]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
I18N: Update po files
authorReis Radomil <reisradomil@fake-box.com>
Sun, 22 Apr 2018 04:15:59 +0000 (04:15 +0000)
committerRichard Russon <rich@flatcap.org>
Tue, 24 Apr 2018 21:26:33 +0000 (22:26 +0100)
Combine the separated singular and plural translations into a single
translation. For languages with more than a single plural form, the old
plural form is used in any case. This might not be correct but is better
than nothing (it also is the current behaviour).

26 files changed:
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po

index 115be6a8163cc4d6dfaefbfb13a2f71b5cc96b18..a25770d85cfdb1b7e96160afd2b3fa39de3c243c 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Препращане на писмото към: "
-msgstr[1] "Ð\9fÑ\80епÑ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о към: "
+msgstr[1] "Ð\9fÑ\80епÑ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ\80киÑ\80аниÑ\82е Ð¿Ð¸Ñ\81ма към: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -492,14 +492,14 @@ msgstr[1] "Препращане на писмото към %s"
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Писмото не е препратено."
-msgstr[1] "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ð½Ðµ Ðµ Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\82ено."
+msgstr[1] "Ð\9fиÑ\81маÑ\82а Ð½Ðµ Ñ\81а Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\82ени."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Писмото е препратено."
-msgstr[1] "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\82ено."
+msgstr[1] "Ð\9fиÑ\81маÑ\82а Ñ\81а Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\82ени."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "Може да изпращате отново само message/rfc822 ч
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Грешка при препращане на писмото!"
-msgstr[1] "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о!"
+msgstr[1] "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\89ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index b63b0da7895ae5b325ce3ea4dbaa3b6a2393b0aa..3db83cd6d85e66efef08404287db8204a3b80b16 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»."
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Redirigeix el missatge a: "
-msgstr[1] "Redirigeix el missatge a: "
+msgstr[1] "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -529,21 +529,21 @@ msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Voleu redirigir el missatge a «%s»"
-msgstr[1] "Voleu redirigir el missatge a «%s»"
+msgstr[1] "Voleu redirigir els missatges a «%s»"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "No s’ha redirigit el missatge."
-msgstr[1] "No s’ha redirigit el missatge."
+msgstr[1] "No s’han redirigit els missatges."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "S’ha redirigit el missatge."
-msgstr[1] "S’ha redirigit el missatge."
+msgstr[1] "S’han redirigit els missatges."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Error en redirigir el missatge."
-msgstr[1] "Error en redirigir el missatge."
+msgstr[1] "Error en redirigir els missatges."
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index 80cda3997f40987963efcba0dd6c5b8de4d8b5a1..3aa9114da468d552287ad295857b5df0a6eda2b3 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Zaslat kopii zprávy na: "
-msgstr[1] "Zaslat kopii zprávy na: "
-msgstr[2] "Zaslat kopii zprávy na: "
+msgstr[1] "Zaslat kopii označených zpráv na: "
+msgstr[2] "Zaslat kopii označených zpráv na: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -475,24 +475,24 @@ msgstr "Chybné IDN: „%s“"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Zaslat kopii zprávy na %s"
-msgstr[1] "Zaslat kopii zprávy na %s"
-msgstr[2] "Zaslat kopii zprávy na %s"
+msgstr[1] "Zaslat kopii zpráv na %s"
+msgstr[2] "Zaslat kopii zpráv na %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Kopie zprávy nebyla odeslána."
-msgstr[1] "Kopie zprávy nebyla odeslána."
-msgstr[2] "Kopie zprávy nebyla odeslána."
+msgstr[1] "Kopie zpráv nebyly odeslány."
+msgstr[2] "Kopie zpráv nebyly odeslány."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Kopie zprávy byla odeslána."
-msgstr[1] "Kopie zprávy byla odeslána."
-msgstr[2] "Kopie zprávy byla odeslána."
+msgstr[1] "Kopie zpráv byly odeslány."
+msgstr[2] "Kopie zpráv byly odeslány."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5859,8 +5859,8 @@ msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rf
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Chyba při přeposílání zprávy!"
-msgstr[1] "Chyba při přeposílání zprávy!"
-msgstr[2] "Chyba při přeposílání zprávy!"
+msgstr[1] "Chyba při přeposílání zpráv!"
