# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.12-20060807\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.13-20060815\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-16 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
msgid "No visible messages."
msgstr "Pas de messages visibles."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgstr "Impossible %s : opération non permise par les ACL"
+
+#: curs_main.c:251
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:264
+#: curs_main.c:258
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:269
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:401
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: curs_main.c:411 query.c:49
+#: curs_main.c:405 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:412 pager.c:1495
+#: curs_main.c:406 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:413
+#: curs_main.c:407
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:502
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:505
+#: curs_main.c:499
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:509
+#: curs_main.c:503
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:631
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
# , c-format
-#: curs_main.c:667 menu.c:904
+#: curs_main.c:661 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:747
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:753
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:792
+#: curs_main.c:786
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:795
+#: curs_main.c:789
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:811
+#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+msgid "delete message(s)"
+msgstr "d'effacer des messages"
+
+#: curs_main.c:805
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:833
+#: curs_main.c:827
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:832
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:848
+#: curs_main.c:842
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:864
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:876
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:966
+#: curs_main.c:960
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:977
+#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+msgid "undelete message(s)"
+msgstr "de récupérer des messages"
+
+#: curs_main.c:971
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:985
+#: curs_main.c:979
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1064
+#: curs_main.c:1058
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:1066
+#: curs_main.c:1060
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1179
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
-#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: flags.c:270 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1209
msgid "Thread broken"
msgstr "Discussion cassée"
-#: curs_main.c:1238
+#: curs_main.c:1227
+msgid "link threads"
+msgstr "de lier des discussions"
+
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-#: curs_main.c:1240
+#: curs_main.c:1234
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr "Discussions liées"
-#: curs_main.c:1255
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr "Pas de discussion liée"
-#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1434 pattern.c:1438
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1438
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1443 pattern.c:1449
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1449
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1484
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1484
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
+#: curs_main.c:1495
+msgid "flag message"
+msgstr "de marquer le message"
-#: curs_main.c:1624
+#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+msgid "toggle new"
+msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'"
+
+#: curs_main.c:1609
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1626
+#: curs_main.c:1611
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1707
+#: curs_main.c:1692
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1889
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
+#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+msgid "delete message"
+msgstr "d'effacer le message"
+
+#: curs_main.c:1868
+msgid "edit message"
+msgstr "d'éditer le message"
+
+#: curs_main.c:1999
+msgid "mark message(s) as read"
+msgstr "de marquer des messages comme lus"
+
+#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+msgid "undelete message"
+msgstr "de récupérer le message"
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
# , c-format
-#: flags.c:337
+#: flags.c:313
msgid "Set flag"
msgstr "Positionner l'indicateur"
# , c-format
-#: flags.c:337
+#: flags.c:313
msgid "Clear flag"
msgstr "Effacer l'indicateur"
msgstr "Créer %s ?"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:608
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:400 imap/message.c:458 pop.c:505
+#: imap/message.c:400 imap/message.c:458 pop.c:510
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:446 pop.c:499
+#: imap/message.c:446 pop.c:504
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1482
+#: menu.c:763 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1482
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
# , c-format
-#: mx.c:679
+#: mx.c:682
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:779
+#: mx.c:782
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: mx.c:812
+#: mx.c:815
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
# , c-format
-#: mx.c:878
+#: mx.c:881
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:894 mx.c:1146
+#: mx.c:897 mx.c:1149
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:894 mx.c:1146
+#: mx.c:897 mx.c:1149
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:914
+#: mx.c:917
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1137
+#: mx.c:976 mx.c:1140
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1012
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1012 mx.c:1186
+#: mx.c:1015 mx.c:1189
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1125
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1127
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1129
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1186
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1495
+#: mx.c:1498
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
-#: mx.c:1540
+#: mx.c:1543
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1493
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1496
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
+#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
+#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:2018
+#: pager.c:2014
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:2019
+#: pager.c:2015
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:2139
+#: pager.c:2135
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:2168
+#: pager.c:2164
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2181
+#: pager.c:2177
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
# , c-format
#: pattern.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:354 pop.c:714
+#: pop.c:354 pop.c:719
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: pop.c:386
+#: pop.c:391
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Récupération de la liste des messages..."
-#: pop.c:547
+#: pop.c:552
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
-#: pop.c:669 pop.c:734
+#: pop.c:674 pop.c:739
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: pop.c:698
+#: pop.c:703
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
-#: pop.c:762
+#: pop.c:767
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
-#: pop.c:769
+#: pop.c:774
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
# , c-format
-#: pop.c:771
+#: pop.c:776
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-#: pop.c:813
+#: pop.c:818
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:817
+#: pop.c:822
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop.c:840 pop_lib.c:369
+#: pop.c:845 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
+
+#~ msgid "Can't edit message on POP server."
+#~ msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
+
#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
#~ msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"