]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
Added Chinese (traditional) PO file
authorCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Thu, 26 Mar 2009 23:24:32 +0000 (23:24 +0000)
committerCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Thu, 26 Mar 2009 23:24:32 +0000 (23:24 +0000)
ChangeLog
doc/fuser.1
po/LINGUAS
po/ru.po
po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/fuser.c

index e1dc1171ec5102c60e3a186866baa75c92a98cb9..b1add92a71d5e52f1d5922f1820d84b4c6993399 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,12 @@
 Changes in ??
 = =============
+2009-0327 Craig Small
+       * Added Chinese (traditional) PO file
+
+2009-01-14 Craig Small
+       * Updated Russian PO file
+       * Clarified -m and -c for fuser Debian #467289
+
 2008-12-16 Craig Small
        * Patch from Arnaud Giersch to fix udp ports in fuser Debian #502208
        * pstree man page mentions -Z may not be available Debian #478327
index 8f410b2c2e36398c9b6dcd3cac55190ef0161be5..277d9752ce7af5bc89af1ad7e4cbbafa95a10bf8 100644 (file)
@@ -1,18 +1,18 @@
-.TH FUSER 1 2005-11-05 "Linux" "User Commands"
+.TH FUSER 1 2009-01-14 "Linux" "User Commands"
 .SH NAME
 fuser \- identify processes using files or sockets
 .SH SYNOPSIS
 .ad l
 .B fuser
-.RB [ \-a | \-s | \-c ]
+.RB [ \-fuv ]
+.RB [ \-a | \-s ]
 .RB [ \-4 | \-6 ]
-.RB [ \-n\ 
+.RB [ \-c | \-m | \-n\ 
 .IR space\  ]
 .RB [ \-k
 .RB [ \-i ]
 .RB [ \- \fIsignal
 ] ]
-.RB [ \-muvf ]
 .IR name " ..."
 .br
 .B fuser
index 1c5cc6b3d88b289a55061e16a06314ba2fd04304..71819143c0532d1e81ab63ded97465ae9d778848 100644 (file)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # Enabled languages
-bg ca de eu fi fr hu it ja nb nl pl pt ru ro sv vi zh_CN
+bg ca de eu fi fr hu it ja nb nl pl pt ru ro sv vi zh_CN zh_TW
index 3a69aaca12a87000a6925ff55b07dac1fa7223b9..75b9df6eebb92955a57ec8885044befce6d2e5ee 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,56 +1,61 @@
+# translation of psmisc-22.6.ru.po to Russian
 # Russian Translation for psmisc files
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Ilya Evseev <evseev@altlinux.ru>, 2005.
+# Copyright (C) 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
 #
+# Ilya Evseev <evseev@altlinux.ru>, 2005.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 20.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-15 02:53+0300\n"
-"Last-Translator: Ilya Evseev <evseev@altlinux.ru>\n"
-"Language-Team: woolfy <woolfy@users.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-08 20:37+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/killall.c:74
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ? (y/N) "
+msgstr "Завершить %s(%s%d)? (y/N) "
 
 #: src/killall.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ? (y/N) "
+msgstr "Послать сигнал %s(%s%d)? (y/N) "
 
 #: src/killall.c:121
 #, c-format
 msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить UID из состояния процесса\n"
 
 #: src/killall.c:147 src/killall.c:682
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n"
 
 #: src/killall.c:343
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÀ ÎÅÐÏÌÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ %s(%d)\n"
+msgstr "игнорирование частичного совпадения %s(%d)\n"
 
 #: src/killall.c:445
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n"
 
 #: src/killall.c:459
 #, c-format
 msgid "%s: no process killed\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÚÁ×ÅÒۣΠÎÉ ÏÄÉΠÐÒÏÃÅÓÓ\n"
+msgstr "%s: не завершён ни один процесс\n"
 
