msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 17:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-04 10:11+0000\n"
"Last-Translator: صقر بن عبدالله <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "أزل التورنت"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "أزل و ا_حذف الملفات"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_جديد..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "أنشئ تورنت"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "ا_خرج"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "اختر ال_كل"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ألغِ اخت_يار الكل"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "ا_فتح الدليل"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "اعرض حوار الخيارات"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "يجري جلب القائمة السوداء…"
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "تعذّر جلب القائمة السوداء: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "تعذّر جلب القائمة السوداء."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "يجري استخراج القائمة السوداء…"
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "يجري تحليل القائمة السوداء…"
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "تم تحديث القائمة السوداء بمدخلات عددها %'d"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "تعذّر إنشاء \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "تعذّر فتح \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "ابدأ بكل التورنتات الملبثة"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "ابدأ مصغّرًا في لوحة النظام"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "موضع ملفات التضبيطات"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "ترانزميشن"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[ملفات تورنت]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>يجري غلق الاتصالات</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "يجري إرسال إجماليات الرفع و التنزيل إلى المتتبع…"
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "مغ_ادرة الآن"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "عميل «بت تورنت» سريع وسهل الاستخدام"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "تم إلغاء إنشاء التورنت"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "تعذّرت قراءة \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s، تم رفع %2$s (النسبة: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "في انتظار التحقق من البيانات المحلية"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "يتحقق من البيانات المحلية (تم اختبار %.1f%%)"
msgstr[4] "يجري التنزيل من %1$'d من بين %2$'d ندّا متصلا"
msgstr[5] "يجري التنزيل من %1$'d من بين %2$'d ند متصل"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "الملف « %s » ليس تورنتا صالحا"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "الملف « %s » مفتوح بالفعل"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "بانتظار التحقق من البيانات المحلية (تم اختبار %.1f%%)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "متوقّف"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "منزَّل: %1$s، مرفوع: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[4] "بايتًا"
msgstr[5] "بايت"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f ك.بايت"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f م.بايت"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f ج.بايت"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f ك.بايت/ث."
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f م.بايت/ث."
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f م.بايت/ث."
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f ج.بايت/ث."
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[4] "%'d يومًا"
msgstr[5] "%'d يوم"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[4] "%'d ساعة"
msgstr[5] "%'d ساعة"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[4] "%'d دقيقة"
msgstr[5] "%'d دقيقة"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[4] "%'d ثانية"
msgstr[5] "%'d ثانية"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "البيانات الشارحة غير صالحة"
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "تعذّر قراءة ملف الاستئناف"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "تعذّر إنشاء المقبس: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "نجح إعادة توجيه المنفذ رقم %d"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "تعذّر وصل المقبس رقم %d ب%s على المنفذ رقم %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "لم تتم إعادة توجيهه"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "تغيرت الحالة من « %1$s » إلى « %2$s »"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "تم تشغيل %s %s"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "عدد التورنتت المحملة: %d"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "خطأ من المتتبع: « %s »"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "مكتمل"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "غير كامل"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "نجحت إعادة توجيه المنافذ"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "ليس ملفا عاديا"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "تغذّر تخصيص الذاكرة"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "الملف « %s » يعترض السبيل"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "يجري التحقق من التورنت"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "في طابور التحقق"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 16:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Posar tolos torrents"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Desaniciar torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Esborrar Ficheros y Desaniciar"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevu..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Crear un torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Zarrar"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Seleicion_ar too"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Deseleicionar too"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Propiedaes de Torrents"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir Carpeta"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníos"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Entrugar al Rastreador por _Más Peers"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Amosar diálogu _opciones"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Obteniendo llista bloqueos..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Nun puede algamase llista bloqueos: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Nun puede algamase llista bloqueos."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Descomprimiendo llista bloqueos..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analizando llista bloqueos..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Llista bloqueos actualizada con %'d entraes"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nun puede crease \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nun puede abrise \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s verificáu en %3$d partes)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Nengún"
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Entamar con tolos torrents pausaos"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Amosar númberu versión y salir"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Entamar minimizáo nel sistema tray"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Au guetar los ficheros de configuración"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[ficheros torrent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Aniciar l'usu previstu de los llímites d'anchu de banda"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Finar l'usu previstu de los llímites d'anchu de banda"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Zarrando Conesiones</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Unviando xubes/descargues totales al rastreador..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Zarrar Agora"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Nun puede amestase torrent corruptu"
msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents corruptos"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Nun puede amestase torrent duplicáu"
msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents duplicaos"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Un cliente BitTorrent rápidu y cenciellu"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Cancelada creación Torrent"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nun puede lleese \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrent _priváu"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, subio %2$s (Ratio: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Tiempu restante desconocíu"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Esperando pa verificar datos llocales"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Verificando datos llocales (%.1f%% testeao)"
msgstr[0] "Baxando dende %1$'d de %2$'d peer conectada"
msgstr[1] "Baxando dende %1$'d de %2$'d peers conectaes"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Activar Interface Web"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "_Puertu d'escucha:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Ficheru \"%s\" nun ye un torrent válidu"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Ficheru \"%s\" ya ta abiertu"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Esperando pola verificación de los datos llocales (%.1f%% testeao)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "Queden %1$s"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Paráu"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "tamañu|Baxada: %1$s, Xubida: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d día"
msgstr[1] "%'d díes"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d hores"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minutu"
msgstr[1] "%'d minutos"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundu"
msgstr[1] "%'d segundos"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "El ficheru torrent \"%s\" nun tien datos válidos"
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "El ficheru torrent \"%s\" ya ta en usu."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "El ficheru torrent \"%s\" tien un fallu desconocíu."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Error abriendo torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Metadatos nun válidos"
msgstr "Llista de bloquéu \"%1$s\" actualizada con %2$'d entraes"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Nun puede lleese ficheru de resume"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Ficheru preallugáu «%s»"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Nun pudó crease socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Puertu %d reunviáu exitosamente"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Nun puede conectase socket %d a %s, puertu %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Nun puede coneutase col puertu %d en %s: %s"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:76
msgid "Not forwarded"
-msgstr "Non reenviáu"
+msgstr "Non reunviáu"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Camudáu estáu dende \"%1$s\" a \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s Entamáu"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Cargaos %d torrents"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Fallu tracker: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Fecho"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Completáu"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "¡Reunvíu de puertos exitosu!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nun ye un ficheru normal"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Falló la llocalización de memoria"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Ficheru \"%s\" ta nel camín"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verificando torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "En cola pa verificación"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 15:51+0000\n"
-"Last-Translator: Emil Pavlov <emil.p.pavlov@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 14:25+0000\n"
+"Last-Translator: Lachezar Dobrev <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
#: ../gtk/actions.c:51
msgid "Sort by _Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Подреждане по _напредък"
#: ../gtk/actions.c:53
msgid "Sort by _Ratio"
#: ../gtk/actions.c:59
msgid "Sort by A_ge"
-msgstr ""
+msgstr "Подреждане по _дата"
#: ../gtk/actions.c:78
msgid "_Main Window"
#: ../gtk/actions.c:80
msgid "Message _Log"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник със _съобщения"
#: ../gtk/actions.c:96
msgid "_Minimal View"
#: ../gtk/actions.c:102
msgid "_Filterbar"
-msgstr ""
+msgstr "Лента за _филтриране"
#: ../gtk/actions.c:104
msgid "_Statusbar"
#: ../gtk/actions.c:111
msgid "_Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "_Торент"
#: ../gtk/actions.c:112
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Изглед"
#: ../gtk/actions.c:113
msgid "_Sort Torrents By"
#: ../gtk/actions.c:118
msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_Начало"
#: ../gtk/actions.c:118
msgid "Start torrent"
#: ../gtk/actions.c:122
msgid "_Pause All"
-msgstr ""
+msgstr "_Всички на пауза"
#: ../gtk/actions.c:122
msgid "Pause all torrents"
+msgstr "Пауза на всички торенти"
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Премахване на торента"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Изтриване на файлове и премахване"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Създаване на нов..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на торент"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Излизане"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Избиране на _всички"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Пре_махване на избор на всички"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства на торент"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Отваряне на папка"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Съдържание"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Питане на тракер за _повече постове"
#: ../gtk/add-dialog.c:274
msgid "Torrent Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции на торент"
#: ../gtk/add-dialog.c:298
msgid "_Move source file to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "_Преместване на файла източник в кошчето"
#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:316
msgid "_Start when added"
#: ../gtk/add-dialog.c:311
msgid "_Torrent file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Торент файл:"
#: ../gtk/add-dialog.c:317
msgid "Select Source File"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Показване на диалог с _настройки"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на списък за блокиране..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се получи списък за блокиране: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се получи списък за блокиране."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
-msgstr ""
+msgstr "Извличане на списък за блокиране..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
-msgstr ""
+msgstr "Анализиране на списък за блокиране..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
-msgstr ""
+msgstr "Списъка за блокиране е обновен с %'d записа"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" не може да бъде създаден: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" не може да бъде отворен: %2$s"
#: ../gtk/conf.c:93
#, c-format
msgid "%s is already running."