+msgstr[2] "Chyba při přeposílání zpráv!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index e182dbc6b845f89bea59f4e290ddd07e8b8463ee..c2ac9caae3ec174208b1274b2193e0d3d4c9d93a 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Advarsel: brevet har ingen From:-header"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Gensend brev til: "
-msgstr[1] "Gensend brev til: "
+msgstr[1] "Gensend udvalgte breve til: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -473,21 +473,21 @@ msgstr "Forkert IDN: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Gensend brev til %s"
-msgstr[1] "Gensend brev til %s"
+msgstr[1] "Gensend breve til %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Brevet er ikke gensendt."
-msgstr[1] "Brevet er ikke gensendt."
+msgstr[1] "Brevene er ikke gensendt."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Brevet er gensendt."
-msgstr[1] "Brevet er gensendt."
+msgstr[1] "Brevene er gensendt."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Fejl ved gensending af brev!"
-msgstr[1] "Fejl ved gensending af brev!"
+msgstr[1] "Fejl ved gensending af breve!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index a8d6fb91aa42563c7263f0a2868be36c9f8c0b3f..11a0c494f13211d9b6b2f8e926187770d92b5a1a 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Nachricht neu versenden an: "
-msgstr[1] "Nachricht neu versenden an: "
+msgstr[1] "Markierte Nachrichten neu versenden an: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -476,21 +476,21 @@ msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Nachricht neu an %s versenden"
-msgstr[1] "Nachricht neu an %s versenden"
+msgstr[1] "Nachrichten neu an %s versenden"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Nachricht nicht neu versandt."
-msgstr[1] "Nachricht nicht neu versandt."
+msgstr[1] "Nachrichten nicht neu versandt."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Nachricht neu versandt."
-msgstr[1] "Nachricht neu versandt."
+msgstr[1] "Nachrichten neu versandt."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können erneut versendet werden."
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
-msgstr[1] "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
+msgstr[1] "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index 2306c06fc6e0f9a09e14628734e2410d66d565f1..7f4b5c0a7b8ff8d3a7a2934843193ebac7696d84 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Διαβίβαση μηνύματος στον: "
-msgstr[1] "Διαβίβαση μηνύματος στον: "
+msgstr[1] "Διαβίβαση σημειωμένων μηνυμάτων στον: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -481,21 +481,21 @@ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Διαβίβαση μηνύματος στον %s"
-msgstr[1] "Î\94ιαβίβαÏ\83η Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84οÏ\82 στον %s"
+msgstr[1] "Î\94ιαβίβαÏ\83η Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν στον %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Το μήνυμα δεν διαβιβάστηκε."
-msgstr[1] "Το Î¼Î®Î½Ï\85μα Î´ÎµÎ½ Î´Î¹Î±Î²Î¹Î²Î¬Ï\83Ï\84ηκε."
+msgstr[1] "Τα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α Î´ÎµÎ½ Î´Î¹Î±Î²Î¹Î²Î¬Ï\83Ï\84ηκαν."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Το μήνυμα διαβιβάστηκε."
-msgstr[1] "Το Î¼Î®Î½Ï\85μα Î´Î¹Î±Î²Î¹Î²Î¬Ï\83Ï\84ηκε."
+msgstr[1] "Τα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α Î´Î¹Î±Î²Î¹Î²Î¬Ï\83Ï\84ηκαν."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -6042,7 +6042,7 @@ msgstr "Μπορείτε να διαβιβάσετε μόνο μήνυμα/μέ
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Σφάλμα κατά την μεταβίβαση του μηνύματος!"
-msgstr[1] "Σφάλμα κατά την μεταβίβαση του μηνύματος!"
+msgstr[1] "Σφάλμα κατά την μεταβίβαση των μηνυμάτων!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index 86cc1c6302eb48e054395227f4616e035e297a2a..b9255a2efdbfcae52d0e3db672ebbd0973636c39 100644 (file)
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Warning: message contains no From: header"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Bounce message to: "
-msgstr[1] "Bounce message to: "
+msgstr[1] "Bounce tagged messages to: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -469,21 +469,21 @@ msgstr "Bad IDN: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Bounce message to %s"
-msgstr[1] "Bounce message to %s"
+msgstr[1] "Bounce messages to %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Message not bounced."
-msgstr[1] "Message not bounced."
+msgstr[1] "Messages not bounced."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Message bounced."
