-# Norwegian bokmål translation of psmisc 21.7-pre1.
+# Norwegian bokmål translation of psmisc 22.2pre1.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2005.
# with the subject:
# TP-Robot PACKAGE-VERSION.TEAM.po
#
-# The subject for the Norwegian bokmål translation of psmisc 21.7-pre1
+# The subject for the Norwegian bokmål translation of psmisc 22.2pre1
# would then be:
-# TP-Robot psmisc-21.7-pre1.nb.po
+# TP-Robot psmisc-22.2pre1.nb.po
#
# Here's the URL for the Norwegian bokmål translation team:
# http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=nb
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 21.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
-"navn ...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] navn ...\n"
#: src/killall.c:496
#, c-format
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
#: src/fuser.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n rom ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-"navn ...\n"
-" [ - ] [ -n rom ] [ -signal ] [ -kimuv ] navn ...\n"
+"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
+" [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"\n"
-"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller "
-"filsystemer.\n"
+"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller filsystemer.\n"
"\n"
" -a også vise ubrukte filer\n"
" -c monterte filsystemer\n"
" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
-" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
" -i spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
+" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
" -l vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
-" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte "
-"filesystemene\n"
-" -n rom søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
+" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte filesystemene\n"
+" -n ROM søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
" -s stille utførelse\n"
-" -signal send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
+" -SIGNAL send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
" -u vis bruker-IDer\n"
" -v ordrik output\n"
" -V vis programversjon\n"
msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
#: src/fuser.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne protokollfil: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
#: src/fuser.c:705
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
#: src/fuser.c:815
-#, fuzzy
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig."
+msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
#: src/fuser.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
#: src/fuser.c:1097
#, c-format
#: src/fuser.c:1170
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
#: src/fuser.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
#: src/fuser.c:1189
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
#: src/pstree.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
+msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
#: src/pstree.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ pid | bruker]\n"
+"Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
"Vis et prosesstre.\n"
" -A tegn linjer med ASCII-tegn\n"
" -c ikke komprimer identiske undertrær\n"
" -h uthev nåværende prosess og dets opphav\n"
-" -H pid uthev prosessen «pid» og dets opphav\n"
+" -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n"
" -G tegn linjer med VT100-tegn\n"
" -l ikke avkort lange linjer\n"
" -n sorter output etter PID\n"
" -p vis PIDs; medfører -c\n"
" -u vis uid-overganger\n"
+" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
+" -V vis programversjon\n"
#: src/pstree.c:768
#, c-format
msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
#: src/pstree.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
-" -V vis programversjon\n"
-" pid begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
-" bruker bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
+" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
+" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
#: src/pstree.c:778
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne protokollfil: %s"
# Vietnamese translation for PSmisc.
# Copyright © 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the psmisc-21.9 package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 21.9\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-13 17:13+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-08 19:06+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b23\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#: src/killall.c:73
#, c-format
#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -"
-"TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
#: src/killall.c:496
#, c-format
" -e,--exact \t\tcần đến điều khớp _chính xác_ với mọi tên rất dài\n"
" -I,--ignore-case \t_bỏ qua _chữ hoa/thường_ khi khớp tên tiến trình\n"
" -g,--process-group \tbuộc kết thúc _nhóm tiến trình_ thay thế tiến trình\n"
-" -i,--interactive \t\txin xác nhận trước khi buộc kết thúc (_tương "
-"tác_)\n"
+" -i,--interactive \t\txin xác nhận trước khi buộc kết thúc (_tương tác_)\n"
" -l,--list \t\t_liệt kê_ mọi tên tín hiệu đã biết\n"
" -q,--quiet \t\tkhông hiển thị lời than phiền (_im_)\n"
" -r,--regexp \t\tgiải thích TÊN là _biểu thức chính quy_ nối dài\n"
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cách sử dụng: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n MIỀN ] [ -KÝ_HIỆU ] [ -kimuv ] "
-"TÊN...\n"
+"Cách sử dụng: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n MIỀN ] [ -KÝ_HIỆU ] [ -kimuv ] TÊN...\n"
" [ - ] [ -n MIỀN ] [ -KÝ_HIỆU ] [ -kimuv ] TÊN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
#: src/fuser.c:804
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr ""
-"Không cho phép bạn sử dụng cờ kiểu cả « được lắp » lẫn « điểm lắp » đều"
+msgstr "Không cho phép bạn sử dụng cờ kiểu cả « được lắp » lẫn « điểm lắp » đều"
#: src/fuser.c:811
msgid "all option cannot be used with silent option."
#: src/fuser.c:1170
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình %d: %s\n"
#: src/fuser.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Không thể mở thư mục </proc>: %s\n"
+msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n"
#: src/fuser.c:1189
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n"
#: src/pstree.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "MAX_DEPTH (độ sâu tối đa) chưa đủ.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : « MAX_DEPTH » (độ sâu tối đa) chưa đủ.\n"
#: src/pstree.c:750
#, c-format
" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Cách sử dụng: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
+"Cách sử dụng: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
" pstree -V\n"
"\n"