadomienie gdy torrenty są do&amp;dawane</translation>
+        <translation>Po &amp;dodaniu torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
-        <translation>Pokaż powiadomienie gdy torrenty są &amp;ukończone</translation>
+        <translation>Po &amp;ukończeniu torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
-        <translation>Powiadomienie &amp;dźwiękowe gdy torrent zostanie ukończony</translation>
+        <translation>&amp;Dźwięk po ukończeniu torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
         <source>Testing TCP Port...</source>
-        <translation>Testowanie portu TCP...</translation>
+        <translation>Testowanie portu TCP</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
         <source>Peer Limits</source>
-        <translation>Ograniczenia peerów</translation>
+        <translation>Ograniczenia partnerów</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+104"/>
         <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
-        <translation>Użyj PE&amp;X by znaleźć więcej peerów</translation>
+        <translation>Wyszukiwanie partnerów przez PE&amp;X</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-3"/>
         <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
-        <translation>PEX jest narzędziem do wymiany list peerów pomiędzy tymi peerami, z którymi jesteś połączony.</translation>
+        <translation>PEX umożliwia wymianę list partnerów z połączonymi partnerami</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+13"/>
         <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
-        <translation>Użyj &amp;DHT by znaleźć więcej peerów</translation>
+        <translation>Wyszukiwanie partnerów przez &amp;DHT</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-3"/>
         <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
-        <translation>DHT jest narzędziem do wyszukiwania peerów bez trackera.</translation>
+        <translation>DHT umożliwia wyszukiwanie partnerów bez udziału serwera śledzącego</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+13"/>
         <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
-        <translation>Użyj &amp;Local Peer Discovery by znaleźć więcej peerów.</translation>
+        <translation>Wykrywanie partnerów &amp;lokalnych</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-3"/>
         <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
-        <translation>LDP jest narzędziem do wyszukiwania peerów w Twojej sieci lokalnej.</translation>
+        <translation>LPD umożliwia wyszukiwanie partnerów w sieci lokalnej</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-325"/>
@@ -2088,22 +2088,22 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
         <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
-        <translation>Wybierz skrypt &quot;Torrent ukończony&quot;</translation>
+        <translation>Wybór skryptu „Ukończono torrenta”</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-1"/>
         <source>Select Incomplete Directory</source>
-        <translation>Wybierz folder dla plików tymczasowych</translation>
+        <translation>Wybór katalogu na nieukończone torrenty</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-2"/>
         <source>Select Watch Directory</source>
-        <translation>Wybierz folder do obserwacji</translation>
+        <translation>Wybór obserwowanego katalogu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Select Destination</source>
-        <translation>Wybierz folder docelowy</translation>
+        <translation>Wybór miejsca docelowego</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
@@ -2114,7 +2114,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
         <location line="+137"/>
         <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
         <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
-        <translation>Pobieranie jest nie&amp;aktywne jeśli wstrzymano wymianę plików:</translation>
+        <translation>Pobieranie jest &amp;nieaktywne, jeśli zatrzymano wysyłanie danych:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-146"/>
@@ -2124,37 +2124,37 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+205"/>
         <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
-        <translation>Dodaj &quot;.&amp;part&quot; do nazw niekompletnych plików</translation>
+        <translation>&amp;Dodawanie „.part” do nazw nieukończonych plików</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
-        <translation>Przechowuj &amp;niekompletne pliki w:</translation>
+        <translation>Przechowywanie nie&amp;ukończonych torrentów w:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-148"/>
         <source>Save to &amp;Location:</source>
-        <translation>Zapisz do &amp;lokalizacji:</translation>
+        <translation>&amp;Zapisywanie w:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+170"/>
         <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
-        <translation>Uruchom skryp&amp;t gdy torrent zostanie ukończony:</translation>
+        <translation>Wywołanie &amp;skryptu po ukończeniu torrenta:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+59"/>
         <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
-        <translation>Wstrzymaj seed przy &amp;współczynniku:</translation>
+        <translation>Zatrzymanie po osiągnięciu &amp;udziału:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+20"/>
         <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
-        <translation>Wstrzymaj seed jeśli &amp;nieaktywny przez:</translation>
+        <translation>Zatrzymanie po braku &amp;aktywności przez:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-557"/>
         <source>Transmission Preferences</source>
-        <translation>Ustawienia Transmission</translation>
+        <translation>Preferencje</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2169,7 +2169,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
         <source>Not supported by remote sessions</source>
-        <translation>Niewspierane w sesjach zdalnych</translation>
+        <translation>Nieobsługiwane w zdalnych sesjach</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2185,32 +2185,32 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
         <source>Select Location</source>
-        <translation>Wybierz lokalizację</translation>
+        <translation>Wybór położenia</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
         <source>Set Torrent Location</source>
-        <translation>Wybierz lokalizację torrentu</translation>
+        <translation>Ustawienie położenia torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Set Location</source>
-        <translation>Ustaw lokalizację</translation>
+        <translation>Ustawienie położenia</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>New &amp;location:</source>
-        <translation>Nowa &amp;lokalizacja:</translation>
+        <translation>N&amp;owe położenie:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+13"/>
         <source>&amp;Move from the current folder</source>
-        <translation>&amp;Przenieś z obecnego folderu</translation>
+        <translation>P&amp;rzeniesienie z bieżącego katalogu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Local data is &amp;already there</source>
-        <translation>Pliki &amp;już się tam znajdują </translation>
+        <translation>&amp;Nowe położenie zawiera pobrane dane</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2218,17 +2218,17 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../Session.cc" line="+541"/>
         <source>Error Renaming Path</source>
-        <translation>Błąd podczas zmieniania nazwy</translation>
+        <translation>Błąd podczas zmieniania nazwy ścieżki</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Zmiana nazwy &quot;%1&quot; na &quot;%2&quot;: %3 była niemożliwa.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Popraw błędy i spróbuj ponownie.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nie można zmienić nazwy pliku „%1” na „%2”: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę poprawić błędy i spróbować ponownie.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">Błąd podczas dodawania torrentu</translation>
+        <translation>Błąd podczas dodawania torrenta</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2238,7 +2238,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dodanie &quot;%1&quot; jest niemożliwe.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jest to duplikat&quot;%2&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nie można dodać „%1”.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ten sam plik „%2” został już dodany.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2246,7 +2246,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
         <source>Change Session</source>
-        <translation>Zmień sesję</translation>
+        <translation>Zmiana sesji</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+12"/>
@@ -2256,17 +2256,17 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Start &amp;Local Session</source>
-        <translation>Uruchom &amp;lokalną sesję</translation>
+        <translation>&amp;Rozpoczęcie lokalnej sesji</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
-        <translation>Połącz z sesją &amp;zdalną</translation>
+        <translation>&amp;Połączenie ze zdalną sesją</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>&amp;Host:</source>
-        <translation>&amp;Host:</translation>
+        <translation>&amp;Komputer:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+13"/>
@@ -2276,17 +2276,17 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+20"/>
         <source>&amp;Authentication required</source>
-        <translation>&amp;Uwierzytelnienie wymagane</translation>
+        <translation>&amp;Wymaga uwierzytelnienia</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>&amp;Username:</source>
-        <translation>&amp;Nazwa użytkownika:</translation>
+        <translation>Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+13"/>
         <source>Pass&amp;word:</source>
-        <translation>Has&amp;ło:</translation>
+        <translation>&amp;Hasło:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2299,7 +2299,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Current Session</source>
-        <translation>Obecna sesja</translation>
+        <translation>Bieżąca sesja</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+12"/>
@@ -2317,7 +2317,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
         <location line="-82"/>
         <location line="+96"/>
         <source>Ratio:</source>
-        <translation>Współczynnik udostępniania:</translation>
+        <translation>Udział:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-82"/>
@@ -2334,9 +2334,9 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
         <location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
         <source>Started %Ln time(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Uruchomiono %Ln raz</numerusform>
-            <numerusform>Uruchomiono %Ln razy</numerusform>
-            <numerusform>Uruchomiono %Ln razy</numerusform>
+            <numerusform>Rozpoczęto %Ln raz</numerusform>
+            <numerusform>Rozpoczęto %Ln razy</numerusform>
+            <numerusform>Rozpoczęto %Ln razy</numerusform>
         </translation>
     </message>
 </context>
@@ -2345,7 +2345,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
         <source>Verifying local data</source>
-        <translation>Weryfikowanie plików lokalnych</translation>
+        <translation>Sprawdzanie pobranych danych</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
@@ -2355,7 +2355,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Seeding</source>
-        <translation>Seed</translation>
+        <translation>Wysyłanie</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-24"/>
@@ -2370,27 +2370,27 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Queued for verification</source>
-        <translation>Weryfikowanie dodano do kolejki działań</translation>
+        <translation>W kolejce do sprawdzenia</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Queued for download</source>
-        <translation>Pobieranie dodano do kolejki działań</translation>
+        <translation>W kolejce do pobrania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Queued for seeding</source>
-        <translation>Seed dodano do kolejki działań</translation>
+        <translation>W kolejce do wysyłania</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+18"/>
         <source>Tracker gave a warning: %1</source>
-        <translation>Tracker wysłał ostrzeżenie: %1</translation>
+        <translation>Serwer śledzący zwrócił ostrzeżenie: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Tracker gave an error: %1</source>
-        <translation>Tracker wysłał błąd: %1</translation>
+        <translation>Serwer śledzący zwrócił błąd: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
@@ -2404,86 +2404,86 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
         <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
         <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
         <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
-        <translation>Transfer magnet - odbieranie metadanych (%1%)</translation>
+        <translation>Przesyłanie magnet — pobieranie metadanych (%1%)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
         <source>%1 of %2 (%3%)</source>
         <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
-        <translation>%1 z %2 (%3%)</translation>
+        <translation>%1 z %2 (%3%)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+14"/>
         <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
         <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
-        <translation>%1 z %2 (%3%), wysłano %4 (Współczynnik: %5 Cel: %6)</translation>
+        <translation>%1 z %2 (%3%), wysłano %4 (udział: %5, docelowo: %6)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+14"/>
         <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
         <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
-        <translation>%1 z %2 (%3%), wysłano %4 (Współczynnik: %5)</translation>
+        <translation>%1 z %2 (%3%), wysłano %4 (udział: %5)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+15"/>
         <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
         <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
-        <translation>%1, wysłano %2 (Współczynnik: %3 Cel: %4)</translation>
+        <translation>%1, wysłano %2 (udział: %3, docelowo: %4)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
         <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
-        <translation>%1, wysłano %2 (Współczynnik: %3)</translation>
+        <translation>%1, wysłano %2 (udział: %3)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+13"/>
         <source> - %1 left</source>
         <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
-        <translation> - pozostało %1</translation>
+        <translation> — pozostało: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source> - Remaining time unknown</source>
         <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
-        <translation> - Pozostały czas nieznany</translation>
+        <translation> — pozostały czas jest nieznany</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+39"/>
         <source>Ratio: %1</source>
-        <translation>Współczynnik: %1</translation>
+        <translation>Udział: %1</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+44"/>
         <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
         <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
         <translation>
-            <numerusform>Pobieranie od %Ln peer</numerusform>
-            <numerusform>Pobieranie od %Ln peerów</numerusform>
-            <numerusform>Pobieranie od %Ln peerów</numerusform>
+            <numerusform>Pobieranie od %Ln partnera</numerusform>
+            <numerusform>Pobieranie od %Ln partnerów</numerusform>
+            <numerusform>Pobieranie od %Ln partnerów</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+22"/>
         <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Seed do %Ln peera</numerusform>