-msgstr ""
+msgstr "%s вече се изпълнява."
#: ../gtk/details.c:274
msgid "Web Seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Уеб посявки"
#. 'download speed' column header. terse to keep the column narrow.
#: ../gtk/details.c:276 ../gtk/details.c:318
#: ../gtk/details.c:325
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние"
#: ../gtk/details.c:619
msgid "Optimistic unchoke"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимистично потискане"
#: ../gtk/details.c:622
msgid "Downloading from this peer"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне от този пиър"
#: ../gtk/details.c:626
msgid "We would download from this peer if they would let us"
-msgstr ""
+msgstr "Бихме теглили от този пиър, ако ни позволят"
#: ../gtk/details.c:630
msgid "Uploading to peer"
-msgstr ""
+msgstr "Качване на пиър"
#: ../gtk/details.c:633
msgid "We would upload to this peer if they asked"
-msgstr ""
+msgstr "Бихме качвали към този пиър, ако ни помолят"
#: ../gtk/details.c:638
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
-msgstr ""
+msgstr "Пиъря спра дани потиска, но не сме заинтересувани"
#: ../gtk/details.c:643
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
-msgstr ""
+msgstr "Спряхме да потискаме този пиър, но той вече не е заинтересуван"
#: ../gtk/details.c:647
msgid "Encrypted connection"
#: ../gtk/details.c:651
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
-msgstr ""
+msgstr "Беше разкрит пиър през размяна на пиър (PEX)"
#: ../gtk/details.c:655
msgid "Peer is an incoming connection"
-msgstr ""
+msgstr "Пиъра е входяща връзка"
#: ../gtk/details.c:846
msgid "<b>Seeders:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Сийдъри:</b>"
#: ../gtk/details.c:854
msgid "<b>Leechers:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Личъри:</b>"
#: ../gtk/details.c:862
msgid "<b>Times Completed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Пъти завършен:</b>"
#: ../gtk/details.c:884 ../gtk/details.c:1423 ../gtk/details.c:1434
msgid "Never"
#, c-format
msgid "%'d Piece"
msgid_plural "%'d Pieces"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d парче"
+msgstr[1] "%'d парчета"
#. %1$s is number of pieces;
#. %2$s is how big each piece is
#: ../gtk/details.c:918 ../gtk/makemeta-ui.c:290
#, c-format
msgid "%1$s @ %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s @ %2$s"
#: ../gtk/details.c:922
msgid "Pieces:"
#: ../gtk/details.c:930
msgid "Hash:"
-msgstr ""
+msgstr "Хаш:"
#: ../gtk/details.c:933
msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
#: ../gtk/details.c:948
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар:"
#: ../gtk/details.c:952
msgid "Origins"
#: ../gtk/details.c:956
msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Създател:"
#: ../gtk/details.c:960
msgid "Date:"
#: ../gtk/details.c:976
msgid "Torrent file:"
-msgstr ""
+msgstr "Торент файл:"
#: ../gtk/details.c:1024
#, c-format
msgid "%.1f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f%%"
#: ../gtk/details.c:1030
#, c-format
#: ../gtk/details.c:1042
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s проверен в %3$d части)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: ../gtk/details.c:1084
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Прехвърляне"
#: ../gtk/details.c:1087
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние:"
#: ../gtk/details.c:1090
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Напредък:"
#. "Have" refers to how much of the torrent we have
#: ../gtk/details.c:1094
#: ../gtk/details.c:1113
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка:"
#: ../gtk/details.c:1117
msgid "Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Завърване"
#: ../gtk/details.c:1129
msgid "Dates"
#: ../gtk/details.c:1132
msgid "Started at:"
-msgstr ""
+msgstr "Започнал на:"
#: ../gtk/details.c:1135
msgid "Last activity at:"
#: ../gtk/details.c:1230 ../gtk/tr-prefs.c:1109
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничаване на скорост за _изтегляне (КБ/с):"
#: ../gtk/details.c:1249 ../gtk/tr-prefs.c:1116
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничаване на скорост за _качване (КБ/с):"
#: ../gtk/details.c:1267
msgid "Peer Connections"
#: ../gtk/details.c:1272
msgid "_Maximum peers:"
-msgstr ""
+msgstr "_Максимално пиъри:"
#: ../gtk/details.c:1327 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1363
msgid "Trackers"
-msgstr ""
+msgstr "Тракери"
#: ../gtk/details.c:1333
msgid "Scrape"
#: ../gtk/details.c:1340 ../gtk/details.c:1362
msgid "Tracker responded:"
-msgstr ""
+msgstr "Тракерът отговори:"
#: ../gtk/details.c:1345
msgid "Next scrape in:"
#: ../gtk/details.c:1351
msgid "Announce"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщаване"
#: ../gtk/details.c:1355
msgid "Tracker:"
#: ../gtk/details.c:1357
msgid "Last announce at:"
-msgstr ""
+msgstr "Последно съобщаване на:"
#: ../gtk/details.c:1367
msgid "Next announce in:"
-msgstr ""
+msgstr "Следващо съобщаване:"
#. how long until the tracker will honor user
#. * pressing the "ask for more peers" button
#: ../gtk/details.c:1393
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "Обработва се"
#: ../gtk/details.c:1438
msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Сега"
#. create the dialog
#: ../gtk/details.c:1489
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства на %s"
#: ../gtk/details.c:1507
msgid "Activity"
#: ../gtk/details.c:1512 ../gtk/tr-prefs.c:1348
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Пиъри"
#: ../gtk/details.c:1517 ../gtk/tr-window.c:525
msgid "Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Тракер"
#: ../gtk/details.c:1521 ../gtk/msgwin.c:193
msgid "Information"
#: ../gtk/dialogs.c:235
msgid "Remove torrent?"