-msgstr[1] "Message bounced."
+msgstr[1] "Messages bounced."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Error bouncing message!"
-msgstr[1] "Error bouncing message!"
+msgstr[1] "Error bouncing messages!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index 580b649d60a519c76333d952293a07419a9dd142..e62190797aee8cb6eab1b0eebe1ecaf6590bfa3c 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Averto: mesaĝo malhavas 'From:'-ĉapaĵon"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Redirekti mesaĝon al: "
-msgstr[1] "Redirekti mesaĝon al: "
+msgstr[1] "Redirekti markitajn mesaĝojn al: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -474,21 +474,21 @@ msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Redirekti mesaĝon al %s"
-msgstr[1] "Redirekti mesaĝon al %s"
+msgstr[1] "Redirekti mesaĝojn al %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Mesaĝo ne redirektita."
-msgstr[1] "Mesaĝo ne redirektita."
+msgstr[1] "Mesaĝoj ne redirektitaj."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Mesaĝo redirektita."
-msgstr[1] "Mesaĝo redirektita."
+msgstr[1] "Mesaĝoj redirektitaj."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5904,7 +5904,7 @@ msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Eraro dum redirektado de mesaĝo!"
-msgstr[1] "Eraro dum redirektado de mesaĝo!"
+msgstr[1] "Eraro dum redirektado de mesaĝoj!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index 2c1f9f75cea4aeb17e57f9b6bd26422e88a4f7ce..cd4d2708c0924a4561a1ef5c7999469d01aa2b81 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Aviso: El mensaje no contiene una cabecera From:"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Rebotar mensaje a: "
-msgstr[1] "Rebotar mensaje a: "
+msgstr[1] "Rebotar mensajes marcados a: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -483,21 +483,21 @@ msgstr "IDN incorrecto: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Rebotar mensaje a %s"
-msgstr[1] "Rebotar mensaje a %s"
+msgstr[1] "Rebotar mensajes a %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Mensaje rebotado."
-msgstr[1] "Mensaje rebotado."
+msgstr[1] "Mensajes rebotados."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Mensaje rebotado."
-msgstr[1] "Mensaje rebotado."
+msgstr[1] "Mensajes rebotados."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
index 858537fe8a0f58d943de66c89baa085e19fe0cb6..b26dffd1988774b30bdeb8a4924c48fed926b1ea 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Peegelda teade aadressile: "
-msgstr[1] "Peegelda teade aadressile: "
+msgstr[1] "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -477,21 +477,21 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Peegelda teade aadressile %s"
-msgstr[1] "Peegelda teade aadressile %s"
+msgstr[1] "Peegelda teated aadressile %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Teade on peegeldatud."
-msgstr[1] "Teade on peegeldatud."
+msgstr[1] "Teated on peegeldatud."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Teade on peegeldatud."
-msgstr[1] "Teade on peegeldatud."
+msgstr[1] "Teated on peegeldatud."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
index 1ba1eed084b80f3fd94f0fce4c109e8581c02c26..0ed9858ce26a8980bdd4db37ac29f2d9b2996ca1 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Mezuak hona errebotatu: "
-msgstr[1] "Mezuak hona errebotatu: "
+msgstr[1] "Markatutako mezuak hona errebotatu: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -472,21 +472,21 @@ msgstr "IDN Okerra: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Mezua %s-ra errebotatu"
-msgstr[1] "Mezua %s-ra errebotatu"
+msgstr[1] "Mezuak %s-ra errebotatu"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Mezua ez da errebotatu."
-msgstr[1] "Mezua ez da errebotatu."
+msgstr[1] "Mezuak ez dira errebotatu."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Mezua errebotaturik."
-msgstr[1] "Mezua errebotaturik."
+msgstr[1] "Mezuak errebotaturik."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu."
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Errorea mezua errebotatzerakoan!"
-msgstr[1] "Errorea mezua errebotatzerakoan!"
+msgstr[1] "Errorea mezuak errebotatzerakoan!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index 542124640fcacff6ca66a162f02b1b889276568b..f9c69c2c2dcbfbbe555c2f1b45b9e11251b0f01c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Renvoyer le message à : "
-msgstr[1] "Renvoyer le message à : "
+msgstr[1] "Renvoyer les messages marqués à : "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -505,21 +505,21 @@ msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Renvoyer le message à %s"
-msgstr[1] "Renvoyer le message à %s"
+msgstr[1] "Renvoyer les messages à %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Message non renvoyé."
