msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Êîìàíäà: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
"(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
"ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Øåë êîìàíäà: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " ìàðêèðàí"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "êîíâåðòèðàíî"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî êúì IMAP ïîùåíñêèòå êóòèè íà òîçè ñúðâúð"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s å âêëþ÷åí"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Ñêîê êúì: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-01 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Ordre: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirigeix el missatge a: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "No s'ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "No s'han redirigit els missatges."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "S'ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "S'han redirigit els missatges."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "S'ha imprés el missatge."
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "S'han imprés els missatges."
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges."
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordre inv (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
# ivb (2001/11/18)
# ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dortsfcyp"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Desa%s en la bústia"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " els marcats"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "S'està copiant en «%s»..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "es farà conversió"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "no es farà conversió"
msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "S'està invocant PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- no és conegut! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és correcte."
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: No s'ha especificat cap adreça."
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1269
+# ivb (2001/11/19)
+# ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
+# ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error en «%s»."
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Sobren arguments."
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "S'està reobrint la bústia..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "El número d'índex no és vàlid."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "No hi ha cap entrada."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "No podeu baixar més."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "No podeu pujar més."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada ja és visible."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'última entrada ja és visible."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "No s'ha especificat cap patró de recerca."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "No es pot marcar."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no es troba disponible."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "S'està cercant «%s»..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "No s'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "S'ha posposat el missatge."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "No s'ha especificat l'assumpte."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "S'està enviant el missatge..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "S'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "S'està enviant en segon pla."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(cap bústia)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
#
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Pøíkaz: "
#
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
#
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
#
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Chybné IDN: '%s'"
#
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
#
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
#
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
#
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
#
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
#
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
#
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
#
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
#
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
#
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
#
-#: commands.c:497
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+#: commands.c:504
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit opaènì (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)"
"kóre?: "
#
-#: commands.c:498
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
+#: commands.c:505
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
#
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky"
#
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
#
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky"
#
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky"
#
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Ulo¾it %s do schránky"
#
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
#
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
#
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "nepøevádím"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "pøevádím"
#
#: compose.c:227
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "S/MIME - (s)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
#
msgstr "spzjon"
#: compose.c:236
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? "
#: compose.c:238
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Následují podepsaná data --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
#
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "Není co dìlat"
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
#
#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
#
#: handler.c:1455
#
#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
#
#: handler.c:1655
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s není platná IMAP cesta"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Neoèekávaná odpovìï od serveru: %s"
#
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
#
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
#
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Chybný název schránky"
#
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
msgstr "Pokraèovat?"
#
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
#
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s"
+
+#
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s není øádným souborem."
+
+#
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
#.
#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
+msgstr ""
+"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
#
#: mbox.c:789
msgstr "Otevírám schránku znovu..."
#
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Pøeskoèit na: "
#
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
#
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "®ádné polo¾ky."
#
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Jste na poslední stránce."
#
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
#
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
#
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první polo¾ce."
#
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
#
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
#
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
#
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
#
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
#
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
+msgstr ""
+"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
#: muttlib.c:835
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
#
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL není dostupné"
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
#
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
#
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Vyhledávám %s..."
#
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
#
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
#
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
#: pgpkey.c:486
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
+msgstr ""
+"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
#
#. __STRCAT_CHECKED__
msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
#
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!"
#
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
#
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
#
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru."
#
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
#
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
#
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ukládám indexy zpráv..."
#
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
#: recvcmd.c:820
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
+msgstr ""
+"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
#
#: remailer.c:480
msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky."
#: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
#
#: remailer.c:768
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?"
#
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgstr "(¾ádná schránka)"
#
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
#
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
#
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Spou¹tím OpenSSL..."
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Spou¹tím OpenSSL..."
#
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?"
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?"
#
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?"
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?"
#
-msgid "ewsabf"
-msgstr "¹pzjon"
+#~ msgid "ewsabf"
+#~ msgstr "¹pzjon"
-msgid "Certificate *NOT* added."
-msgstr "Certifikát *NEBYL* pøidán."
+#~ msgid "Certificate *NOT* added."
+#~ msgstr "Certifikát *NEBYL* pøidán."
#
-msgid "This ID's validity level is undefined."
-msgstr "Míra dùvìryhodnosti tohoto ID není definována."
+#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
+#~ msgstr "Míra dùvìryhodnosti tohoto ID není definována."