-            <numerusform>Seed do %Ln peerów</numerusform>
-            <numerusform>Seed do %Ln peerów</numerusform>
+            <numerusform>Wysyłanie do %Ln partnera</numerusform>
+            <numerusform>Wysyłanie do %Ln partnerów</numerusform>
+            <numerusform>Wysyłanie do %Ln partnerów</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+21"/>
         <source> - </source>
-        <translation> - </translation>
+        <translation>  </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="-53"/>
         <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln peer (ukończono %1%)</numerusform>
-            <numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln peerów (ukończono %1%)</numerusform>
-            <numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln peerów (ukończono %1%)</numerusform>
+            <numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln partnera (ukończono %1%)</numerusform>
+            <numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln partnerów (ukończono %1%)</numerusform>
+            <numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln partnerów (ukończono %1%)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -2491,9 +2491,9 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
         <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
         <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
         <translation>
-            <numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
-            <numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
-            <numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
+            <numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonego partnera</numerusform>
+            <numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonych partnerów</numerusform>
+            <numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonych partnerów</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -2501,18 +2501,18 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
         <source> and %Ln web seed(s)</source>
         <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
         <translation>
-            <numerusform> i %Ln web seed</numerusform>
-            <numerusform> i %Ln web seedy</numerusform>
-            <numerusform> i %Ln web seedów</numerusform>
+            <numerusform> i %Ln wysyłającego w sieci</numerusform>
+            <numerusform> i %Ln wysyłających w sieci</numerusform>
+            <numerusform> i %Ln wysyłających w sieci</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+13"/>
         <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Seed do %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
-            <numerusform>Seed do %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
-            <numerusform>Seed do %1 z %Ln połączonych peerów</numerusform>
+            <numerusform>Wysyłanie do %1 z %Ln połączonego partnera</numerusform>
+            <numerusform>Wysyłanie do %1 z %Ln połączonych partnerów</numerusform>
+            <numerusform>Wysyłanie do %1 z %Ln połączonych partnerów</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -2523,7 +2523,7 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
     <message>
         <location line="-81"/>
         <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
-        <translation>Weryfikowanie plików lokalnych (%1% sprawdzonych)</translation>
+        <translation>Sprawdzanie pobranych danych (sprawdzono %1%)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2533,53 +2533,53 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
         <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
         <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
         <translation>
-            <numerusform>Otrzymano listę od%1 %Ln peera%2 %3 temu</numerusform>
-            <numerusform>Otrzymano listę od%1 %Ln peerów%2 %3 temu</numerusform>
-            <numerusform>Otrzymano listę od%1 %Ln peerów%2 %3 temu</numerusform>
+            <numerusform>Otrzymano listę%1 %Ln partnera%2 %3 temu</numerusform>
+            <numerusform>Otrzymano listę%1 %Ln partnerów%2 %3 temu</numerusform>
+            <numerusform>Otrzymano listę%1 %Ln partnerów%2 %3 temu</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
         <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
-        <translation>Zażądano listę peerów, ale %1przekroczony został czas odpowiedzi%2 %3 temu; nastąpi ponowna próba</translation>
+        <translation>Żądanie listy partnerów %1przekroczyło czas oczekiwania%2 %3 temu, zostanie ponowione</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
         <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
-        <translation>Otrzymano błąd %1&quot;%2&quot;%3 %4 temu</translation>
+        <translation>Otrzymano błąd %1„%2”%3 %4 temu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
         <source>No updates scheduled</source>
-        <translation>Żadne aktualizacje nie są zaplanowane</translation>
+        <translation>Brak zaplanowanych aktualizacji</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Asking for more peers in %1</source>
         <extracomment>%1 is duration</extracomment>
-        <translation>Zapytanie o więcej peerów w %1</translation>
+        <translation>Wysyłanie zapytania o więcej partnerów za %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>Queued to ask for more peers</source>
-        <translation>Zapytanie o więcej peerów dodano do kolejki</translation>
+        <translation>W kolejce do wysłania zapytania o więcej partnerów</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
         <extracomment>%1 is duration</extracomment>
-        <translation>Pytanie o więcej peerów... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+        <translation>Wysyłanie zapytania o więcej partnerów… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+18"/>
         <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
         <extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
         <translation>
-            <numerusform>Na trackerze był%1 %Ln seed%2</numerusform>
-            <numerusform>Na trackerze było%1 %Ln seedów%2</numerusform>
-            <numerusform>Na trackerze było%1 %Ln seedów%2</numerusform>
+            <numerusform>Serwer śledzący miał%1 %Ln wysyłającego%2</numerusform>
+            <numerusform>Serwer śledzący miał%1 %Ln wysyłających%2</numerusform>
+            <numerusform>Serwer śledzący miał%1 %Ln wysyłających%2</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -2587,39 +2587,39 @@ By dodać inny główny URL, wpisz go po pustej linii.</translation>
         <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
         <extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
         <translation>
-            <numerusform> i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
-            <numerusform> i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
-            <numerusform> i%1 %Ln leech%2 %3 temu</numerusform>
+            <numerusform> i%1 %Ln niewysyłającego%2 %3 temu</numerusform>
+            <numerusform> i%1 %Ln niewysyłających%2 %3 temu</numerusform>
+            <numerusform> i%1 %Ln niewysyłających%2 %3 temu</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
         <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
-        <translation>Od trackera %1nie było informacji%2 o ilości peerów %3 temu</translation>
+        <translation>Serwer śledzący %1nie miał żadnych informacji%2 o liczbie partnerów %3 temu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
         <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
-        <translation>Otrzymano błąd w zapytaniu %1&quot;%2&quot;%3 %4 temu</translation>
+        <translation>Otrzymano błąd „scrape” %1„%2”%3 %4 temu</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+15"/>
         <source>Asking for peer counts in %1</source>
         <extracomment>%1 is duration</extracomment>
-        <translation>Pytanie o ilość peerów w %1</translation>
+        <translation>Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów za %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Queued to ask for peer counts</source>
-        <translation>Zapytanie o ilość peerów jest w kolejce</translation>
+        <translation>W kolejce do wysłania zapytania o liczbę partnerów</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
         <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
         <extracomment>%1 is duration</extracomment>
-        <translation>Pytanie o ilość peerów... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+        <translation>Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>
diff --git a/qt/translations/transmission_pt_PT.ts b/qt/translations/transmission_pt_PT.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37e02bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2599 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="pt_PT">
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>About Transmission</source>
+        <translation>Acerca do Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
+        <source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.ui" line="+26"/>
+        <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
+        <translation>Um cliente do BitTorrent rápido e fácil de usar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
+        <translation>Copyright (c) The Transmission Project</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
+        <source>C&amp;redits</source>
+        <translation>C&amp;réditos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;License</source>
+        <translation>&amp;Licença</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Credits</source>
+        <translation>Créditos</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Application</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="+355"/>
+        <source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>&lt;b&gt;O Transmission é um programa de partilha de ficheiros.&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
+        <translation>Quando executar um torrent, os respetivos dados serão disponibilizados por outros utilizadores. Qualquer conteúdo que partilhar é da sua inteira responsabilidade.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>I &amp;Agree</source>
+        <translation>&amp;Concordo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+92"/>
+        <source>Torrent Completed</source>
+        <translation>Torrent concluído</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Torrent Added</source>
+        <translation>Torrent adicionado</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>DetailsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Nenhum</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Variado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <location line="+271"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Desconhecido</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-216"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Terminado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Em pausa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+250"/>
+        <source>Active now</source>
+        <translation>Ativo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 ago</source>
+        <translation>há %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+63"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln pedaço @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln pedaços @ %2)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source>%1 (%Ln pieces)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%1 (%Ln pedaço)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln pedaços)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
+        <translation>Privado para este tracker -- DHT e PEX desativos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Public torrent</source>
+        <translation>Torrent público</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+69"/>
+        <source>Created by %1</source>
+        <translation>Criado por %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created on %1</source>
+        <translation>Criado a %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created by %1 on %2</source>
+        <translation>Criado por %1 a %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+185"/>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Encrypted connection</source>
+        <translation>Ligação encriptada</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-28"/>
+        <source>Optimistic unchoke</source>
+        <translation>Desobstrução otimista</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading from this peer</source>
+        <translation>A transferir deste peer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would download from this peer if they would let us</source>
+        <translation>Transferíamos deste peer se este nos deixasse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Uploading to peer</source>
+        <translation>A carregar para o peer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We would upload to this peer if they asked</source>
+        <translation>Carregaríamos para este peer se este nos perguntasse</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
+        <translation>O peer desobstruiu-nos, mas não estamos interessados</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
+        <translation>Desobstruímos este peer, mas este não está interessado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Peer was discovered through DHT</source>
+        <translation>O peer foi descoberto via DHT</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
+        <translation>O peer foi descoberto via Peer Exchange (PEX)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Peer is an incoming connection</source>
+        <translation>O peer é uma ligação recebida</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+136"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minuto</numerusform>
+            <numerusform>minutos</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+43"/>
+        <location line="+16"/>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Erro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-30"/>
+        <source>Tracker already exists.</source>
+        <translation>O tracker já existe.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-815"/>
+        <source>%1 (100%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
+        <translation>%1 (100%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
+        <translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
+        <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
+        <translation>%1 de %2 (%3%), %4 por confirmar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>%1 (%2 corrupt)</source>
+        <translation>%1 (%2 danificado)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>%1 (Ratio: %2)</source>
+        <translation>%1 (Rácio: %2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+276"/>
+        <source>N/A</source>
+        <translation>N/D</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+260"/>
+        <source>Peer is connected over uTP</source>
+        <translation>Tipo de ligação do peer: uTP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+166"/>
+        <source>Add URL </source>
+        <translation>Adicionar URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Add tracker announce URL:</source>
+        <translation>Adicionar hiperligação de divulgação de tracker:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <location line="+46"/>
+        <source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>URL inválido &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Edit URL </source>
+        <translation>Editar URL</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Edit tracker announce URL:</source>
+        <translation>Editar hiperligação de divulgação de tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+61"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Alta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Baixa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Use Global Settings</source>