 #: src/killall.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
 "       pidof -V\n"
@@ -61,30 +66,29 @@ msgid ""
 "    -V      display version information\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"óÉÎÔÁËÓÉÓ: pidof [ -eg ] ÉÍÑ-ÐÒÏÃÅÓÓÁ ...\n"
-"           pidof -V\n"
+"Использование: pidof [ -eg ] ИМЯ...\n"
+"               pidof -V\n"
 "\n"
-"   -e   ÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ÐÏÌÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÄÌÑ ÏÞÅÎØ ÄÌÉÎÎÙÈ ÉÍ£Î;\n"
-"        ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ, ÅÓÌÉ ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ\n"
-"   -g   ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÐÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ×ÍÅÓÔÏ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ "
-"ÐÒÏÃÅÓÓÁ\n"
-"   -V   ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ\n"
+"   -e          требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
+"               игнорировать, если командная строка недоступна\n"
+"   -g          показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n"
+"   -V          показать информацию о версии\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
 msgstr ""
-"óÉÎÔÁËÓÉÓ: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+"Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
+"                       [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЯ...\n"
 
 #: src/killall.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]... [--] ИМЯ...\n"
 
 #: src/killall.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -103,30 +107,29 @@ msgid ""
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
 msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
-"       killall -V --version\n"
-"\n"
-"  -e,--exact          ÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ÐÏÌÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÄÌÑ ÏÞÅÎØ ÄÌÉÎÎÙÈ ÉÍ£Î\n"
-"  -I,--ignore-case    ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × ÉÍÅÎÁÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×\n"
-"  -g,--process-group  ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÐÒÏÃÅÓÓÁ × ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ Ë ÓÁÍÏÍÕ "
-"ÐÒÏÃÅÓÓÕ\n"
-"  -i,--interactive    ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÅÒÅÄ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×\n"
-"  -l,--list           ×Ù×ÅÓÔÉ ÓÐÉÓÏË ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÉͣΠÓÉÇÎÁÌÏ×\n"
-"  -q,--quiet          ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÌÉÛÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-"  -s,--signal         ÐÏÓÙÌÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ ×ÍÅÓÔÏ SIGTERM\n"
-"  -v,--verbose        Õ×ÅÄÏÍÌÑÔØ Ï ÕÓÐÅÛÎÏÊ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÓÉÇÎÁÌÏ×\n"
-"  -V,--version        ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ\n"
-"  -w,--wait           ÏÖÉÄÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×\n"
+"       killall -V, --version\n"
 "\n"
+"  -e,--exact           требовать полного совпадения для очень длинных имён\n"
+"  -I,--ignore-case     игнорировать регистр символов в именах процессов\n"
+"  -g,--process-group   завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
+"  -i,--interactive     запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n"
+"  -l,--list            вывести список допустимых имён сигналов\n"
+"  -q,--quiet           не показывать подробные сообщения\n"
+"  -r,--regexp          рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n"
+"  -s,--signal СИГНАЛ   посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
+"  -u,--user ПОЛЬЗВ      завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+"  -v,--verbose         уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
+"  -V,--version         показать информацию о версии\n"
+"  -w,--wait            ожидать завершения процессов\n"
 
 #: src/killall.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
-"  -d,--sid            ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÃÅÓÓÙ(Ù) Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ SID\n"
-"  -c,--context        ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÃÅÓÓÙ(Ù) Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ SCONTEXT\n"
-"   (-s, -c ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ É ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÅÒ×ÙÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ)\n"
+"  -Z,--context РЕГВЫР  завершать только процессы(ы) с подходящим контекстом\n"
+"                       (должен указываться раньше остальных параметров)\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
@@ -135,6 +138,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
 
 #: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
 #, c-format
@@ -144,24 +149,28 @@ msgid ""
 "the terms of the GNU General Public License.\n"
 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
+"PSmisc поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
+"Это свободная программа; вы можете распространять её на условиях\n"
+"Универсальной общественной лицензии GNU.\n"
+"Подробная информация об этих условиях приведена в файле COPYING.\n"
 
 #: src/killall.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь %s не найден\n"
 