#
-msgid "Decode-save"
-msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
+#~ msgid "Decode-save"
+#~ msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
#
-msgid "Decode-copy"
-msgstr "Dekódovat-kopírovat"
+#~ msgid "Decode-copy"
+#~ msgstr "Dekódovat-kopírovat"
#
-msgid "Decrypt-save"
-msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
+#~ msgid "Decrypt-save"
+#~ msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
#
-msgid "Decrypt-copy"
-msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
+#~ msgid "Decrypt-copy"
+#~ msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
#
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopírovat"
-msgid "%s [%s]\n"
-msgstr "%s [%s]\n"
+#~ msgid "%s [%s]\n"
+#~ msgstr "%s [%s]\n"
#
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of PGP output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Konec výstupu PGP --]\n"
+#~ "\n"
#
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
#
-msgid "%s: no such command"
-msgstr "pøíkaz %s neexistuje"
-
-msgid "Authentication method is unknown."
-msgstr "Neznámá autentikaèní metoda"
+#~ msgid "%s: no such command"
+#~ msgstr "pøíkaz %s neexistuje"
+#~ msgid "Authentication method is unknown."
+#~ msgstr "Neznámá autentikaèní metoda"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Gensend brev til %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Gensend breve til %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Brevet er gensendt."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Brevet er gensendt."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvendt-sort (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfaeitusc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "omdanner ikke"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "omdanner"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Forbinder til %s..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Hop til: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Ingen listninger"
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du er på den sidste side."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du er på den første side."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Første listning vises."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sidste listning vises."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du er på sidste listning."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Opsøger %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevbakke)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)"
"ert?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)"
"ert?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s in Mailbox"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählte"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s ist keine normale Datei."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
#
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
#
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
#
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
#
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
#
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
#
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
#
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
#
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
#
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
#
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
#
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "ìåôáôñïðÞ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôå ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
#
# handler.c:1378
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
#
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
#
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
#
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
+
+#
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
+
+#
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
#
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
#
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
#
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
#
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
#
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
#
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
#
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
#
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
#
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
#
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
#
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
#
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Malbona IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mesaøo ne redirektita."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Mesaøo redirektita."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
"rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
"oentoj?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertafngp"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "ne konvertas"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "konvertas"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nenio farenda."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviþo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Nekonata speco."
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s ne estas normala dosiero."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Salti al: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Unua registro estas montrita."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Lasta registro estas montrita."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ne estas disponata."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Seræas pri %s ..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(mankas poþtfako)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s no es un buzón."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no está disponible."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando índice de mensajes..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Käsklus: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Peegelda teade aadressile: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Toruga käsule: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Trükin teate?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Trükin märgitud teated?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Teade on trükitud"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Teated on trükitud"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Teadet ei saa trükkida"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Teateid ei saa trükkida"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " märgitud"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "ei teisenda"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "teisendan"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s ei ole tavaline fail."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Hüppa: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Esimene kirje on näidatud."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Viimane kirje on näidatud."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Otsin serverit %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pole postkast)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-09 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: account.c:144
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
# , c-format
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Message non renvoyé."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Messages non renvoyés."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)"
"ore ? : "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copier%s vers une BAL"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
# , c-format
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "pas de conversion"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "conversion"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
msgstr "Pas de messages marqués."
# , c-format
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
# , c-format
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE a échoué"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
# , c-format
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
+
+# , c-format
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
+
+# , c-format
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Aller à : "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "La première entrée est affichée."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La dernière entrée est affichée."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
#: muttlib.c:835
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
+msgstr ""
+"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
#: muttlib.c:835
msgid "yna"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
# , c-format
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connexion à %s fermée"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL n'est pas disponible."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La commande Preconnect a échoué."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Mauvais IDN « %s »."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Recherche de %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
# , c-format
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connexion à %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
# , c-format
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
# , c-format
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Vérification des index des messages..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando con %s..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Seguir?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Non foi atopado: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s non é un buzón."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Amosase a primeira entrada."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Amosase a derradeira entrada."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non está accesible."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "O comando de preconexión fallou."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Hibás cím!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Hibás IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
"Pontszám: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfkgctrmp"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " kijelölt"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "nem alakítom át"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "átalakítom"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Sikertelen CLOSE"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s leírása..."
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "%s nem olvasható: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Ugrás: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Nincs keresési minta."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nem elérhetõ."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s feloldása..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "A \"%s\" host nem található."
