#.
#: autocrypt/autocrypt.c:152
msgid "Create an initial autocrypt account?"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti pradinę autocrypt paskyrą?"
#. L10N:
#. Autocrypt is asking for the email address to use for the
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:176
msgid "Autocrypt account address: "
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt paskyros adresas: "
#. L10N:
#. Autocrypt prompts for an account email address, and requires
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:187
msgid "Please enter a single email address"
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite vieną el. pašto adresą"
#. L10N:
#. When creating an autocrypt account, this message will be displayed
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:204
msgid "That email address already has an autocrypt account"
-msgstr ""
+msgstr "Šis el. pašto adresas jau turi autocrypt paskyrą"
#. L10N:
#. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
#. will be required to enable encryption manually.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:219
-#, fuzzy
msgid "Prefer encryption?"
-msgstr "šifravimui"
+msgstr "Įjungti šifravimą automatiškai?"
#. L10N:
#. Message displayed after an autocrypt account is successfully created.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:232
msgid "Autocrypt account creation succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt paskyra sukurta sėkmingai"
#. L10N:
#. Error message displayed if creating an autocrypt account failed
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:238
msgid "Autocrypt account creation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Autocryt paskyros kūrimas nutrauktas"
#. L10N:
#. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s"
-msgstr "Neradau (galiojančio) %s sertifikato"
+msgstr "Neradau (galiojančio) autocrypt rakto adresui %s"
#. L10N:
#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:903
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti autocrypt antraščių pašto dėžutėje?"
#. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#: autocrypt/autocrypt.c:907
-#, fuzzy
msgid "Scan mailbox"
-msgstr "Fcc dėžutė"
+msgstr "Pašto dėžutė"
#. L10N:
#. This is the second prompt to see if the user would like
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:927
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti autocrypt antraščių kitoje dėžutėje?"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. create new account
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Sukurti %s?"
+msgstr "Sukurti"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68
msgid "Tgl Active"
-msgstr ""
+msgstr "(De)aktyvuoti"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle "prefer-encrypt" on an account
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75
msgid "Prf Enc"
-msgstr ""
+msgstr "Šifr. auto"
#. L10N:
#. Autocrypt Account menu.
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117
msgid "prefer encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "šifruoti automatiškai"
#. L10N:
#. Autocrypt Account menu.
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124
msgid "manual encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "šifruoti rankomis"
#. L10N:
#. Autocrypt Account menu.
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "aktyvi"
#. L10N:
#. Autocrypt Account menu.
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "neaktyvi"
#. L10N: Autocrypt Account Management Menu title
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177
msgid "Autocrypt Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt paskyros"
#. L10N:
#. This error message is displayed if a database update of an
#. account record fails for some odd reason.
#.
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252
-#, fuzzy
msgid "Error updating account record"
-msgstr "Klaida skaitant katalogą"
+msgstr "Klaida atnaujinant paskyros įrašą"
#. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account
#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete account \"%s\"?"
-msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?"
+msgstr "Tikrai ištrinti paskyrą \"%s\"?"
#. L10N:
#. %s is the path to the database.
#. for some reason. The %s is the full path of the database file.
#.
#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open autocrypt database %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti dėžutės %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti autocrypt duomenų bazės %s"
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730
#, c-format
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166
msgid "Generating autocrypt key..."
-msgstr ""
+msgstr "Generuoju autocrypt raktą..."
#. L10N:
#. GPGME was unable to generate a key for some reason.
#. %s is the error message returned by GPGME.
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error creating autocrypt key: %s"
-msgstr "Klaida išgaunant raktą: %s"
+msgstr "Klaida kuriant autocrypt raktą: %s"
#. L10N:
#. After selecting a key for an autocrypt account,
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246
#, c-format
msgid "The key %s is not usable for autocrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Raktas %s netinka automatiniam šifravimui"
#. L10N:
#. During autocrypt account creation, this prompt asks the
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280
msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?"
-msgstr ""
+msgstr "(k)urti naują ar pa(s)irinkti esamą GPG raktą?"
#. L10N:
#. The letters corresponding to the
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285
msgid "cs"
-msgstr ""
+msgstr "ks"
#. L10N:
#. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails
#.
#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299
msgid "Create a new gpg key for this account, instead?"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti naują GPG raktą šiai paskyrai?"
#. L10N:
#. The autocrypt database keeps track of schema version numbers.
#.
#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119
msgid "Autocrypt database version is too new"
-msgstr ""
+msgstr "Autocrypt duomenų bazės versija per nauja"
#: bcache.c:208
#, c-format
#. L10N: The compose menu autocrypt line
#: compose.c:176
msgid "Autocrypt: "
-msgstr ""
+msgstr "Autošifravimas: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
#: compose.c:180
#. * This is displayed when Autocrypt is turned off.
#: compose.c:220 compose.c:465
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "išjungtas"
#. L10N: Autocrypt recommendation flag: no.
#. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients.
#: compose.c:223
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Jokio"
+msgstr "negalimas"
#. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged.
#. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used.
#. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key.
#: compose.c:228
msgid "Discouraged"
-msgstr ""
+msgstr "nepatartinas"
#. L10N: Autocrypt recommendation flag: available.
#. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but
#. * is not set in both the sender and recipient keys.
#: compose.c:233
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "galimas"
#. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes.
#. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption
#. * automatically.
#: compose.c:237
-#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr "taip"
+msgstr "įjungtas"
#. L10N:
#. The compose menu autocrypt prompt.
#.
#: compose.c:332
msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?"
-msgstr ""
+msgstr "Autošifravimas: įjungt(i), išju(n)gti, pasirinkti (a)utomatiškai?"
#. L10N:
#. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
#.
#: compose.c:338
msgid "eca"
-msgstr ""
+msgstr "ina"
#: compose.c:375
msgid "Not supported"
#. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
#.
#: compose.c:475
-#, fuzzy
msgid "Recommendation: "
-msgstr "X-Komentuoti: "
+msgstr "Rekomendacija: "
#: compose.c:538
msgid "<no chain defined>"
#: opcodes.h:32
msgid "manage autocrypt accounts"
-msgstr ""
+msgstr "tvarkyti autocrypt paskyras"
#: opcodes.h:33
msgid "create a new autocrypt account"
-msgstr ""
+msgstr "sukurti naują autocrypt paskyrą"
#: opcodes.h:34
-#, fuzzy
msgid "delete the current account"
-msgstr "ištrinti esamą įrašą"
+msgstr "ištrinti pasirinktą paskyrą"
#: opcodes.h:35
msgid "toggle the current account active/inactive"
-msgstr ""
+msgstr "aktyvuoti/deaktyvuoti pasirinktą paskyrą"
#: opcodes.h:36
msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag"
-msgstr ""
+msgstr "įjungti/išjungti automatinį šifravimą pasirinktai paskyrai"
#: opcodes.h:37
msgid "move to the bottom of the page"
#: opcodes.h:52
msgid "show autocrypt compose menu options"
-msgstr ""
+msgstr "rodyti automatinio šifravimo meniu parinktis"
#: opcodes.h:53
msgid "attach news articles to this message"