 #: src/killall.c:715
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉͣΠÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅ×ÙÛÁÔØ %d\n"
+msgstr "Количество имён не может превышать %d\n"
 
 #: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ÐÕÓÔ (ÎÅ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠ?)\n"
+msgstr "%s Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82 (не Ñ\81монÑ\82иÑ\80ован?)\n"
 
 #: src/fuser.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
 "             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
@@ -183,29 +192,26 @@ msgid ""
 "    -v        verbose output\n"
 "    -V        display version information\n"
 msgstr ""
-"óÉÎÔÁËÓÉÓ: fuser [ -a | -s ] [ -n ÏÂÌÁÓÔØ ] [ -signal ] [ -kimuv ] ÉÍÑ ...\n"
-"                 [ - ] [ -n ÏÂÌÁÓÔØ ] [ -signal ] [ -kimuv ] ÉÍÑ ...\n"
-"           fuser -l\n"
-"           fuser -V\n"
-"\n"
-"    -a         ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÁËÖÅ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-"    -f         ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ (ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó POSIX)\n"
-"    -k         ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÏÔËÒÙ×ÛÉÅ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-"    -i         ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ (ÅÓÌÉ ÕËÁÚÁΠ-k)\n"
-"    -l         ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÉÍÅÎÁ ÓÉÇÎÁÌÏ×\n"
-"    -m         ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
-"    -n ÏÂÌÁÓÔØ ÉÓËÁÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÉͣΠ(file, udp, ÉÌÉ tcp)\n"
-"    -s         ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-"    -signal    ÐÏÓÙÌÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ ×ÍÅÓÔÏ SIGKILL\n"
-"    -u         ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (uid)\n"
-"    -v         ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-"    -V         ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
-"    -4         ÉÓËÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏËÅÔÙ ÓÅÍÅÊÓÔ×Á IPv4\n"
-"    -6         ÉÓËÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏËÅÔÙ ÓÅÍÅÊÓÔ×Á IPv6\n"
-"    -          ÓÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÏÐÃÉÉ\n"
-"\n"
-"  éÍÅÎÁ udp/tcp: [ÌÏËÁÌØÎÙÊ_ÐÏÒÔ][,[ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ_ÈÏÓÔ][,[ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ_ÐÏÒÔ]]]\n"
+"Использование: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЯ...\n"
+"                     [ - ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЯ...\n"
+"               fuser -l\n"
+"               fuser -V\n"
+"Показывает какие процессы используют указанные файлы, сокеты,\n"
+"или файловые системы.\n"
 "\n"
+"    -a          показывать также неиспользуемые файлы\n"
+"    -c          смонтированные ФС\n"
+"    -f          игнорируется (нужен для совместимости с POSIX)\n"
+"    -i          запрашивать подтверждение (игнорируется без -k)\n"
+"    -k          завершить процессы, открывшие заданный файл\n"
+"    -l          показать допустимые имена сигналов\n"
+"    -m          показать процессы, использующие указанные файловые системы\n"
+"    -n ОБЛАСТЬ  искать в указанном пространстве имён (file, udp, или tcp)\n"
+"    -s          не выводить сообщения\n"
+"    -СИГНАЛ     посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n"
+"    -u          показывать идентификатор пользователя (uid)\n"
+"    -v          включить подробные сообщения\n"
+"    -V          показать информацию о версии\n"
 
 #: src/fuser.c:109
 #, c-format
@@ -213,6 +219,8 @@ msgid ""
 "    -4        search IPv4 sockets only\n"
 "    -6        search IPv6 sockets only\n"
 msgstr ""
+"    -4          поиск только среди сокетов IPv4\n"
+"    -6          поиск только среди сокетов IPv6\n"
 
 #: src/fuser.c:113
 #, c-format
@@ -222,128 +230,132 @@ msgid ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    -           отменить предыдущие параметры\n"
+"\n"
+"  Имена udp/tcp: [локальный_порт][,[удалённый_хост][,[удалённый_порт]]]\n"
+"\n"
 
 #: src/fuser.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть каталог /proc: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:283
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выделить память для проверяемого proc: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:316
 #, c-format
 msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для точки монтирования %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить имя локального порта %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:492
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный локальный порт AF %d\n"
 
 #: src/fuser.c:553
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
 
 #: src/fuser.c:746
 msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr ""
+msgstr "Для параметра области требуется значение."
 