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nincs postafiók)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.5.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-11 10:30+0700\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bounce surat ke: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN salah: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bounce surat ke %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Surat tidak dibounce."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah dibounce."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah dibounce."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
"kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
"(i)lai? "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "melakukan konversi"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Memanggil PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "Gak ngapa-ngapain."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s bukan file biasa."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Ke: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
#: muttlib.c:835
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
+msgstr ""
+"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
#: muttlib.c:835
msgid "yna"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL tidak tersedia."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Mencari %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgstr "Dipercaya "
#: smime.c:303
-msgid "Verified "
+msgid "Verified "
msgstr "Sudah verif."
#: smime.c:306
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(tidak ada kotak surat)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "non convertito"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "convertito"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Mi connetto a %s..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fallito"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s non è un file regolare."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "La prima voce è questa."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'ultima voce è questa."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Comando di preconnessione fallito."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Cerco %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-17 17:10+0900\n"
"Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êͼԤ¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"µÕ½ç¤ÎÀ°Îó d)»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)°¸Àè/t)¥¹¥ì/u)̵/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ?:"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "À°Îó d)»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)°¸Àè/t)¥¹¥ì/u)̵/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ?:"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- ·Ù¹ð: ¤³¤Î Mutt ¤Ç¤Ï %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤¤ --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ¤Ê¤¤"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
msgid "Continue?"
msgstr "·Ñ³?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜÆ¬¼¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "%s ¤ò°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
+
+# regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡©
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ»ß"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "°ÜưÀ襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s ¤ËÀÜÂ³Ãæ..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆÉ¤ß½Ð¤·]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£"
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-26 23:46+300\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÇÊÅͰúÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "º¯È¯Áß"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandà: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laiðkà?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Laiðkas atspausdintas"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Laiðkai atspausdinti"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Ðokti á: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieðkau %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)"
"core?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)"
"core?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dvnoatugs"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "niet converteren"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "converteren"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE mislukt"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Kan %s niet statten: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s is geen normaal bestand."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Ga naar: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "U bent op de laatste pagina."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "U bent op de eerste pagina."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "U bent op het laatste item."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL is niet beschikbaar."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Preconnect commando is mislukt."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aan het opzoeken..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen mailfolder)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
# 1998-2003 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
# Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.5.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-10\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "B³êdny IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "List zosta³ wydrukowany"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:497
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:504
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
+"a?: "
-#: commands.c:498
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:505
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "bez konwersji"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "konwertowanie"
msgstr "Podpisz jako: "
#: compose.c:227
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "zpmjoa"
#: compose.c:236
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (a)nuluj? "
#: compose.c:238
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
-#: crypt.c:821
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+#: crypt.c:838
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+#: crypt.c:912
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
-#: crypt.c:900
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+#: crypt.c:918
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
-#: crypt.c:906
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+#: crypt.c:924
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak akcji do wykonania."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:37
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdodaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:182
#, c-format
#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
#: handler.c:1455
#, c-format
#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
#: handler.c:1655
#, c-format
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
#: handler.c:1689
-msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
#: handler.c:1707
#, c-format
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:344
#, c-format
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Otrzymano nieoczekiwan± odpowied¼ od serwera: %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuowaæ?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nieznany typ"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:46
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
#: main.c:50
-msgid "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
#: main.c:56
-msgid "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\nCopyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\nCopyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:94
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -A <alias>\texpand the given alias\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -Q <variable>\tquery a configuration variable\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q <pytanie> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -A <alias>\tu¿yj aliasu\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q "
+"<pytanie> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
#: main.c:162
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
#: main.c:454
msgid "Error initializing terminal."
#.
#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Przeskocz do: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "To jest ostatnia strona."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "To jest pierwsza strona."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "B³êdny IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Wyszukiwanie %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:352
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:354
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:356
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:381
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:412
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:662
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
#: pgp.c:722
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:821
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:834
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
#: pgp.c:843
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:863
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
#: recvcmd.c:458
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
#: recvcmd.c:583
msgid "Forward MIME encapsulated?"
#: recvcmd.c:820
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:768
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
#: smime.c:621
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)."
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+"kontynuowaæ)."