+        <translation>Usar Definições Globais</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>Seed regardless of ratio</source>
+        <translation>Efetuar seed independentemente da rácio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding at ratio:</source>
+        <translation>Parar de efetuar seed no rácio:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Seed regardless of activity</source>
+        <translation>Efetuar seed independentemente da atividade</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop seeding if idle for:</source>
+        <translation>Parar de efetuar seed se inativo durante:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+62"/>
+        <source>Up</source>
+        <translation>Cima</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Down</source>
+        <translation>Baixo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>%</source>
+        <translation>%</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Estado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Address</source>
+        <translation>Endereço</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Client</source>
+        <translation>Cliente</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Torrent Properties</source>
+        <translation>Propriedades de Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Information</source>
+        <translation>Informação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Activity</source>
+        <translation>Atividade</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Have:</source>
+        <translation>Tem:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Availability:</source>
+        <translation>Disponibilidade:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Carregado:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Transferido:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>State:</source>
+        <translation>Estado:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Running time:</source>
+        <translation>Duração:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Remaining time:</source>
+        <translation>Tempo Restante:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Last activity:</source>
+        <translation>Última Atividade:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+26"/>
+        <source>Error:</source>
+        <translation>Erro:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Details</source>
+        <translation>Detalhes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+109"/>
+        <source>Size:</source>
+        <translation>Tamanho:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>Localização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>Hash:</source>
+        <translation>Hash:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Privacy:</source>
+        <translation>Privacidade:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Origin:</source>
+        <translation>Origem:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+78"/>
+        <source>Comment:</source>
+        <translation>Comentário:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Peers</source>
+        <translation>Peers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Tracker</source>
+        <translation>Tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Add Tracker</source>
+        <translation>Adicionar Tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Edit Tracker</source>
+        <translation>Editar Tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Remove Trackers</source>
+        <translation>Remover Tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Show &amp;more details</source>
+        <translation>Mostrar &amp;mais detalhes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show &amp;backup trackers</source>
+        <translation>Mostrar trackers de &amp;backup</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Opções</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Velocidade</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Honor global &amp;limits</source>
+        <translation>Honrar &amp;Limites Globais </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Limit &amp;download speed:</source>
+        <translation>Velocidade limite de &amp;descarga:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Limit &amp;upload speed:</source>
+        <translation>Velocidade limite de &amp;carregamento:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Torrent &amp;priority:</source>
+        <translation>&amp;Prioridade do torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <source>Seeding Limits</source>
+        <translation>Limites de carregamento</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Ratio:</source>
+        <translation>&amp;Rácio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Idle:</source>
+        <translation>&amp;Inativo:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+50"/>
+        <source>Peer Connections</source>
+        <translation>Ligações de Peers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Maximum peers:</source>
+        <translation>Peers &amp;Máximos:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeItem.cc" line="+289"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
+        <location line="+285"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Baixa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
+        <location line="+283"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Alta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <location line="+284"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
+        <source>Mixed</source>
+        <translation>Variado</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeModel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>Ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Size</source>
+        <translation>Tamanh</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Progress</source>
+        <translation>Progresso</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Download</source>
+        <translation>Transferência</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioridade</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FileTreeView</name>
+    <message>
+        <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
+        <source>Check Selected</source>
+        <translation>Marcar Selecionadas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Uncheck Selected</source>
+        <translation>Desmarcar Selecionadas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Only Check Selected</source>
+        <translation>Apenas Marcar Selecionadas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>Prioridade</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Abrir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Rename...</source>
+        <translation>Renomear…</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FilterBar</name>
+    <message>
+        <location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/>
+        <location line="+167"/>
+        <source>All</source>
+        <translation>Todos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-160"/>
+        <source>Active</source>
+        <translation>Ativos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>Descargas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>Carregamentos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Em pausa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Concluído</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Verifying</source>
+        <translation>A Verificar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Erro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+165"/>
+        <source>Show:</source>
+        <translation>Mostrar:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Search...</source>
+        <translation type="unfinished">Pesquisa</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Formatter</name>
+    <message>
+        <location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
+        <source>B/s</source>
+        <translation>B/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>kB/s</source>
+        <translation>kB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB/s</source>
+        <translation>MB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB/s</source>
+        <translation>GB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB/s</source>
+        <translation>TB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>B</source>
+        <translation>B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-8"/>
+        <source>kB</source>
+        <translation>kB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MB</source>
+        <translation>MB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GB</source>
+        <translation>GB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TB</source>
+        <translation>TB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>KiB</source>
+        <translation>KiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>MiB</source>
+        <translation>MiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>GiB</source>
+        <translation>GiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>TiB</source>
+        <translation>TiB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Desconhecido</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Nenhum</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+19"/>
+        <location line="+7"/>
+        <source>%1 %2</source>
+        <translation>%1 %2</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+36"/>
+        <source>%Ln day(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln dia</numerusform>
+            <numerusform>%Ln dias</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln hour(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln hora</numerusform>
+            <numerusform>%Ln horas</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln minute(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln minuto</numerusform>
+            <numerusform>%Ln minutos</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln second(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln segundo</numerusform>
+            <numerusform>%Ln segundos</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <location line="+11"/>
+        <location line="+11"/>
+        <source>%1, %2</source>
+        <translation>%1, %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FreeSpaceLabel</name>
+    <message>
+        <location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
+        <source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;A calcular espaço disponível...&lt;/i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>%1 free</source>
+        <translation>%1 disponíveis</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LicenseDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>License</source>
+        <translation>Licença</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
+        <source>Transmission</source>
+        <translation>Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+175"/>
+        <source>&amp;Torrent</source>
+        <translation>&amp;Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation>&amp;Edição</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation>&amp;Ajuda</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;View</source>
+        <translation>&amp;Visualização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation>&amp;Ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+66"/>
+        <source>&amp;New...</source>
+        <translation>&amp;Novo...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Create a new torrent</source>
+        <translation>Criar um novo torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Properties</source>
+        <translation>&amp;Propriedades</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show torrent properties</source>
+        <translation>Mostrar propriedades do torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Open the torrent&apos;s folder</source>
+        <translation>Abrir pasta do torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-161"/>
+        <source>Queue</source>
+        <translation>Fila</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+122"/>
+        <source>&amp;Open...</source>
+        <translation>&amp;Abrir…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Abrir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open a torrent</source>
+        <translation>Abrir um torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Open Fold&amp;er</source>
+        <translation>Abrir &amp;pasta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Start</source>
+        <translation>&amp;Iniciar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Start torrent</source>
+        <translation>Iniciar torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
+        <translation>Pedir &amp;Mais Peers ao Tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Ask tracker for more peers</source>
+        <translation>Pedir mais peers ao tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause</source>
+        <translation>&amp;Pausar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Pause torrent</source>
+        <translation>Pausar torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Verificar Dados Locais</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Verify local data</source>
+        <translation>Verificar dados locais</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Remove</source>
+        <translation>&amp;Remover</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent</source>
+        <translation>Remover torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Delete Files and Remove</source>
+        <translation>&amp;Apagar ficheiros e remover</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Remove torrent and delete its files</source>
+        <translation>Remover torrent e apagar os ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Start All</source>
+        <translation>Iniciar todo&amp;s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Pause All</source>
+        <translation>&amp;Pausar todos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Quit</source>
+        <translation>&amp;Sair</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Select All</source>
+        <translation>&amp;Selecionar tudo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Deselect All</source>
+        <translation>&amp;Desselecionar tudo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Preferences</source>
+        <translation>&amp;Preferências</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Compact View</source>
+        <translation>&amp;Visão comprimida</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Compact View</source>
+        <translation>Visão comprimida</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>&amp;Toolbar</source>
+        <translation>Barra de ferramen&amp;tas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Filterbar</source>
+        <translation>Barra de &amp;filtragem</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statusbar</source>
+        <translation>&amp;Barra de estado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Activity</source>
+        <translation>Ordenar por &amp;Atividade</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by A&amp;ge</source>
+        <translation>Ordenar por &amp;Período</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Time &amp;Left</source>
+        <translation>Ordenar por Tempo &amp;Restante</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Name</source>
+        <translation>Ordenar por &amp;Nome</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Progress</source>
+        <translation>Ordenar por &amp;Progresso</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Rati&amp;o</source>
+        <translation>Ordenar por &amp;Rácio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Si&amp;ze</source>
+        <translation>Ordenar por &amp;Tamanho</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by Stat&amp;e</source>
+        <translation>Ordenar por &amp;Estado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by T&amp;racker</source>