 #: src/fuser.c:755
 msgid "Invalid namespace name"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное имя области"
 
 #: src/fuser.c:811
 msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете использовать файлы только с параметром смонтированных ФС"
 
 #: src/fuser.c:840
 msgid "No process specification given"
-msgstr ""
+msgstr "Не указан процесс"
 
 #: src/fuser.c:845
 msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя использовать параметры смонтированных ФС и точек монтирования одновременно"
 
 #: src/fuser.c:852
 msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
+msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
 
 #: src/fuser.c:856
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя выполнять поиск только по сокетам IPv4 и IPv6 одновременно"
 
 #: src/fuser.c:901
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s ПОЛЬЗ-ЛЬ    PID ДОСТУП КОМАНДА\n"
 
 #: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
 msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(неизвестно)"
 
 #: src/fuser.c:1019
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1113
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть /proc/net/unix: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1149
 #, c-format
 msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть /etc/mtab: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1198
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ %d ? (y/N) "
+msgstr "Завершить процесс %d? (y/N) "
 
 #: src/fuser.c:1222
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось завершить процесс %d: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1237
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n"
 
 #: src/fuser.c:1241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÎÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÓÏËÅÔÁ"
+msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n"
 
 #: src/peekfd.c:75
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка присоединения к процессу с pid %i\n"
 
 #: src/peekfd.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/peekfd.c:85
 #, c-format
@@ -351,6 +363,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
 
 #: src/peekfd.c:95
 #, c-format
@@ -365,14 +379,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
+"Использование: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8 в потоках не обрубается 8-й бит.\n"
+"    -n не отображать fd заголовки при чтении/записи.\n"
+"    -c наблюдать также за всеми новыми дочерними процессами.\n"
+"    -d удалять повторяющиеся операции чтения/записи при выводе.\n"
+"    -V вывести информацию о версии.\n"
+"    -h вывести эту справку.\n"
+"\n"
+"  Нажмите CTRL-C для завершения.\n"
 
 #: src/pstree.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "MAX_DEPTH ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÓÄÅÌÁΠÂÏÌØÛÅ.\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: MAX_DEPTH должен быть сделан больше.\n"
 
 #: src/pstree.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
@@ -392,29 +415,28 @@ msgid ""
 "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "    -V     display version information\n"
 msgstr ""
-"óÉÎÔÁËÓÉÓ: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-"                  [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-"           pstree -V\n"
+"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Показывает дерево процессов.\n"
 "\n"
-"    -a     ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-"    -A     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÓÅ×ÄÏÇÒÁÆÉËÉ ASCII ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÌÉÎÉÊ\n"
-"    -c     ÎÅ ÓÖÉÍÁÔØ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÐÏÄÄÅÒÅרÑ\n"
-"    -h     ×ÙÄÅÌÑÔØ Ã×ÅÔÏÍ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ É ÅÇÏ ÐÒÅÄËÏ×\n"
-"    -H pid ×ÙÄÅÌÑÔØ Ã×ÅÔÏÍ ÐÒÏÃÅÓÓ \"pid\" É ÅÇÏ ÐÒÅÄËÏ×\n"
-"    -G     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÌÉÎÉÊ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ "
-"VT100\n"
-"    -l     ÎÅ ÏÂÒÅÚÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-"    -n     ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÐÏÌÀ PID\n"
-"    -p     ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÐÒÏÃÅÓÓÏ× (PIDs); ×ËÌÀÞÁÅÔ -c\n"
-"    -u     ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÅÒÅÈÏÄÙ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ (uid "
-"transitions)\n"
+"    -a     Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки\n"
+"    -A     использовать символы псевдографики ASCII для рисования линий\n"
+"    -c     не сжимать одинаковые поддеревья\n"
+"    -h     выделять цветом текущий процесс и его предков\n"
+"    -H PID выделять цветом процесс PID и его предков\n"
+"    -G     использовать символы рисования линий терминала VT100\n"
+"    -l     не обрезать длинные строки\n"
+"    -n     сортировать вывод по PID\n"
+"    -p     показывать идентификаторы процессов (PIDs); включает -c\n"
+"    -u     показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
+"    -U     использовать символы рисования линий UTF-8 (юникод)\n"
+"    -V     показать информацию о версии\n"
 