#: smime.c:787
#, c-format
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
#: smime.c:1629 smime.c:1751
-msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
+"\n"
#: smime.c:1712 smime.c:1722
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
#: smime.c:1822
-msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
#: smime.c:1824
-msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(brak skrzynki)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Repetir mensagem para: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Repetir mensagem para %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Repetir mensagens para %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Impossível consultar: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s não é uma caixa de correio."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Pular para: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Você não pode mais descer."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "comando de pré-conexão falhou"
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Conectando a %s"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
#, fuzzy
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
#, fuzzy
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
#, fuzzy
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.5.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 12:34+0200\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ?"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ?"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
msgid "Nothing to do."
msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
#: muttlib.c:835
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-"[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
+msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
#: muttlib.c:835
msgid "yna"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
"skóre: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Spájam sa s %s..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s nie je schránka"
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoè do: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
#, fuzzy
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
#, fuzzy
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
#, fuzzy
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
#, fuzzy
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-02 21:18+02:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <jorgen.tegner@telia.se>\n"
"Language-Team: Swedish <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ägarens certifikat (S/MIME) matchar inte avsändarens."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Signaturen för S/MIME kunde INTE verifieras."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ett fel uppstod när adressen skulle nycklas upp!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Meddelande har återsänts."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Meddelanden har återsänts."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Meddelande har återsänts."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden har återsänts."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Inget utskriftskommando är definierat."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfmätrosp"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-spara%s i brevlåda"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-spara%s i brevlåda"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Spara%s i brevlåda"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du kan inte ta bort den sista bilagan."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på sammanhanget stöds inte."
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Försöker extrahera PGP-nycklar...\n"
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Försöker extrahera S/MIME-certifikat...\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varning: Signaturer %s/%s kan inte verifieras. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ansluter till %s..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du ser den första tråden."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
"Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
"den."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker förbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram en TLS-förbindelse"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel när brevlådan öppnades"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE misslyckades."
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ogiltigt namn på brevlådan"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumerera på %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s är inte en normal fil."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Återöppnar brevlådan..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Hoppa till: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ogiltigt index."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Inga brev."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du är på sista sidan."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du är på första sidan."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Första meddelandet visas."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sista meddelandet visas."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du är på sista meddelandet."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på första meddelandet."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Leta efter: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget mönster för sökning."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga märkta brev."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hopp stöds inte för dialoger."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Anslutning till %s stängd."
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL finns inte."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Kommandot preconnect misslyckades."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ett fel uppstod med förbindelsen till %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Slår upp %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\""
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte öppna förbindelse med %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva brevhuvud till den tillfälliga filen!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Ett fel uppstod när förbindelse till servern %s försöktes."
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till POP-servern..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Förbindelse tappades. Kontakta POP-servern igen?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare angivna!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare angavs."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Ärende saknas."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevlåda)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Komuta: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Iletiyi ilet:"
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Iletileri %s'e ilet"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Ileti iletildi."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Iletiler iletildi."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Ileti iletildi."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Iletiler iletildi."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Komutaya ver: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "Ileti yazdýrýldi"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
"(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
"enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "tgakiozbp"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Komuta komutasý: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " iþaretli "
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "dönüþtürülmüyor"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "dönüþtürülüyor"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Iþaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuþtur"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz deðer"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "Stat edemedim : %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: çok fazla argüman"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Geç: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "Birim yok."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "Son sayfadasýnýz."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "son birim gösteriliyor."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son birimdesiniz."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ilk birimdesiniz."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadý."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL eriþilir deðil."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aranýyor..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "eposta gönderilmedi."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Ileti kaydedildi."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu belirlenmemiþ."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(eposta kutusu yok)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Kök iletisi yok."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ðÏÛÕË %s..."
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "Ö¸Á"
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell Ö¸Á"
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " Òѱê¼Ç"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Æô¶¯ PGP¡"
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed ж¨ %s£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
msgid "Continue?"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС"
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìøµ½£º"
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "ËÑѰ£º"
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "·µÏòËÑѰ£º"
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑѰ¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
#, fuzzy
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
#, fuzzy
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
#, fuzzy
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187
+#: commands.c:187 commands.c:198
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:189
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-#: commands.c:193
+#: commands.c:196
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: commands.c:194
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-#: commands.c:216
+#: commands.c:223
msgid "Command: "
msgstr "指令:"
-#: commands.c:235 recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "直接傳送郵件到:"
-#: commands.c:237 recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-#: commands.c:252 recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "無法分析位址!"
-#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-#: commands.c:271 recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "郵件已被傳送。"
-#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "郵件已傳送。"
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "郵件已被傳送。"
-#: commands.c:297 recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "郵件已傳送。"
-#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "無法啟動過濾程序"
-#: commands.c:454
+#: commands.c:461
msgid "Pipe to command: "
msgstr "用管道輸出至命令:"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:478
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "沒有定義列印指令。"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print message?"
msgstr "列印信件?"