-msgstr[1] "Message non renvoyé."
+msgstr[1] "Messages non renvoyés."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Message renvoyé."
-msgstr[1] "Message renvoyé."
+msgstr[1] "Messages renvoyés."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Erreur en renvoyant le message !"
-msgstr[1] "Erreur en renvoyant le message !"
+msgstr[1] "Erreur en renvoyant les messages !"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index dac611504161431fcfc00fbd0092dd31418b4145..03751c4c3ad8e65542ee6f505f99686f1b21d415 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -461,10 +461,10 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Scinn teachtaireacht go: "
-msgstr[1] "Scinn teachtaireacht go: "
-msgstr[2] "Scinn teachtaireacht go: "
-msgstr[3] "Scinn teachtaireacht go: "
-msgstr[4] "Scinn teachtaireacht go: "
+msgstr[1] "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
+msgstr[2] "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
+msgstr[3] "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
+msgstr[4] "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -480,30 +480,30 @@ msgstr "DrochIDN: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Scinn teachtaireacht go %s"
-msgstr[1] "Scinn teachtaireacht go %s"
-msgstr[2] "Scinn teachtaireacht go %s"
-msgstr[3] "Scinn teachtaireacht go %s"
-msgstr[4] "Scinn teachtaireacht go %s"
+msgstr[1] "Scinn teachtaireacht go %s"
+msgstr[2] "Scinn teachtaireacht go %s"
+msgstr[3] "Scinn teachtaireacht go %s"
+msgstr[4] "Scinn teachtaireacht go %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Níor scinneadh an teachtaireacht."
-msgstr[1] "Níor scinneadh an teachtaireacht."
-msgstr[2] "Níor scinneadh an teachtaireacht."
-msgstr[3] "Níor scinneadh an teachtaireacht."
-msgstr[4] "Níor scinneadh an teachtaireacht."
+msgstr[1] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí."
+msgstr[2] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí."
+msgstr[3] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí."
+msgstr[4] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Scinneadh an teachtaireacht."
-msgstr[1] "Scinneadh an teachtaireacht."
-msgstr[2] "Scinneadh an teachtaireacht."
-msgstr[3] "Scinneadh an teachtaireacht."
-msgstr[4] "Scinneadh an teachtaireacht."
+msgstr[1] "Scinneadh na teachtaireachtaí."
+msgstr[2] "Scinneadh na teachtaireachtaí."
+msgstr[3] "Scinneadh na teachtaireachtaí."
+msgstr[4] "Scinneadh na teachtaireachtaí."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -6066,10 +6066,10 @@ msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh."
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
-msgstr[1] "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
-msgstr[2] "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
-msgstr[3] "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
-msgstr[4] "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
+msgstr[1] "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
+msgstr[2] "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
+msgstr[3] "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
+msgstr[4] "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index cb80ee39400e514730e656f63abd15e9385b26a5..bfb8d12819b42ff098991a594885681ff4164731 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Rebotar mensaxe a: "
-msgstr[1] "Rebotar mensaxe a: "
+msgstr[1] "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -483,21 +483,21 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Rebotar mensaxe a %s"
-msgstr[1] "Rebotar mensaxe a %s"
+msgstr[1] "Rebotar mensaxes a %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Mensaxe rebotada."
-msgstr[1] "Mensaxe rebotada."
+msgstr[1] "Mensaxes rebotadas."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Mensaxe rebotada."
-msgstr[1] "Mensaxe rebotada."
+msgstr[1] "Mensaxes rebotadas."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 #, fuzzy
index 336db0b3538d12f76f0090ef4fa9ebb599630795..45ddf029a4b1273eedea2b56baaf9e2149ffc06e 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Levél visszaküldése. Címzett: "
-msgstr[1] "Levél visszaküldése. Címzett: "
+msgstr[1] "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Hiba a levél újraküldésekor."
-msgstr[1] "Hiba a levél újraküldésekor."
+msgstr[1] "Hiba a levelek újraküldésekor."