msgid_plural "Remove torrents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Премахване на торент?"
+msgstr[1] "Премахване на торенти?"
#: ../gtk/dialogs.c:241
msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Изтриване на изтеглените файлове от този торент?"
+msgstr[1] "Изтриване на изтеглените файлове от тези торенти?"
#: ../gtk/dialogs.c:254
msgid "This torrent has not finished downloading."
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Този торент не е завършил изтеглянето."
+msgstr[1] "Тези торенти не са завършили изтеглянето."
#: ../gtk/dialogs.c:260
msgid "This torrent is connected to peers."
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Този торент е свързан към пиъри."
+msgstr[1] "Тези торенти са свързани към пиъри."
#: ../gtk/dialogs.c:267
msgid "One of these torrents is connected to peers."
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Един от тези торенти е свързан към пиъри."
+msgstr[1] "Някои от тези торенти е свързан към пиъри."
#: ../gtk/dialogs.c:274
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Един от тези торенти не е завършил изтеглянето."
+msgstr[1] "Някои от тези торенти не са завършили изтеглянето."
#: ../gtk/file-list.c:622
msgid "High"
#: ../gtk/file-list.c:634
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Смесен"
#: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне"
#: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет"
#: ../gtk/file-list.c:793
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
#: ../gtk/file-list.c:807
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Прогрес"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Стартиране с всички потоци в паузирано състояние"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на номер на версията при затваряне на програмата"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Стартиране в минимизирано състояние в системния поднос"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "Къде да се търсят конфигурационни файлове"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
-msgstr "Transmission"
+msgstr "BitTorrent клиент (Transmission)"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
-msgstr ""
+msgstr "[торент файлове]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
-msgstr ""
+msgstr "Започване на употреба на планирани ограничения на трафик"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
-msgstr ""
+msgstr "Спиране на употреба на планирани ограничения на трафик"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Затваряне на връзки</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Изпращане не сумите по изтегляне и качване към тракера..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
-msgstr ""
+msgstr "_Затваряне"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Не може да се добави повреден торент"
+msgstr[1] "Не могат да се добавят повредени торенти"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Не може да со добави дублиран торент"
+msgstr[1] "Не могат да се добавят дублирани торенти"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Бърз и лесен BitTorrent клиент"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
-msgstr ""
+msgstr "Авторски права 2005-2009 The Transmission Project"
#. Translators: translate "translator-credits" as
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Любомир Маринов\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Emil Pavlov https://launchpad.net/~emil-p-pavlov\n"
+" Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n"
+" Lachezar Dobrev https://launchpad.net/~lachezar\n"
" Lubomir Marinov https://launchpad.net/~lubomir-marinov\n"
" Sabry https://launchpad.net/~sabryhomeit\n"
" Siyan Panayotov https://launchpad.net/~xsisqox\n"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
msgid "Torrent created!"