+        <translation>Ordenar por &amp;Tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Message &amp;Log</source>
+        <translation>&amp;Registo de Mensagens</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Statistics</source>
+        <translation>E&amp;statísticas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Contents</source>
+        <translation>&amp;Conteúdos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;About</source>
+        <translation>&amp;Informações</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Re&amp;verse Sort Order</source>
+        <translation>&amp;Inverter Ordenação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Name</source>
+        <translation>&amp;Nome</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Files</source>
+        <translation>&amp;Ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Tracker</source>
+        <translation>&amp;Tracker</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Ratio</source>
+        <translation>Rácio Total</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Ratio</source>
+        <translation>Rácio da Sessão</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Total Transfer</source>
+        <translation>Total de Transferências</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Session Transfer</source>
+        <translation>Transferência da Sessão</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Main Window</source>
+        <translation>&amp;Janela Principal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Tray &amp;Icon</source>
+        <translation>&amp;Ícone de Bandeja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Change Session...</source>
+        <translation>&amp;Alterar sessão…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Choose Session</source>
+        <extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
+        <translation>Escolher Sessão</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Set &amp;Location...</source>
+        <translation>Definir &amp;Localização...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
+        <translation>&amp;Copiar Hiperligação Magnética para a Área de Transferência</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Open &amp;URL...</source>
+        <translation>Abrir &amp;Hiperligação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>&amp;Donate</source>
+        <translation>&amp;Doar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Start &amp;Now</source>
+        <translation>Começar &amp;Agora</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Bypass the queue and start now</source>
+        <translation>Ultrapassar a fila e íniciar agora</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Move to &amp;Top</source>
+        <translation>Mover para &amp;primeiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Move &amp;Up</source>
+        <translation>Mover para &amp;cima</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move &amp;Down</source>
+        <translation>Mover para &amp;baixo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Move to &amp;Bottom</source>
+        <translation>Mover para &amp;último</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Sort by &amp;Queue</source>
+        <translation>Ordenar por &amp;Fila</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/>
+        <source>Limit Download Speed</source>
+        <translation>Limitar Velocidade de Transferência</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>Unlimited</source>
+        <translation>Infinito</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+702"/>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Limited at %1</source>
+        <translation>Limite: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-661"/>
+        <source>Limit Upload Speed</source>
+        <translation>Limitar Velocidade de Carregamento</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Stop Seeding at Ratio</source>
+        <translation>Parar de Efetuar Seed no Rácio </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-31"/>
+        <source>Seed Forever</source>
+        <translation>Efetuar Seed Permanentemente</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <location line="+689"/>
+        <source>Stop at Ratio (%1)</source>
+        <translation>Parar no Rácio (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-441"/>
+        <source> - %1:%2</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - %1:%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+31"/>
+        <source>Idle</source>
+        <translation>Ocioso</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Rácio: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-12"/>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Down: %1, Up: %2</source>
+        <translation>Transferência: %1, Carregamento: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+470"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Ficheiros torrent (*.torrent);;Todos os ficheiros (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Show &amp;options dialog</source>
+        <translation>Mostrar &amp;Opções</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-9"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Abrir torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-972"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Limites de velocidade</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+454"/>
+        <source>Network Error</source>
+        <translation>Erro de rede</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+484"/>
+        <source>Click to disable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Clique para desativar Limites de Velocidade Temporários
+(%1 Transferência, %2 Carregamento)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Click to enable Temporary Speed Limits
+ (%1 down, %2 up)</source>
+        <translation>Clique para ativar Limites de Velocidade Temporários
+(%1 Transferência, %2 Carregamento)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+142"/>
+        <source>Remove torrent?</source>
+        <translation>Remover torrent?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
+        <translation>Apagar os ficheiros transferidos deste torrent?</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-4"/>
+        <source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Remover %Ln torrent?</numerusform>
+            <numerusform>Remover %Ln torrents?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-555"/>
+        <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>A mostrar %L1 de %Ln torrent</numerusform>
+            <numerusform>A mostrar %L1 de %Ln torrents</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+560"/>
+        <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Apagar os ficheiros transferidos de %Ln torrent?</numerusform>
+            <numerusform>Apagar os ficheiros transferidos de %Ln torrents?</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
+        <translation>Uma vez removida, para continuar a tranferência será necessário o ficheiro torrent ou a ligação magnet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
+        <translation>Uma vez removidas, para continuar as tranferências serão necessários os ficheiros torrent ou as ligações magnet.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent has not finished downloading.</source>
+        <translation>O torrent não acabou de ser transferido.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Estes torrents não acabaram de ser transferidos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>This torrent is connected to peers.</source>
+        <translation>Este torrent está ligado a peers.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>These torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Estes torrents estão ligados a peers.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
+        <translation>Um destes torrents está ligado a peers.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
+        <translation>Alguns destes torrents estão ligados a peers.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
+        <translation>Um destes torrents não acabou de ser transferido.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
+        <translation>Alguns destes torrents não acabaram de ser transferidos.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+72"/>
+        <source>%1 has not responded yet</source>
+        <translation>%1 ainda não respondeu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>%1 is responding</source>
+        <translation>%1 está a responder</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 last responded %2 ago</source>
+        <translation>%1 respondeu a %2 atrás</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>%1 is not responding</source>
+        <translation>%1 não está a responder</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Novo torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
+        <source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;Nenhuma fonte selecionada&lt;i&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+4"/>
+        <source>%Ln File(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln ficheiro</numerusform>
+            <numerusform>%Ln ficheiros</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+1"/>
+        <source>%Ln Piece(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln pedaço</numerusform>
+            <numerusform>%Ln Pedaços</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
+        <translation>%1 em %2; %3 @ %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
+        <source>Files</source>
+        <translation>Ficheiros</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Sa&amp;ve to:</source>
+        <translation>Guardar &amp;em:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Source f&amp;older:</source>
+        <translation>Pasta de f&amp;onte:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Source &amp;file:</source>
+        <translation>Ficheiro de &amp;fonte:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+41"/>
+        <source>Properties</source>
+        <translation>Propriedades</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>&amp;Trackers:</source>
+        <translation>&amp;Trackers:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
+To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
+        <translation>Para adicionar uma hiperligação de backup, adicione-a na linha após a hiperligação primária.
+Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branco.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Co&amp;mment:</source>
+        <translation>Co&amp;mentário:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>&amp;Private torrent</source>
+        <translation>&amp;Torrent Privado</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MakeProgressDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>New Torrent</source>
+        <translation>Novo torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
+        <source>Creating &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>A criar &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Created &quot;%1&quot;!</source>
+        <translation>Criado &quot;%1&quot;!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>Erro: hiperligação de anunciação &quot;%1&quot; inválida</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Cancelled</source>
+        <translation>Cancelado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Erro na leitura de &quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
+        <translation>Erro na escrita de &quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>OptionsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
+        <source>Open Torrent</source>
+        <translation>Abrir torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-17"/>
+        <source>Open Torrent from File</source>
+        <translation>Abrir torrent a partir de um ficheiro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
+        <translation>Abrir torrent apartir de uma hiperligação ou ligação magnética</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
+        <source>&amp;Source:</source>
+        <translation>&amp;Fonte:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>&amp;Destination folder:</source>
+        <translation>Pasta &amp;de destino:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
+        <source>High</source>
+        <translation>Alta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Normal</source>
+        <translation>Normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Low</source>
+        <translation>Baixa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
+        <source>&amp;Priority:</source>
+        <translation>&amp;Prioridade:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>S&amp;tart when added</source>
+        <translation>Inic&amp;iar após adicionar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
+        <source>&amp;Verify Local Data</source>
+        <translation>&amp;Verificar Dados Locais</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Mo&amp;ver ficheiro .torrent para o Lixo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
+        <source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
+        <translation>Ficheiros torrent (*.torrent);;Todos os ficheiros (*.*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+24"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Selecionar destino</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PathButton</name>
+    <message>
+        <location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
+        <location line="+71"/>
+        <source>(None)</source>
+        <translation>(Nenhum)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+88"/>
+        <source>Select Folder</source>
+        <translation>Selecionar pasta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Select File</source>
+        <translation>Selecionar ficheiro</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PrefsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
+        <source>Use &amp;authentication</source>
+        <translation>Usar &amp;autenticação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>Nome de &amp;utilizador:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Palavra-&amp;passe:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-53"/>
+        <source>&amp;Open web client</source>
+        <translation>&amp;Abrir cliente Web</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+80"/>
+        <source>Addresses:</source>
+        <translation>Endereços:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1150"/>
+        <source>Speed Limits</source>
+        <translation>Limites de velocidade</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+99"/>
+        <source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;Anular limites de velocidade normais manualmente ou em tempos programados&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>&amp;Scheduled times:</source>
+        <translation>&amp;Tempos Programados:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>&amp;On days:</source>
+        <translation>&amp;Dias ligados:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Every Day</source>
+        <translation>Todos os dias</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekdays</source>
+        <translation>Dias úteis</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Weekends</source>
+        <translation>Fins de semana</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-183"/>
+        <source>Sunday</source>
+        <translation>Domingo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-18"/>
+        <source>Monday</source>
+        <translation>Segunda-feira</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Tuesday</source>
+        <translation>Terça-feira</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Wednesday</source>
+        <translation>Quarta-feira</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Thursday</source>
+        <translation>Quinta-feira</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Friday</source>
+        <translation>Sexta-feira</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Saturday</source>