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index 72e30c37e4132aacdc9ffedd7a9b68cafe836fd1..24edba5bc8a6ae25dd57f780fbf0c6318b8e4278 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Rimbalza il messaggio a: "
-msgstr[1] "Rimbalza il messaggio a: "
+msgstr[1] "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -477,21 +477,21 @@ msgstr "IDN non valido: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Rimbalza il messaggio a %s"
-msgstr[1] "Rimbalza il messaggio a %s"
+msgstr[1] "Rimbalza i messaggi a %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Messaggio non rimbalzato."
-msgstr[1] "Messaggio non rimbalzato."
+msgstr[1] "Messaggi non rimbalzati."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Messaggio rimbalzato."
-msgstr[1] "Messaggio rimbalzato."
+msgstr[1] "Messaggi rimbalzati."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
index 404c85dfd4f1cdf6dccadb5ef21ec074dc55bde1..c031d01f28662d6be4f0ea5806d0196c479525e3 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "警告: メッセージに From: ヘッダがない"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "メッセージの再送先: "
-msgstr[1] "メッセージの再送先: "
+msgstr[1] "ã\82¿ã\82°ä»\98ã\81\8dã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®å\86\8dé\80\81å\85\88: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
index 862616ae4d91229c5ae790d968cfd8e2ee35c74a..c81ea2c489f40b05649ec6e2ae9b438b44a5d8ac 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -456,8 +456,8 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Nukreipti laišką kam: "
-msgstr[1] "Nukreipti laišką kam: "
-msgstr[2] "Nukreipti laišką kam: "
+msgstr[1] "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "
+msgstr[2] "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -473,24 +473,24 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Nukreipti laišką į %s"
-msgstr[1] "Nukreipti laišką į %s"
-msgstr[2] "Nukreipti laišką į %s"
+msgstr[1] "Nukreipti laiškus į %s"
+msgstr[2] "Nukreipti laiškus į %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Laiškas nenukreiptas."
-msgstr[1] "Laiškas nenukreiptas."
-msgstr[2] "Laiškas nenukreiptas."
+msgstr[1] "Laiškai nenukreipti."
+msgstr[2] "Laiškai nenukreipti."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Laiškas nukreiptas."
-msgstr[1] "Laiškas nukreiptas."
-msgstr[2] "Laiškas nukreiptas."
+msgstr[1] "Laiškai nukreipti."
+msgstr[2] "Laiškai nukreipti."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
index db026a1e4f3f13e696a62031218935efd1834ebd..c1598b54985cb1ac7e56ea7a141763a7464ab3f1 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregel"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Bericht doorsturen naar: "
-msgstr[1] "Bericht doorsturen naar: "
+msgstr[1] "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -473,21 +473,21 @@ msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Bericht doorsturen aan %s"
-msgstr[1] "Bericht doorsturen aan %s"
+msgstr[1] "Berichten doorsturen aan %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Bericht niet doorgestuurd."
-msgstr[1] "Bericht niet doorgestuurd."
+msgstr[1] "Berichten niet doorgestuurd."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Bericht doorgestuurd."
-msgstr[1] "Bericht doorgestuurd."
+msgstr[1] "Berichten doorgestuurd."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
-msgstr[1] "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+msgstr[1] "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index 07c5568db298144f966073dbc44789d884b44f2f..d9dd98c8588ff23f1f708b9d541459ac1708455a 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -455,8 +455,8 @@ msgstr "Ostrzeżenie: wiadomość nie zawiera pola From: w nagłówku"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Wyślij kopię listu do: "
-msgstr[1] "Wyślij kopię listu do: "
-msgstr[2] "Wyślij kopię listu do: "
+msgstr[1] "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: "
+msgstr[2] "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -472,24 +472,24 @@ msgstr "Błędny IDN: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Wyślij kopię listu do %s"
-msgstr[1] "Wyślij kopię listu do %s"
-msgstr[2] "Wyślij kopię listu do %s"
+msgstr[1] "Wyślij kopie listów do %s"
+msgstr[2] "Wyślij kopie listów do %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Kopia nie została wysłana."
-msgstr[1] "Kopia nie została wysłana."
-msgstr[2] "Kopia nie została wysłana."
+msgstr[1] "Kopie nie zostały wysłane."
+msgstr[2] "Kopie nie zostały wysłane."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Kopia została wysłana."
-msgstr[1] "Kopia została wysłana."
-msgstr[2] "Kopia została wysłana."