 #: src/pstree.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
-msgstr ""
-"    -s     ÐÏËÁÚÁÔØ Flask SIDs\n"
-"    -x     ÐÏËÁÚÁÔØ Flask security contexts\n"
+msgstr "    -Z     показывать контексты безопасности SELinux\n"
 
 #: src/pstree.c:771
 #, c-format
@@ -423,94 +445,41 @@ msgid ""
 "    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    PID    начинать от указанного PID; по умолчанию 1 (init)\n"
+"    П-ЛЬ   показать только дерево процессов указанного пользователя\n"
+"\n"
 
 #: src/pstree.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/pstree.c:871
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ TERM ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ\n"
+msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
 
 #: src/pstree.c:876
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÈÁÒÁËÔÅÒÉÓÔÉËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ\n"
+msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
 
 #: src/pstree.c:920
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s\n"
+msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
 
 #: src/pstree.c:936
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.\n"
+msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
 
 #: src/pstree.c:941
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ Enter ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ\n"
+msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
 
 #: src/signals.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ; %s -l ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÓÉÇÎÁÌÏ×.\n"
-
-#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
-#~ msgstr "%s: SID (%s) ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ\n"
-
-#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ -4, ÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ proc-ÆÁÊÌ %s ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
-
-#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ -6, ÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ proc-ÆÁÊÌ %s ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
-
-#~ msgid "kill %d"
-#~ msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %d"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ umount %s\n"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ swapoff %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ (ÔÉР%d)\n"
-
-#~ msgid "kernel mount  "
-#~ msgstr "Kernel mount  "
-
-#~ msgid "kernel loop   "
-#~ msgstr "Kernel loop   "
-
-#~ msgid "kernel swap   "
-#~ msgstr "Kernel swap   "
-
-#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-#~ msgstr "-m ÂÕÄÅÔ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁΠנÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÉͣΠ\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s/%s: invalid specification\n"
-#~ msgstr "%s/%s: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "    -V     display version information\n"
-#~ "    pid    start at pid, default 1 (init)\n"
-#~ "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -U     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ UTF-8 (Unicode) ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÌÉÎÉÊ\n"
-#~ "    -V     ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
-#~ "    pid    ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 1 (init)\n"
-#~ "    user   ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÅÒÅ×ØÑ Ó ËÏÒÎÅ×ÙÍÉ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍÉ,\n"
-#~ "           ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÍÉ ÄÁÎÎÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Prozess Referenzen; verwenden Sie -v fuer die komplette Liste\n"
+msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85c6a31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Traditional Chinese Messages for psmisc.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-23 23:10+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/killall.c:74
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "砍除 %s(%s%d)?(y/N) "
+
+#: src/killall.c:77
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "信號 %s(%s%d)?(y/N) "
+
+#: src/killall.c:121
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "無法從進程狀態取得 UID\n"
+
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
+
+#: src/killall.c:343
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "跳過部份符合 %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:445
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
+
+#: src/killall.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: 沒有砍除任何進程\n"
+
+#: src/killall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:pidof [ -eg ] 名稱…\n"
+"      pidof -V\n"
+"\n"
+"   -e      對於很長的名稱需要精確的符合;\n"
+"           如果命令列無法使用就跳過\n"