+        <translation>Sábado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+244"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>A porta está &lt;b&gt;aberta&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
+        <translation>A porta está &lt;b&gt;fechada&lt;/b&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
+        <source>Incoming Peers</source>
+        <translation>Peers a chegar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
+        <source>Status unknown</source>
+        <translation>Estado desconhecido</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-20"/>
+        <source>&amp;Port for incoming connections:</source>
+        <translation>&amp;Porta para ligações recebidas:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+44"/>
+        <source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
+        <translation>Usar &amp;encaminhamento de portas UPnP ou NAT-PMP apartir do router</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>Opções</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
+        <translation>Ativar &amp;uTP para ligações peer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
+        <translation>uTP é uma ferramenta para reduzir a congestão da rede.</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
+        <source> minute(s)</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minuto</numerusform>
+            <numerusform>minutos</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+23"/>
+        <source> minute(s) ago</source>
+        <extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>minuto</numerusform>
+            <numerusform>minutos</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
+        <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
+        <translation>Adicionar ficheiros .torrent automaticamente &amp;apartir de:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
+        <translation>Mostrar &amp;Opções de Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Start added torrents</source>
+        <translation>&amp;Iniciar torrents adicionados</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
+        <translation>Mo&amp;ver o ficheiro .torrent para o Lixo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+57"/>
+        <source>Download Queue</source>
+        <translation>Fila de Transferência</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
+        <translation>Transferências ativas &amp;máximas:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+67"/>
+        <source>Incomplete</source>
+        <translation>Incompleto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+79"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>A enviar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+548"/>
+        <source>Remote</source>
+        <translation>Remoto</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
+        <source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;i&gt;Lista de bloqueio contém regra %Ln&lt;/i&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;i&gt;A lista de bloqueio contém %Ln regras&lt;/i&gt;</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
+        <source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
+        <translation>Escolher uma porta &amp;aleatória sempre que o Transmission é iníciado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-252"/>
+        <source>Limits</source>
+        <translation>Limites</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+299"/>
+        <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
+        <translation>Peers máximos por &amp;torrent:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
+        <translation>Peers máximos &amp;globais:</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
+        <translation>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Atualizada com sucesso!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A lista de bloqueio tem agora %Ln regra.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Atualizada com sucesso!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A lista de bloqueio tem agora %Ln regras.</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
+        <translation>&lt;b&gt;Atualizar lista de bloqueio&lt;/b&gt;&lt;p&gt;A obter uma nova lista de bloqueio...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
+        <source>Blocklist</source>
+        <translation>Lista de bloqueio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+42"/>
+        <source>Enable &amp;automatic updates</source>
+        <translation>Ativar atualizações &amp;automáticas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
+        <source>Allow encryption</source>
+        <translation>Permitir encriptação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Prefer encryption</source>
+        <translation>Preferir encriptação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Require encryption</source>
+        <translation>Requerer encriptação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
+        <source>Privacy</source>
+        <translation>Privacidade</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-403"/>
+        <source>&amp;to</source>
+        <translation>&amp;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+763"/>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Desktop</source>
+        <translation>Secretária</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
+        <translation>Mostrar o ícone do Transmission na área de &amp;notificações</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-213"/>
+        <source>Te&amp;st Port</source>
+        <translation>Porta de &amp;Teste</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-101"/>
+        <source>Enable &amp;blocklist:</source>
+        <translation>Ativar &amp;lista de bloqueio:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Update</source>
+        <translation>&amp;Atualizar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-66"/>
+        <source>&amp;Encryption mode:</source>
+        <translation>Modo de &amp;encriptação:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+453"/>
+        <source>Remote Control</source>
+        <translation>Controlo à Distância</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Allow &amp;remote access</source>
+        <translation>Permitir acesso &amp;remoto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>HTTP &amp;port:</source>
+        <translation>&amp;Porta HTTP:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+60"/>
+        <source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
+        <translation>Permitir apenas estes &amp;endereços de IP:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1128"/>
+        <source>&amp;Upload:</source>
+        <translation>&amp;Carregamento</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Download:</source>
+        <translation>&amp;Transferência:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+53"/>
+        <source>Alternative Speed Limits</source>
+        <translation>Limites de Velocidade Alternativos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>U&amp;pload:</source>
+        <translation>&amp;Carregamento:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Do&amp;wnload:</source>
+        <translation>&amp;Transferência</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+836"/>
+        <source>Start &amp;minimized in notification area</source>
+        <translation>Íniciar &amp;minimizado na área de notificações</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Notification</source>
+        <translation>Notificação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
+        <translation>Mostrar uma notificação quando são &amp;adicionados torrents</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
+        <translation>Mostrar uma notificação quando os torrents &amp;concluírem</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
+        <translation>Tocar um &amp;som quando concluírem torrents</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
+        <source>Testing TCP Port...</source>
+        <translation>A testar porta TCP...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
+        <source>Peer Limits</source>
+        <translation>Limites do peer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+104"/>
+        <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
+        <translation>Utilizar &amp;PEX para encontrar mais peers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
+        <translation>PEX é uma ferramenta de intercâmbio de listas de peers com os peers que está ligado.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
+        <translation>Utilizar &amp;DHT para encontrar mais peers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
+        <translation>DHT é uma ferramenta para encontrar peers sem um tracker.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
+        <translation>Usar &amp;Descoberta de peers locais para encontrar mais peers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
+        <translation>LPD é uma ferramenta para encontrar peers na rede local.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-325"/>
+        <source>Encryption</source>
+        <translation>Encriptação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
+        <source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
+        <translation>Selecionar script de &quot;Conclusão de Torrent&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1"/>
+        <source>Select Incomplete Directory</source>
+        <translation>Selecionar Diretório Incompleto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-2"/>
+        <source>Select Watch Directory</source>
+        <translation>Selecionar Diretório a Observar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Select Destination</source>
+        <translation>Selecionar Destino</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
+        <source>Adding</source>
+        <translation>A adicionar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+137"/>
+        <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
+        <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
+        <translation>A transferência está &amp;inativa se a partilha de dados parar:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-146"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>A Transferir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+205"/>
+        <source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
+        <translation>Anexar &quot;.&amp;part&quot; a nomes de ficheiros incompletos</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
+        <translation>Manter ficheiros &amp;incompletos em:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-148"/>
+        <source>Save to &amp;Location:</source>
+        <translation>Guardar para &amp;localização:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+170"/>
+        <source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
+        <translation>Executar &amp;script quando torrents concluírem:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+59"/>
+        <source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
+        <translation>Parar de efetuar seed no &amp;rácio:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
+        <translation>Parar de efetuar &amp;seed se inativo durante:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-557"/>
+        <source>Transmission Preferences</source>
+        <translation>Preferências do Transmission</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Speed</source>
+        <translation>Velocidade</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+703"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Rede</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
+        <source>Not supported by remote sessions</source>
+        <translation>Não suportado em sessões remotas</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../Application.cc" line="-301"/>
+        <source>Invalid option</source>
+        <translation>Opção inválida</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RelocateDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
+        <source>Select Location</source>
+        <translation>Selecionar localização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Set Torrent Location</source>
+        <translation>Definir localização do torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Set Location</source>
+        <translation>Definir localização</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>New &amp;location:</source>
+        <translation>Nova &amp;localização:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Move from the current folder</source>
+        <translation>&amp;Mover a partir da pasta atual</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Local data is &amp;already there</source>
+        <translation>Dados locais &amp;já estão aí</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Session</name>
+    <message>
+        <location filename="../Session.cc" line="+541"/>
+        <source>Error Renaming Path</source>
+        <translation>Erro ao Renomear Caminho</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Incapaz de renomear &quot;%1&quot; para &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor corrige os erros e tente novamente.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+449"/>
+        <source>Error Adding Torrent</source>
+        <translation>Erro ao Adicionar Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Add Torrent</source>
+        <translation>Adicionar Torrent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Incapaz de adicionar &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Trata-se de um duplicado de &quot;%2&quot; que já foi previamente adicionado.&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>SessionDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Change Session</source>
+        <translation>Alterar sessão</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Source</source>
+        <translation>Fonte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Start &amp;Local Session</source>
+        <translation>Íniciar Sessão &amp;Local</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Connect to &amp;Remote Session</source>
+        <translation>Ligar-se a Sessão Remota</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Host:</source>
+        <translation>&amp;Anfitrião:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Port:</source>
+        <translation>&amp;Porta:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>&amp;Authentication required</source>
+        <translation>&amp;Autenticação Necessária</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>&amp;Username:</source>
+        <translation>Nome de &amp;utilizador:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Pass&amp;word:</source>
+        <translation>Palavra-&amp;passe:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>StatsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
+        <source>Statistics</source>
+        <translation>Estatísticas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <source>Current Session</source>
+        <translation>Sessão atual</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+12"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Uploaded:</source>
+        <translation>Carregado:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Downloaded:</source>
+        <translation>Transferido:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Ratio:</source>
+        <translation>Rácio:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-82"/>
+        <location line="+96"/>
+        <source>Duration:</source>
+        <translation>Duração:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-61"/>
+        <source>Total</source>
+        <translation>Total</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
+        <source>Started %Ln time(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>Íniciado %Ln vez</numerusform>
+            <numerusform>Íniciado %Ln vezes</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Torrent</name>
+    <message>
+        <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
+        <source>Verifying local data</source>
+        <translation>Verificar dados locais</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Downloading</source>