+msgstr[1] "Kopie zostały wysłane."
+msgstr[2] "Kopie zostały wysłane."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
index 780e2318dad3710cd51de7283e856ee1b4b0ffb2..fee44d49430f8d37df01bef8a3a95cbce119ce60 100644 (file)
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Aviso: mensagem não contém cabeçalho 'From: ' (remetente)."
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Repetir mensagem para: "
-msgstr[1] "Repetir mensagem para: "
+msgstr[1] "Repetir mensagens marcadas para: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -471,21 +471,21 @@ msgstr "IDN inválido: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Replicar mensagem para %s"
-msgstr[1] "Replicar mensagem para %s"
+msgstr[1] "Replicar mensagens para %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Mensagem réplica não enviada."
-msgstr[1] "Mensagem réplica não enviada."
+msgstr[1] "Mensagens não replicadas."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Mensagem replicada."
-msgstr[1] "Mensagem replicada."
+msgstr[1] "Mensagens replicadas."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Erro ao replicar mensagem!"
-msgstr[1] "Erro ao replicar mensagem!"
+msgstr[1] "Erro ao replicar mensagens!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index e5204f43c825e1306cd5a0b00d7291057a401ccc..d842d5e7d5aba3e95efd5c3f5379bfce2472554f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -465,8 +465,8 @@ msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит 
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Перенаправить сообщение: "
-msgstr[1] "Перенаправить сообщение: "
-msgstr[2] "Перенаправить сообщение: "
+msgstr[1] "Перенаправить сообщения: "
+msgstr[2] "Перенаправить сообщения: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -482,24 +482,24 @@ msgstr "Некорректный IDN: %s"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Перенаправить сообщение %s"
-msgstr[1] "Перенаправить сообщение %s"
-msgstr[2] "Перенаправить сообщение %s"
+msgstr[1] "Перенаправить сообщения %s"
+msgstr[2] "Перенаправить сообщения %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Сообщение не перенаправлено."
-msgstr[1] "Сообщение не перенаправлено."
-msgstr[2] "Сообщение не перенаправлено."
+msgstr[1] "Сообщения не перенаправлены."
+msgstr[2] "Сообщения не перенаправлены."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Сообщение перенаправлено."
-msgstr[1] "Сообщение перенаправлено."
-msgstr[2] "Сообщение перенаправлено."
+msgstr[1] "Сообщения перенаправлены."
+msgstr[2] "Сообщения перенаправлены."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5948,8 +5948,8 @@ msgstr "Вы можете перенаправлять только части 
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Ошибка перенаправления сообщения!"
-msgstr[1] "Ошибка перенаправления сообщения!"
-msgstr[2] "Ошибка перенаправления сообщения!"
+msgstr[1] "Ошибка перенаправления сообщений!"
+msgstr[2] "Ошибка перенаправления сообщений!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index be27bb59759725691ac2c5a078a35830aec378b0..24c9b07bd9322e0e5d6f7498109412b91649ce19 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -457,8 +457,8 @@ msgstr "Upozornenie: Správa neobsahuje From: hlavičku."
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Presmerovať správu do: "
-msgstr[1] "Presmerovať správu do: "
-msgstr[2] "Presmerovať správu do: "
+msgstr[1] "Presmerovať označené správy do: "
+msgstr[2] "Presmerovať označené správy do: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -474,24 +474,24 @@ msgstr "Zlý IDN: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Presmerovať správu do %s"
-msgstr[1] "Presmerovať správu do %s"
-msgstr[2] "Presmerovať správu do %s"
+msgstr[1] "Presmerovať správy do %s"
+msgstr[2] "Presmerovať správy do %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Správa nebola presmerovaná."
-msgstr[1] "Správa nebola presmerovaná."
-msgstr[2] "Správa nebola presmerovaná."
+msgstr[1] "Správy neboli presmerované."
+msgstr[2] "Správy neboli presmerované."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Správa bola presmerovaná."
-msgstr[1] "Správa bola presmerovaná."
-msgstr[2] "Správa bola presmerovaná."
+msgstr[1] "Správy boli presmerované."