+"   -g      顯示進程群組識別號以代替進程識別號\n"
+"   -V      顯示版本資訊\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:511
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "用法:killall [-Z 上下文] [-u 使用者] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] 名稱…\n"
+
+#: src/killall.c:514
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n"
+
+#: src/killall.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
+"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
+"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+"       killall -l, --list\n"
+"      killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact          對於很長的名稱需要精確的符合\n"
+" -I,--ignore-case    進程名稱符合時大小寫不須相符\n"
+" -g,--process-group  砍除進程群組以代替進程\n"
+" -i,--interactive    砍除之前徵詢確認\n"
+" -l,--list           列出所有已知信號名稱\n"
+" -q,--quiet          不印出抱怨訊息\n"
+" -r,--regexp         將名稱以進階正規表示式解譯\n"
+" -s,--signal 信號    發送這個信號以代替 SIGTERM\n"
+" -u,--user 使用者    只砍除指定使用者執行的進程\n"
+" -v,--verbose        如果信號已被成功發送則回報\n"
+" -V,--version        顯示版本資訊\n"
+" -w,--wait           等待進程的消滅\n"
+
+#: src/killall.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+"                      (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+"  -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的進程\n"
+"                     (必須位於其他引數之前)\n"
+
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc 完全不附帶任何擔保。\n"
+"這是自由軟體,並且歡迎您依照 GNU 通用公共授權\n"
+"來再次散布它。\n"
+"請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n"
+
+#: src/killall.c:656
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "找不到使用者 %s\n"
+
+#: src/killall.c:715
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "名稱的最大數量為 %d\n"
+
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
+
+#: src/fuser.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+"    -a        display unused files too\n"
+"    -c        mounted FS\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+"    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
+"    -k        kill processes accessing the named file\n"
+"    -l        list available signal names\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems\n"
+"    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+"    -s        silent operation\n"
+"    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
+"    -u        display user IDs\n"
+"    -v        verbose output\n"
+"    -V        display version information\n"
+msgstr ""
+"用法:fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
+"            [ - ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
+"      fuser -l\n"
+"      fuser -V\n"
+"顯示何項進程使用指名的檔案、通訊端或檔案系統。\n"
+"\n"
+"   -a        也顯示未使用的檔案\n"
+"   -c        掛載的檔案系統\n"
+"   -f        安靜地忽略 (為了 POSIX 相容性)\n"
+"   -i        砍除之前先詢問 (若無 -k 則忽略)\n"
+"   -k        砍除存取指名檔案的進程\n"
+"   -l        列出可用的信號名稱\n"
+"   -m        顯示所有使用指名檔案系統的進程\n"
+"   -n 空間   在這個名稱空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n"
+"   -s        安靜地作業\n"
+"   -SIGNAL   發送這個信號以代替 SIGKILL\n"
+"   -u        顯示使用者識別號\n"
+"   -v        詳細的輸出\n"
+"   -V        顯示版本資訊\n"
+
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"    -4        search IPv4 sockets only\n"
+"    -6        search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+"    -4        只搜尋 IPv4 通訊端\n"
+"    -6        只搜尋 IPv6 通訊端\n"
+
+#: src/fuser.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"    -         reset options\n"
+"\n"
+"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    -         重置選項\n"
+"\n"
+"  udp/tcp 名稱:[本機通訊埠][,[遠端主機][,[遠端通訊埠]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:120
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:283
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "無法為符合的進程配置記憶體:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "無法顯示掛載點 %s:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "無法顯示 %s:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:553
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:746
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "名稱空間選項需要一個引數。"
+
+#: src/fuser.c:755
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "無效的名稱空間名稱"
+
+#: src/fuser.c:811
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "您只能將檔案與掛載點選項一起使用"
+
+#: src/fuser.c:840
+msgid "No process specification given"
+msgstr "沒有給定任何進程規格"
+
+#: src/fuser.c:845
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "您無法將已掛載的和掛載點旗標一起使用"
+
+#: src/fuser.c:852
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "所有選項無法與安靜選項一起使用。"
+
+#: src/fuser.c:856
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "您無法同時只搜尋 IPv4 又只搜尋 IPv6 通訊端"
+
+#: src/fuser.c:901
+#, c-format
+msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s 使用者      PID 存取命令\n"
+