+        <translation>A transferir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Seeding</source>
+        <translation>A enviar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-24"/>
+        <source>Finished</source>
+        <translation>Terminado</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Paused</source>
+        <translation>Em pausa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Queued for verification</source>
+        <translation>Em fila para verificação</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for download</source>
+        <translation>Em fila para transferência</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Queued for seeding</source>
+        <translation>Em fila para carregamento</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker gave a warning: %1</source>
+        <translation>O tracker devolveu um aviso: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Tracker gave an error: %1</source>
+        <translation>O tracker devolveu um erro: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Error: %1</source>
+        <translation>Erro: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorrentDelegate</name>
+    <message>
+        <location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
+        <source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
+        <translation>Transferência magnetizada - A consultar metadados (%1%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
+        <translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1 de %2 (%3%), carregado %4 (Rácio: %5 Objetivo: %6)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1 de %2 (%3%), carregado %4 (Rácio: %5)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
+        <translation>%1, carregado %2 (Rácio: %3 Objetivo: %4)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
+        <extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
+        <translation>%1, carregado %2 (Rácio: %3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source> - %1 left</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - Tempo restante: %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source> - Remaining time unknown</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
+        <translation> - Tempo restante: Desconhecido</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+39"/>
+        <source>Ratio: %1</source>
+        <translation>Rácio: %1</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+44"/>
+        <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>A transferir de %Ln peer</numerusform>
+            <numerusform>A transferir de %Ln peers</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+22"/>
+        <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>A carregar para %Ln peer</numerusform>
+            <numerusform>A carregar para %Ln peers</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source> - </source>
+        <translation> - </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="-53"/>
+        <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>A transferir metadados de %Ln peer (%1% concluído)</numerusform>
+            <numerusform>A transferir metadados de %Ln peers (%1% concluído)</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+15"/>
+        <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>A transferir de %1 de %Ln peer ligado</numerusform>
+            <numerusform>A transferir de %1 de %Ln peers ligados</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+8"/>
+        <source> and %Ln web seed(s)</source>
+        <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>e %ln carregamento web</numerusform>
+            <numerusform>e %ln carregamentos web</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+13"/>
+        <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>A carregar para %1 de %Ln peer ligado</numerusform>
+            <numerusform>A carregar para %1 de %Ln peers ligados</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Erro</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-81"/>
+        <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
+        <translation>A verificar dados locais (%1% verificado)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TrackerDelegate</name>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
+        <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Obteu-se uma lista de%1 %Ln peer%2 %3 atrás</numerusform>
+            <numerusform>Obteu-se uma lista de%1 %Ln peers%2 %3 atrás</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>Pedido de peer list %1falhou%2 %3 atrás; A retentar brevemente</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Obteu-se um erro %1&quot;%2&quot;%3 %4 atrás</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>No updates scheduled</source>
+        <translation>Nenhuma atualização programada</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>A pedir mais peers em %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Queued to ask for more peers</source>
+        <translation>Em fila para pedir mais peers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>A pedir mais peers agora... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+18"/>
+        <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
+        <extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>Tracker tinha%1 %Ln seeder%2</numerusform>
+            <numerusform>Tracker tinha%1 %Ln seeders%2</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location line="+5"/>
+        <source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
+        <extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
+        <translation>
+            <numerusform>e%1 %Ln leecher%2 %3 atrás</numerusform>
+            <numerusform>e%1 %Ln leechers%2 %3 atrás</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
+        <translation>O tracker %1não tinha informação%2 sobre contagens de peer %3 atrás</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
+        <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
+        <translation>Obteu-se um erro scrape %1&quot;%2&quot;%3 %4 atrás</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Asking for peer counts in %1</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>A pedir contagens de peers em %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Queued to ask for peer counts</source>
+        <translation>Em fila para pedir contagens de peers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
+        <extracomment>%1 is duration</extracomment>
+        <translation>A pedir contagens de peers agora... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>
index afbda641b78d8add85fce61d252937ca428df015..c32ee43bd1b9c478901082fdc7b4c1ed886fe0b0 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
         <source>About Transmission</source>
-        <translation>О «Transmission»</translation>
+        <translation>О приложении</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.ui" line="+26"/>
         <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
-        <translation>Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ой Ð¸ Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй BitTorrent-клиент</translation>
+        <translation>Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82ой BitTorrent-клиент</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
-        <translation>© Transmission Project, 2005-2015</translation>
+        <translation>Авторское право (©) The Transmission Project</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
     <message>
         <location line="+250"/>
         <source>Active now</source>
-        <translation>Ð\90кÑ\82ивен Ñ\81ейÑ\87аÑ\81</translation>
+        <translation>СейÑ\87аÑ\81 Ð°ÐºÑ\82ивен</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>%1 ago</source>
-        <translation>%1 тому назад</translation>
+        <translation>%1 назад</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+63"/>
         <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c @ %2)</numerusform>
-            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\87аÑ\81Ñ\82и @ %2)</numerusform>
-            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\84Ñ\80агменÑ\82 @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\84Ñ\80агменÑ\82а @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\84Ñ\80агменÑ\82ов @ %2)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+5"/>
         <source>%1 (%Ln pieces)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c)</numerusform>
-            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\87аÑ\81Ñ\82и)</numerusform>
-            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\84Ñ\80агменÑ\82)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\84Ñ\80агменÑ\82а)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln Ñ\84Ñ\80агменÑ\82ов)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Downloading from this peer</source>
-        <translation>Загрузка с этого пира</translation>
+        <translation>Загрузка от этого участника</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>We would download from this peer if they would let us</source>
-        <translation>Ð\92озможен Ð¿Ñ\80ием Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82 Ñ\8dÑ\82ого Ð¿Ð¸Ñ\80а, если он позволит</translation>
+        <translation>Ð\92озможна Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зка Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82 Ñ\8dÑ\82ого Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ника, если он позволит</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Uploading to peer</source>
-        <translation>Ð\9eÑ\82даÑ\87а Ð¿Ð¸Ñ\80у</translation>
+        <translation>РаздаÑ\87а Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82нику</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>We would upload to this peer if they asked</source>
-        <translation>Возможна отдача данных этому пиру, если он будет заинтересован</translation>
+        <translation>Возможна раздача данных этому участнику, если он будет заинтересован</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
-        <translation>Ð\9fиÑ\80 согласен передавать данные, но мы не заинтересованы</translation>
+        <translation>УÑ\87аÑ\81Ñ\82ник согласен передавать данные, но мы не заинтересованы</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
-        <translation>Передача пиру была разрешена, но он не заинтересован</translation>
+        <translation>Передача участнику была разрешена, но он не заинтересован</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Peer was discovered through DHT</source>
-        <translation>Ð\9fиÑ\80 Ð±Ñ\8bл Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жен через DHT</translation>
+        <translation>УÑ\87аÑ\81Ñ\82ник Ð±Ñ\8bл Ð½Ð°Ð¹Ð´ен через DHT</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
-        <translation>Ð\9fиÑ\80 Ð±Ñ\8bл Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жен Ñ\87еÑ\80ез Peer Exchange (PEX)</translation>
+        <translation>УÑ\87аÑ\81Ñ\82ник Ð±Ñ\8bл Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82никами (PEX)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Peer is an incoming connection</source>
-        <translation>Ð\9fиÑ\80 Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ð² Ñ\80ежиме Ð¿Ñ\80иема</translation>
+        <translation>УÑ\87аÑ\81Ñ\82ник Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bл Ñ\81оединение Ñ\81 Ð½Ð°Ð¼Ð¸</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+136"/>
     <message>
         <location line="+260"/>
         <source>Peer is connected over uTP</source>
-        <translation>Ð\9fиÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен через uTP</translation>
+        <translation>УÑ\87аÑ\81Ñ\82ник Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н через uTP</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+166"/>
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Down</source>
-        <translation>Ð\9fÑ\80ием</translation>
+        <translation>Ð\97агÑ\80Ñ\83зка</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+0"/>
     <message>
         <location line="+20"/>
         <source>Peers</source>
-        <translation>Ð\9fиÑ\80Ñ\8b</translation>
+        <translation>УÑ\87аÑ\81Ñ\82ники</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+32"/>
     <message>
         <location line="+50"/>
         <source>Peer Connections</source>
-        <translation>Соединения с пирами</translation>
+        <translation>Соединения с участниками</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>&amp;Maximum peers:</source>
-        <translation>&amp;Максимальное количество пиров:</translation>
+        <translation>&amp;Максимальное количество участников:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
-        <translation>Зап&amp;росить у трекера больше пиров</translation>
+        <translation>Запросить у трекера &amp;больше участников</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Ask tracker for more peers</source>
-        <translation>Запросить у трекера больше пиров</translation>
+        <translation>Запросить у трекера больше участников</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>&amp;Quit</source>
-        <translation>В&amp;ыход</translation>
+        <translation>В&amp;ыйти</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <location line="-441"/>
         <source> - %1:%2</source>
         <extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
-        <translation> - %1:%2</translation>
+        <translation>  %1:%2</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+31"/>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>This torrent is connected to peers.</source>
-        <translation>Этот торрент подключен к пирам.</translation>
+        <translation>Этот торрент подключён к участникам.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>These torrents are connected to peers.</source>
-        <translation>Эти торренты подключены к пирам.</translation>
+        <translation>Эти торренты подключены к участникам.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>One of these torrents is connected to peers.</source>
-        <translation>Один из этих торрентов подключен к узлам.</translation>
+        <translation>Один из этих торрентов подключён к участникам.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
-        <translation>Некоторые из этих торрентов подключены к пирам.</translation>
+        <translation>Некоторые из этих торрентов подключены к участникам.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <location line="+1"/>
         <source>%Ln Piece(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%Ln Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c</numerusform>
-            <numerusform>%Ln Ñ\87аÑ\81Ñ\82и</numerusform>
-            <numerusform>%Ln Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей</numerusform>
+            <numerusform>%Ln Ñ\84Ñ\80агменÑ\82</numerusform>
+            <numerusform>%Ln Ñ\84Ñ\80агменÑ\82а</numerusform>
+            <numerusform>%Ln Ñ\84Ñ\80агменÑ\82ов</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -1708,7 +1708,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Weekdays</source>
-        <translation>Ð\9fо Ñ\80абоÑ\87им Ð´Ð½Ñ\8fм</translation>
+        <translation>Ð\91Ñ\83дни</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
@@ -1789,12 +1789,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+15"/>
         <source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
-        <translation>Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c uTP Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\81 Ð¿Ð¸Ñ\80ами</translation>
+        <translation>Ð\98Ñ\81п&amp;олÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c uTP Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81вÑ\8fзи Ñ\81 Ð´Ñ\80Ñ\83гими Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82никами</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-3"/>
         <source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
-        <translation>uTP â\80\94 Ñ\82еÑ\85нологиÑ\8f Ñ\81нижениÑ\8f Ð½Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð½Ð° Ñ\81еÑ\82Ñ\8c</translation>