+msgstr[2] "Správy boli presmerované."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
index 334b8edfeff3c4791d06067b17e07dada1ab414a..0c4c354677889b5fa63e4ee442f31f7f862bcb7e 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Återsänd meddelandet till: "
-msgstr[1] "Återsänd meddelandet till: "
+msgstr[1] "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -472,21 +472,21 @@ msgstr "Felaktigt IDN: \"%s\""
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Återsänd meddelande till %s"
-msgstr[1] "Återsänd meddelande till %s"
+msgstr[1] "Återsänd meddelanden till %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Meddelande återsändes inte."
-msgstr[1] "Meddelande återsändes inte."
+msgstr[1] "Meddelanden återsändes inte."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Meddelande återsänt."
-msgstr[1] "Meddelande återsänt."
+msgstr[1] "Meddelanden återsända."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Fel vid återsändning av meddelande!"
-msgstr[1] "Fel vid återsändning av meddelande!"
+msgstr[1] "Fel vid återsändning av meddelanden!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format
index aee0d2beb824829818fd6179beab0a54e4b6c0e0..edccaf1ec7013546d7ae49fcc22fe1d8d5a521c1 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "İletinin geri gönderme adresi: "
-msgstr[1] "İletinin geri gönderme adresi: "
+msgstr[1] "İşaretli iletileri geri gönder:"
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -472,21 +472,21 @@ msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "İletiyi %s adresine geri gönder"
-msgstr[1] "İletiyi %s adresine geri gönder"
+msgstr[1] "İletilerin geri gönderme adresi: %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "İleti geri gönderilmedi."
-msgstr[1] "İleti geri gönderilmedi."
+msgstr[1] "İletiler geri gönderilmedi."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "İleti geri gönderildi."
-msgstr[1] "İleti geri gönderildi."
+msgstr[1] "İletiler geri gönderildi."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
index 194a91f1c53665bb0f292ea563e39b31326715a6..df3782112119be33bb8c995b785de72e710e59af 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -459,8 +459,8 @@ msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:"
 msgid "Bounce message to: "
 msgid_plural "Bounce tagged messages to: "
 msgstr[0] "Надіслати копію листа: "
-msgstr[1] "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а: "
-msgstr[2] "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а: "
+msgstr[1] "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\97 Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лениÑ\85 Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\96в: "
+msgstr[2] "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\97 Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лениÑ\85 Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\96в: "
 
 #: commands.c:303 recvcmd.c:172
 msgid "Error parsing address!"
@@ -476,24 +476,24 @@ msgstr "Некоректний IDN: %s"
 msgid "Bounce message to %s"
 msgid_plural "Bounce messages to %s"
 msgstr[0] "Надіслати копію листа %s"
-msgstr[1] "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а %s"
-msgstr[2] "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а %s"
+msgstr[1] "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\97 Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\96в %s"
+msgstr[2] "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\97 Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\96в %s"
 
 #: commands.c:337 recvcmd.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgid_plural "Messages not bounced."
 msgstr[0] "Копію листа не переслано."
-msgstr[1] "Ð\9aопÑ\96Ñ\8e Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а не переслано."
-msgstr[2] "Ð\9aопÑ\96Ñ\8e Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а не переслано."
+msgstr[1] "Ð\9aопÑ\96Ñ\97 Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\96в не переслано."
+msgstr[2] "Ð\9aопÑ\96Ñ\97 Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\96в не переслано."
 
 #: commands.c:347 recvcmd.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced."
 msgid_plural "Messages bounced."
 msgstr[0] "Копію листа переслано."
-msgstr[1] "Ð\9aопÑ\96Ñ\8e Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а переслано."
-msgstr[2] "Ð\9aопÑ\96Ñ\8e Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а переслано."
+msgstr[1] "Ð\9aопÑ\96Ñ\97 Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\96в переслано."
+msgstr[2] "Ð\9aопÑ\96Ñ\97 Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\96в переслано."
 
 #: commands.c:415 commands.c:457 commands.c:477
 msgid "Can't create filter process"
@@ -5910,8 +5910,8 @@ msgstr "Ви можете надсилати тільки копії части
 msgid "Error bouncing message!"
 msgid_plural "Error bouncing messages!"
 msgstr[0] "Помилка при пересилці листа!"
-msgstr[1] "Помилка при пересилці листа!"
-msgstr[2] "Помилка при пересилці листа!"
+msgstr[1] "Помилка при пересилці листів!"
+msgstr[2] "Помилка при пересилці листів!"
 
 #: recvcmd.c:412
 #, c-format