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(不明)"
+
+#: src/fuser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:1113
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:1149
+#, c-format
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "無法開啟 /etc/mtab:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:1198
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "砍除進程 %d?(y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "無法砍除進程 %d:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:1237
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "無法開啟網路通訊端。\n"
+
+#: src/fuser.c:1241
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
+
+#: src/peekfd.c:75
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n"
+
+#: src/peekfd.c:83
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8 output 8 bit clean streams.\n"
+"    -n don't display read/write from fd headers.\n"
+"    -c peek at any new child processes too.\n"
+"    -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+"    -V prints version info.\n"
+"    -h prints this help.\n"
+"\n"
+"  Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8 輸出不含第八位元的資料流。\n"
+"    -n 不從 fd 標頭顯示讀取/寫入。\n"
+"    -c 也取自任何新的子進程。\n"
+"    -d 從輸出移除重複的讀取/寫入。\n"
+"    -V 印出版本資訊。\n"
+"    -h 印出這個說明。\n"
+"\n"
+"  按下 CTRL-C 以結束輸出。\n"
+
+#: src/pstree.c:374
+#, c-format
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "內部錯誤:MAX_DEPTH 不夠大。\n"
+
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+msgstr ""
+"用法:pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"             [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"顯示樹的進程。\n"
+"\n"
+"    -a     顯示命令列引數\n"
+"    -A     使用 ASCII 線條繪製字元\n"
+"    -c     不壓縮相同的子樹\n"
+"    -h     標示目前進程和它的原始節點\n"
+"    -H PID 標示這個進程和它的原始節點\n"
+"    -G     使用 VT100 線條繪製字元\n"
+"    -l     不截斷長列\n"
+"    -n     依照 PID 排序輸出\n"
+"    -p     顯示多個 PID;內含 -c\n"
+"    -u     顯示 uid 轉換\n"
+"    -U     使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
+"    -V     顯示版本資訊\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
+msgstr "    -Z     顯示 SELinux 安全背景\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
+"    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    PID    啟始於這個 PID;預設為 1 (init)\n"
+"    使用者 只顯示源於這個使用者的進程樹\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:778
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:871
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM 尚未設定\n"
+
+#: src/pstree.c:876
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "無法取得終端機功能\n"
+
+#: src/pstree.c:920
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
+
+#: src/pstree.c:936
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "找不到任何進程。\n"
+
+#: src/pstree.c:941
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
index 9edc0eae3c0786b10100387e47b2b7aacb3969cb..4a11db2d7b8fc455435f6c4d9b7883ea6f2ab0da 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
  * Based on fuser.c Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small
  *
  * Completely re-written
- * Copyright (C) 2005-2008 Craig Small
+ * Copyright (C) 2005-2009 Craig Small
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  * it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -87,18 +87,17 @@ static void usage (const char *errormsg)
                fprintf(stderr, "%s\n", errormsg);
 
   fprintf (stderr, _(
-    "Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-    "             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+    "Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
     "       fuser -l\n"
     "       fuser -V\n"
     "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n\n"
     "    -a        display unused files too\n"
-    "    -c        mounted FS\n"
+    "    -c        Same as \-m (for POSIX compatibility)\n"
     "    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
     "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
     "    -k        kill processes accessing the named file\n"
     "    -l        list available signal names\n"
-    "    -m        show all processes using the named filesystems\n"
+    "    -m        show all processes using the named filesystems or block device\n"
     "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
     "    -s        silent operation\n"
     "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
@@ -120,7 +119,7 @@ void print_version()
 {
   fprintf(stderr, _("fuser (PSmisc) %s\n"), VERSION);
   fprintf(stderr, _(
-    "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n\n"));
+    "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n\n"));
   fprintf(stderr, _(
     "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
     "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"