+        <translation>uTP â\80\94 Ñ\8dÑ\82о Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81нижениÑ\8f Ð½Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð½Ð° Ñ\81еÑ\82Ñ\8c.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
@@ -1844,7 +1844,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+12"/>
         <source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
-        <translation>Маскимальное количество активных скачиваний:</translation>
+        <translation>&amp;Максимальное количество одновременных загрузок:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+67"/>
@@ -1883,12 +1883,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+299"/>
         <source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
-        <translation>&amp;Максимальное количество пиров на торрент:</translation>
+        <translation>М&amp;аксимальное количество участников на торрент:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+23"/>
         <source>Maximum peers &amp;overall:</source>
-        <translation>&amp;Общее максимальное количество пиров:</translation>
+        <translation>&amp;Общее максимальное количество участников:</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
@@ -1902,12 +1902,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
-        <translation>&lt;b&gt;Обновление «чёрного списка»&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Получение нового «черного списка»...</translation>
+        <translation>&lt;b&gt;Обновление чёрного списка&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Получение нового чёрного списка...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
         <source>Blocklist</source>
-        <translation>«Чёрный список»</translation>
+        <translation>Чёрный список</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+42"/>
@@ -2003,7 +2003,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+53"/>
         <source>Alternative Speed Limits</source>
-        <translation>Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bе Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f скорости</translation>
+        <translation>РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енное Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение скорости</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+21"/>
@@ -2048,37 +2048,37 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
         <source>Peer Limits</source>
-        <translation>Ограничения пиров</translation>
+        <translation>Ограничения участников</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+104"/>
         <source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
-        <translation>Исполь&amp;зовать PEX-протокол для поиска пиров</translation>
+        <translation>&amp;Использовать PEX для обмена списками участников</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-3"/>
         <source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
-        <translation>PEX — это технология обмена списками пиров с теми, к кому вы подключаетесь.</translation>
+        <translation>PEX — это технология обмена списками участников с теми, к кому вы подключаетесь.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+13"/>
         <source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
-        <translation>Испо&amp;льзовать DHT для обнаружения пиров</translation>
+        <translation>И&amp;спользовать DHT для обнаружения участников</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-3"/>
         <source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
-        <translation>DHT — это технология поиска пиров без использования трекера.</translation>
+        <translation>DHT — это технология поиска участников без использования трекера.</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+13"/>
         <source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
-        <translation>&amp;Использовать LPD для поиска пиров</translation>
+        <translation>Ис&amp;пользовать LPD для обнаружения участников</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-3"/>
         <source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
-        <translation>LPD — это технология поиска пиров в вашей локальной сети.</translation>
+        <translation>LPD — это технология поиска участников в локальной сети</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-325"/>
@@ -2228,7 +2228,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">Ошибка добавления торрента</translation>
+        <translation>Ошибка при добавлении торрента</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2238,7 +2238,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Невозможно добавить &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Он дублирует &quot;%2&quot;, который уже добавлен.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Не удалось добавить «%1».&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Это дубликат «%2» который уже добавлен.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2458,32 +2458,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
         <source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
         <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
         <translation>
-            <numerusform>Приём от %Ln пира</numerusform>
-            <numerusform>Приём от %Ln пиров</numerusform>
-            <numerusform>Приём от %Ln пиров</numerusform>
+            <numerusform>Приём от %Ln участника</numerusform>
+            <numerusform>Приём от %Ln участников</numerusform>
+            <numerusform>Приём от %Ln участников</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+22"/>
         <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Раздача к %Ln пиру</numerusform>
-            <numerusform>Раздача к %Ln пирам</numerusform>
-            <numerusform>Раздача к %Ln пирам</numerusform>
+            <numerusform>Раздача к %Ln участнику</numerusform>
+            <numerusform>Раздача к %Ln участникам</numerusform>
+            <numerusform>Раздача к %Ln участникам</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+21"/>
         <source> - </source>
-        <translation> - </translation>
+        <translation>  </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="-53"/>
         <source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Загрузка метаданных от %Ln пира (%1% завершено)</numerusform>
-            <numerusform>Загрузка метаданных от %Ln пиров (%1% завершено)</numerusform>
-            <numerusform>Загрузка метаданных от %Ln пиров (%1% завершено)</numerusform>
+            <numerusform>Загрузка метаданных от %Ln участника (%1% завершено)</numerusform>
+            <numerusform>Загрузка метаданных от %Ln участников (%1% завершено)</numerusform>
+            <numerusform>Загрузка метаданных от %Ln участников (%1% завершено)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -2491,9 +2491,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
         <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
         <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
         <translation>
-            <numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённого пира</numerusform>
-            <numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённых пиров</numerusform>
-            <numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённых пиров</numerusform>
+            <numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённого участника</numerusform>
+            <numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённых участников</numerusform>
+            <numerusform>Приём от %1 из %Ln подключённых участников</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -2510,9 +2510,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
         <location line="+13"/>
         <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённого пира</numerusform>
-            <numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённых пиров</numerusform>
-            <numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённых пиров</numerusform>
+            <numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённого участника</numerusform>
+            <numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённых участников</numerusform>
+            <numerusform>Раздача к %1 из %Ln подключённых участников</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -2523,7 +2523,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="-81"/>
         <source>Verifying local data (%1% tested)</source>
-        <translation>Проверка локальных данных (%1% проверено)</translation>
+        <translation>Проверка локальных данных (проверено %1%)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2542,35 +2542,35 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
         <location line="+6"/>
         <source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
         <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
-        <translation>Время запроса списка пиров %1 истекло %2 %3 тому назад, повтор попытки</translation>
+        <translation>Время запроса списка участников %1истекло%2 %3 назад; повтор попытки</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
         <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
-        <translation>Получена ошибка %1&quot;%2&quot;%3 %4 тому назад </translation>
+        <translation>Получена ошибка %1&quot;%2&quot;%3 %4 назад </translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
         <source>No updates scheduled</source>
-        <translation>Ð\9eбновлениÑ\8f Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ\80ованÑ\8b</translation>
+        <translation>Ð\9dеÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ\80ованнÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Asking for more peers in %1</source>
         <extracomment>%1 is duration</extracomment>
-        <translation>Запрос дополнительных пиров через %1</translation>
+        <translation>Запрос дополнительных участников через %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>Queued to ask for more peers</source>
-        <translation>Запрос дополнительных пиров поставлен в очередь</translation>
+        <translation>Запрос дополнительных участников поставлен в очередь</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
         <extracomment>%1 is duration</extracomment>
-        <translation>Запрос дополнительных пиров... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+        <translation>Запрос дополнительных участников… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+18"/>
@@ -2596,30 +2596,30 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
         <location line="+6"/>
         <source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
         <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
-        <translation>От трекера %1не было информации%2 о количестве пиров %3 тому назад</translation>
+        <translation>От трекера %1не было информации%2 о количестве участников %3 назад</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
         <extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
-        <translation>Ð\9fолÑ\83Ñ\87ена Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81е Ðº Ñ\82Ñ\80екеÑ\80Ñ\83 %1&quot;%2&quot;%3 %4 Ñ\82омÑ\83 назад</translation>
+        <translation>Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81е Ðº Ñ\82Ñ\80екеÑ\80Ñ\83 %1&quot;%2&quot;%3 %4 назад</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+15"/>
         <source>Asking for peer counts in %1</source>
         <extracomment>%1 is duration</extracomment>
-        <translation>Запрос количества пиров через %1</translation>
+        <translation>Запрос количества участников через %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Queued to ask for peer counts</source>
-        <translation>Запрос количества пиров поставлен в очередь</translation>
+        <translation>Запрос количества участников поставлен в очередь</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
         <source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
         <extracomment>%1 is duration</extracomment>
-        <translation>Запрос количества пиров... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
+        <translation>Запрос количества участников… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>
index 5e0d55a37ac0b5a754e4719e6179d3c28e4e0daf..498c500b288b2b668bbcf901e455599524cd635b 100644 (file)
@@ -2212,7 +2212,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.</translati
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">Fel när torrent lades till</translation>
+        <translation>Fel vi tillägg av torrent</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2222,7 +2222,7 @@ För att lägga till en till primär URL, lägg den efter en tom rad.</translati
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kunde inte lägga till &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Det är en kopia av &quot;%2&quot; som redan är tillagd.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kunde inte lägga till &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Det är en kopia av &quot;%2&quot; som redan är tillagd.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
index 805cef6595abf8ed6179cf94fe945683f7a340f9..0c3fbe298027fbd47543fe330bb460bef066173c 100644 (file)
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.ui" line="+26"/>
         <source>A fast and easy BitTorrent client</source>
-        <translation>Hızlı ve kolay Bittorrent istemcisi</translation>
+        <translation>Hızlı ve kolay BitTorrent istemcisi</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
-        <translation>Copyright (c) The Transmission Project</translation>
+        <translation>Telif Hakkı (c) Transmission Projesi</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
@@ -93,7 +93,7 @@
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation>Durduruldu</translation>
+        <translation>Duraklatıldı</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+250"/>
         <location line="+63"/>
         <source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%1 (%Ln parçalar @ %2)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln parça @ %2)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+5"/>
         <source>%1 (%Ln pieces)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%1 (%Ln parçalar)</numerusform>
+            <numerusform>%1 (%Ln parça)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>%1 of %2 (%3%)</source>
         <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
-        <translation>%1/%2 (%3%)</translation>
+        <translation>%1 of %2 (%3%)</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+10"/>
         <source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
         <extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
-        <translation>%1/%2(%3%),%4 Doğrulanmamış</translation>
+        <translation>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+44"/>
     <message>
         <location line="+26"/>
         <source>Remaining time:</source>
-        <translation>Kalan Zaman:</translation>
+        <translation>Kalan süre:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+26"/>
         <source>Last activity:</source>
-        <translation>Son etkinlik</translation>
+        <translation>Son etkinlik:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+26"/>
     <message>
         <location line="+47"/>
         <source>Details</source>
-        <translation>Detaylar</translation>
+        <translation>Ayrıntılar</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+109"/>
         <source>Size:</source>
-        <translation>Boyut:</translation>
+        <translation>Boyut</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Location:</source>
-        <translation>Yer:</translation>
+        <translation>Konum:</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-66"/>
     <message>
         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
         <source>Check Selected</source>
-        <translation>İşaretleneni Seç</translation>
+        <translation>Seçiliyi denetle</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Only Check Selected</source>
-        <translation>Sadece İşaretleneni Seç</translation>
+        <translation>Yalnızca Seçiliyi Denetle</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Rename...</source>
-        <translation>Yeniden adlandır</translation>