-#: commands.c:476
+#: commands.c:483
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "列印已標記的信件?"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Message printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:485
+#: commands.c:492
msgid "Messages printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:494
msgid "Message could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:504
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "123456789"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:559
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:693
+#: commands.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:695
+#: commands.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:696
+#: commands.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:697
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:706
msgid " tagged"
msgstr " 已標記"
-#: commands.c:771
+#: commands.c:779
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: commands.c:893
+#: commands.c:901
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:902
+#: commands.c:910
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-#: commands.c:904
+#: commands.c:912
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "not converting"
msgstr "沒有轉換"
-#: commands.c:906
+#: commands.c:914
msgid "converting"
msgstr "轉換中"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:722 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1451
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
-#: crypt.c:432
+#: crypt.c:434
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:636 crypt.c:680
+#: crypt.c:653 crypt.c:697
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:660 crypt.c:700
+#: crypt.c:677 crypt.c:717
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:838
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:843
+#: crypt.c:860
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:900
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
"\n"
-#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:894
+#: crypt.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:918
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:906
+#: crypt.c:924
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:896
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "正連接到 %s…"
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
-#: thread.c:1121
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
+#: thread.c:1124
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:397
+#: imap/imap.c:398
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:417
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:426
+#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:563
+#: imap/imap.c:564
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:689
+#: imap/imap.c:690
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:743
+#: imap/imap.c:744
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:788
+#: imap/imap.c:789
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:952 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:961
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:976
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1060
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1065
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1099
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE 失敗"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1354
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:497
+#: init.c:611
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:537
+#: init.c:651
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:600
+#: init.c:714
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:653
+#: init.c:767
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:765
+#: init.c:879
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:830
+#: init.c:944
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:839
+#: init.c:953
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:845
+#: init.c:959
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:884
+#: init.c:998
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1226 init.c:1271
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1224
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat: %s"
+msgstr "無法讀取:%s"
+
+#: init.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s 不是信箱。"
+
+#: init.c:1395
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1285
+#: init.c:1411
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1412
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1426
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1305
+#: init.c:1431
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: init.c:1356
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:1745
+#: init.c:1871
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:1794
+#: init.c:1920
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:1802
+#: init.c:1928
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "重新開啟信箱中…"
-#: menu.c:407
+#: menu.c:413
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:416
+#: menu.c:422
msgid "Invalid index number."
msgstr "無效的索引編號。"
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
+#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
-#: menu.c:435
+#: menu.c:441
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您無法再向下捲動了。"
-#: menu.c:451
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您無法再向上捲動了。"
-#: menu.c:471
+#: menu.c:477
msgid "You are on the last page."
msgstr "您現在在最後一頁。"
-#: menu.c:493
+#: menu.c:499
msgid "You are on the first page."
msgstr "您現在在第一頁。"
-#: menu.c:572
+#: menu.c:578
msgid "First entry is shown."
msgstr "正在顯示第一項。"
-#: menu.c:592
+#: menu.c:598
msgid "Last entry is shown."
msgstr "正在顯示最後一項。"
-#: menu.c:643
+#: menu.c:649
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您現在在最後一項。"
-#: menu.c:654
+#: menu.c:660
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:714 pattern.c:1232
+#: menu.c:720 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:715 pattern.c:1233
+#: menu.c:721 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:725 pattern.c:1265
+#: menu.c:731 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "沒有搜尋格式。"
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:879
+#: menu.c:885
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:984
+#: menu.c:990
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:989
+#: menu.c:995
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:1036
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: mutt_socket.c:263
+#: mutt_socket.c:261
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:292
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "預先連接指令失敗。"
-#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "正在尋找 %s…"
-#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "找不到主機 \"%s\""
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
+#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: mutt_socket.c:517
+#: mutt_socket.c:519
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: pop.c:86 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:356
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
-#: pop_lib.c:157
+#: pop_lib.c:195
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
-#: pop_lib.c:204
+#: pop_lib.c:225
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: pop_lib.c:292
+#: pop_lib.c:370
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
-#: pop_lib.c:458
+#: pop_lib.c:536
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "正在檢查信件的指引 …"
-#: pop_lib.c:482
+#: pop_lib.c:560
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1062
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1336
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1361
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
#. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1403
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
-#: send.c:1428
+#: send.c:1430
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1437
+#: send.c:1439
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1444
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1460
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1462
+#: send.c:1464
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1524
+#: send.c:1526
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1665
+#: send.c:1667
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1672
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(沒有信箱)"
-#: thread.c:1078
+#: thread.c:1081
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: thread.c:1084
+#: thread.c:1087
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
-const char *ReleaseDate = "2003-11-05";
+const char *ReleaseDate = "2004-02-01";