+        <translation>Yeniden Adlandır</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <message>
         <location line="-160"/>
         <source>Active</source>
-        <translation>Aktif</translation>
+        <translation>Etkin</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation>Durduruldu</translation>
+        <translation>Duraklatıldı</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
     <message>
         <location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
         <source>B/s</source>
-        <translation>B/s</translation>
+        <translation>B/sn</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>kB/s</source>
-        <translation>kB/s</translation>
+        <translation>kB/sn</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>MB/s</source>
-        <translation>MB/s</translation>
+        <translation>MB/sn</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>GB/s</source>
-        <translation>GB/s</translation>
+        <translation>GB/sn</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>TB/s</source>
-        <translation>TB/s</translation>
+        <translation>TB/sn</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
     <message>
         <location line="+6"/>
         <source>KiB</source>
-        <translation>KB</translation>
+        <translation>KiB</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>MiB</source>
-        <translation>MB</translation>
+        <translation>MiB</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>GiB</source>
-        <translation>GB</translation>
+        <translation>GiB</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>TiB</source>
-        <translation>TB</translation>
+        <translation>TiB</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+27"/>
     <message>
         <location line="+30"/>
         <source>&amp;Edit</source>
-        <translation>&amp;Düzenle</translation>
+        <translation>&amp;Edit</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Create a new torrent</source>
-        <translation>Yeni torrent oluştur</translation>
+        <translation>Bir torrent oluştur</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Start</source>
-        <translation>Başlat</translation>
+        <translation>&amp;Başlat</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Start torrent</source>
-        <translation>Torrenti Başlat</translation>
+        <translation>Torrenti başlat</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>&amp;Pause</source>
-        <translation>Durdur</translation>
+        <translation>&amp;Duraklat</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Pause torrent</source>
-        <translation>Torrenti Durdur</translation>
+        <translation>Torrenti duraklat</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Verify Local Data</source>
-        <translation>&amp;Yerel Dosyayı Doğrula</translation>
+        <translation>&amp;Yerel Veriyi Doğrula</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Verify local data</source>
-        <translation>Yerel dosyayı doğrula</translation>
+        <translation>Yerel veriyi doğrula</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;Remove</source>
-        <translation>Kaldır</translation>
+        <translation>&amp;Kaldır</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Remove torrent</source>
-        <translation>Torrent kaldır</translation>
+        <translation>Torrenti kaldır</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>&amp;Pause All</source>
-        <translation>&amp;Tümünü Durdur</translation>
+        <translation>&amp;Tümünü Duraklat</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
         <source>&amp;Quit</source>
-        <translation>&amp;Kapat</translation>
+        <translation>&amp;Çık</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
         <source>&amp;Select All</source>
-        <translation>&amp;Tümünü Seç</translation>
+        <translation>&amp;Hepsini Seç</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;Preferences</source>
-        <translation>&amp;Ayarlar</translation>
+        <translation>&amp;Tercihler</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+11"/>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>&amp;Donate</source>
-        <translation>%Bağış</translation>
+        <translation>&amp;Bağış</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+5"/>
     <message>
         <location line="-972"/>
         <source>Speed Limits</source>
-        <translation>Hız Limitleri</translation>
+        <translation>Hız Sınırları</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+454"/>
         <location line="-4"/>
         <source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
         <translation>
-            <numerusform>Torrentleri %Ln kaldır?</numerusform>
+            <numerusform>%Ln torrenti kaldırılsın mı?</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="-555"/>
         <source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Torrentler gösteriliyor %1 / %Ln </numerusform>
+            <numerusform>%Ln torrentden %L1 tanesi gösteriliyor</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+560"/>
         <source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
         <translation>
-            <numerusform>Bu %Ln torrentlerin indirilen dosyaları silinsin mi?</numerusform>
+            <numerusform>Bu %Ln torrentin indirilen dosyaları silinsin mi?</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
     <message>
         <location line="+72"/>
         <source>%1 has not responded yet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 henüz yanıt vermiyor</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
         <source>%1 is responding</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 is yanıtlanıyor</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <location line="+4"/>
         <source>%Ln File(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%Ln Dosyalar</numerusform>
+            <numerusform>%Ln Dosya</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+1"/>
         <source>%Ln Piece(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%Ln Parçalar</numerusform>
+            <numerusform>%Ln Parça</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -1679,17 +1679,17 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
         <source>Every Day</source>
-        <translation>Her Gün</translation>
+        <translation>Hergün</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Weekdays</source>
-        <translation>Haftaiçi</translation>
+        <translation>Hafta içi günler</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Weekends</source>
-        <translation>Haftasonu</translation>
+        <translation>Hafta sonları</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-183"/>
@@ -1714,7 +1714,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location line="+3"/>
         <source>Thursday</source>
-        <translation>Perşsembe</translation>
+        <translation>Perşembe</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+3"/>
@@ -1821,7 +1821,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location line="+67"/>
         <source>Incomplete</source>
-        <translation>Tamamlanmayan</translation>
+        <translation>Tamamlanma</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+79"/>
@@ -1848,7 +1848,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location line="-252"/>
         <source>Limits</source>
-        <translation>Limitler</translation>
+        <translation>Sınırlar</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+299"/>
@@ -1864,7 +1864,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
         <source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
         <translation>
-            <numerusform>&lt;b&gt;Güncelleme başarılı!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Engelli listesi şimdi %Ln kural var.</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;Güncelleme başarılı!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Engelli listesinde şimdi %Ln kural var.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -2051,7 +2051,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location line="-325"/>
         <source>Encryption</source>
-        <translation>Şifreleme </translation>
+        <translation>Şifreleme</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
@@ -2137,7 +2137,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
         <source>Not supported by remote sessions</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Uzak oturumlar tarafından desteklenmiyor</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2196,7 +2196,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">Torrent eklenirken hata</translation>
+        <translation>Torrent eklenirken hata</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2206,7 +2206,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Eklenemedi &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Yinelenen &quot;%2 zaten eklendi.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Eklenemedi &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Yinelenen &quot;%2 zaten eklendi.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2214,7 +2214,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
         <source>Change Session</source>
-        <translation>Değişim Oturumu</translation>
+        <translation>Oturum Değiştir</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+12"/>
@@ -2302,7 +2302,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
         <location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
         <source>Started %Ln time(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Başlama sayısı: %Ln</numerusform>
+            <numerusform>%Ln defa başladı</numerusform>
         </translation>
     </message>
 </context>
@@ -2311,7 +2311,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
         <source>Verifying local data</source>
-        <translation>Yerel dosya doğrulanıyor</translation>
+        <translation>Yerel veri doğrulanıyor</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
@@ -2331,7 +2331,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location line="+0"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation>Durduruldu</translation>
+        <translation>Duraklatıldı</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
@@ -2417,7 +2417,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location line="+39"/>
         <source>Ratio: %1</source>
-        <translation>Kaynak:%1</translation>
+        <translation>Oran:%1</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+44"/>
@@ -2431,7 +2431,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
         <location line="+22"/>
         <source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%Ln Eşlere Gönderiliyor</numerusform>
+            <numerusform>%Ln eşe gönderiliyor</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -2450,7 +2450,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
         <location line="+15"/>
         <source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
         <extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
-        <translation>
+        <translation type="unfinished">
             <numerusform>Bağlı eşten indiriliyor: %1 / %Ln</numerusform>
         </translation>
     </message>
@@ -2459,14 +2459,14 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
         <source> and %Ln web seed(s)</source>
         <extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
         <translation>
-            <numerusform>ve %Ln web gönderenleri</numerusform>
+            <numerusform>ve %Ln web beslemeleri</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location line="+13"/>
         <source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>Bağlı eşe gönderiliyor: %1 / %Ln</numerusform>
+            <numerusform>%Ln bağlı eşten %1 tanesine gönderiliyor</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -2486,8 +2486,8 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
         <location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
         <source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
         <extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
-        <translation>
-            <numerusform>%1 %Ln  eşdeğerlerinin bir listesi %2s %3 önce alındı</numerusform>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform>%1 %Ln eşdeğerlerinin bir listesi %2s %3 önce alındı</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -2528,7 +2528,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
         <location line="+18"/>
         <source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
         <extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
-        <translation>
+        <translation type="unfinished">
             <numerusform>İzleyici %1 %Ln dağıtıcıya %2 sahipti</numerusform>
         </translation>
     </message>
@@ -2561,7 +2561,7 @@ Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin
     <message>
         <location line="+7"/>
         <source>Queued to ask for peer counts</source>
-        <translation>Eş sayısının belirlenmesi kuyruğa alındı</translation>
+        <translation>Eş sayısının belirlenmesi için kuyruğa alındı</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+9"/>
index de911bb7ba0872bcce57d0ac13d16f7c4e5bc3b0..8b0d771f51d9c86be23ce1c37deab9d9867613bf 100644 (file)
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>We would download from this peer if they would let us</source>
-        <translation>如果他们允许,我们将从该用户下载</translation>
+        <translation>如果对方允许,我方将从该用户下载</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>We would upload to this peer if they asked</source>
-        <translation>如果他们请求,我们将上传给该用户</translation>
+        <translation>如果对方请求,我方将上传给该用户</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
-        <translation>该用户已对我们解锁,但我们不感兴趣</translation>
+        <translation>该用户已对我方解锁,但我方不感兴趣</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
         <source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
-        <translation>我们已对该用户解锁,但他们不感兴趣</translation>
+        <translation>我方已对该用户解锁,但对方不感兴趣</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+8"/>
     <message>
         <location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
         <source>Check Selected</source>
-        <translation>勾选选择</translation>
+        <translation>勾选</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Uncheck Selected</source>
-        <translation>取消勾选选择</translation>
+        <translation>取消勾选</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>Only Check Selected</source>
-        <translation>仅勾选选择</translation>
+        <translation>仅勾选</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+4"/>
@@ -1791,7 +1791,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
         <source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
-        <translation>自动添加 .torrent 文件从(&amp;F):</translation>
+        <translation>从此文件夹自动添加 .torrent 文件(&amp;F):</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+22"/>
@@ -2082,7 +2082,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
         <location line="+137"/>
         <source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
         <extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
-        <translation>下载是非活动的如果停止分享数据在(&amp;N):</translation>
+        <translation>下载是属于非活动的如果停止分享数据在(&amp;N):</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="-146"/>
@@ -2196,7 +2196,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+449"/>
         <source>Error Adding Torrent</source>
-        <translation type="unfinished">添加 Torrent 错误</translation>
+        <translation>添加 Torrent 时错误</translation>
     </message>
     <message>
         <location line="+16"/>
@@ -2206,7 +2206,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
     <message>
         <location line="+1"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;无法添加 &quot;%1&quot;。&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;它与已经添加的 &quot;%2&quot; 重复。&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;无法添加 &quot;%1&quot;。&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;它与已经添加的 &quot;%2&quot; 重复了。&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>