-msgstr ""
+msgstr "Торентът е създаден!"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
#, c-format
msgstr "Прекратено създаване на поток"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" не може да бъде прочетено: %2$s"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
msgid "No source selected"
-msgstr ""
+msgstr "Не е избран източник"
#. %1$s is the torrent size
#. %2$'d is its number of files
#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
msgid "Choose Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на директория"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
msgid "Choose File"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на файл"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
msgid "New Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Нов торент"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Източник"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
msgid "<i>No source selected</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Не е избран източник</i>"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
msgid "F_older"
-msgstr ""
+msgstr "П_апка"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Файл"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
msgid "<b>E_xtras</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Е_кстри</b>"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
msgid "Commen_t:"
-msgstr ""
+msgstr "Комента_р:"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
msgid "_Private torrent"
-msgstr ""
+msgstr "_Частен торент"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
#: ../gtk/msgwin.c:192
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка"
#: ../gtk/msgwin.c:194
msgid "Debug"
#: ../gtk/msgwin.c:452
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник със съобщения"
#: ../gtk/msgwin.c:487
msgid "Level"
#: ../gtk/notify.c:70
msgid "Torrent Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Торентът е завършен"
#: ../gtk/notify.c:76
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на файл"
#: ../gtk/notify.c:81
msgid "Open Folder"
#: ../gtk/stats.c:155
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Общо"
#. %1$s is how much we've got,
#. %2$s is how much we'll have when done,
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, качени %2$s (Съотношение: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Оставащото време е неизвестно"
#. time remaining
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92
#, c-format
msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "остава %s"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
#, c-format
msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
-msgstr "speed|Изтегляне: %1$s, Качване: %2$s"
+msgstr "Изтегляне: %1$s, Качване: %2$s"
#. download speed
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:123
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Изчакване на проверката на локалните данни"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Проверяване на локалните данни (%.1f%% проверени)"
#: ../gtk/tr-window.c:775
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Коефициент: %s"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205
#, c-format
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Изтегляне от %1$'d с %2$'d свързан пиър"
+msgstr[1] "Изтегляне от %1$'d с %2$'d свързани пиъри"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Изпращане на %1$'d с %2$'d свързан пиър"
+msgstr[1] "Изпращане на %1$'d с %2$'d свързани пиъри"
#: ../gtk/tracker-list.c:327
msgid "Tier"
-msgstr ""
+msgstr "Редица"
#: ../gtk/tracker-list.c:339
msgid "Announce URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес на съобщаване"
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
msgid "BitTorrent Client"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent клиент"
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
msgid "Download and share files over BitTorrent"
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
msgid "Transmission BitTorrent Client"
-msgstr "Transmission BitTorrent Клиент"
+msgstr "BitTorrent клиент (Transmission)"
#: ../gtk/tr-core.c:1124
msgid "Transmission Bittorrent Client"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent клиент (Transmission)"
#: ../gtk/tr-core.c:1125
msgid "BitTorrent Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Дейност на BitTorrent"
#: ../gtk/tr-core.c:1133
msgid "Disallowing desktop hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "Забраняване на хибернация"
#: ../gtk/tr-core.c:1137
#, c-format
msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се забрани хибернация: %s"
#: ../gtk/tr-core.c:1161
msgid "Allowing desktop hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяване на хибернация"
#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
"Down: %3$s, Up: %4$s"
msgstr ""
-"%1$'d качвани, %2$'d сваляни\n"
-"Ð\9aаÑ\87ване: %3$s, СвалÑ\8fне: %4$s"
+"%2$'d изтегляни, %1$'d качвани\n"
+"Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне: %3$s, Ð\9aаÑ\87ване: %4$s"
#: ../gtk/tr-prefs.c:300
msgid "Adding Torrents"
#: ../gtk/tr-prefs.c:303
msgid "Automatically _add torrents from:"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично _добавяне на торенти от:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:320
msgid "Mo_ve source files to Trash"
-msgstr "Изхръвляне на изходните файлове в кошчето"
+msgstr "_Изхвърляне на изходните файлове в кошчето"
#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
-msgstr ""
+msgstr "Забраняване на _хиберниране докато има активни торенти"
#: ../gtk/tr-prefs.c:350
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на _икона в областта за уведомяване"
#: ../gtk/tr-prefs.c:354
msgid "Show desktop _notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на _уведомявания"
#: ../gtk/tr-prefs.c:384
#, c-format
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Разрешаване на _списък за блокиране (съдържа %'d правило)"
+msgstr[1] "Разрешаване на _списък за блокиране (съдържа %'d правила)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
msgid "Updating Blocklist"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване на списък за блокиране"
#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Blocklist"
-msgstr ""
+msgstr "Списък за блокиране"
#: ../gtk/tr-prefs.c:487
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_Обновяване"
#: ../gtk/tr-prefs.c:497
msgid "Enable _automatic updates"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешаване на _автоматично обновяване"
#: ../gtk/tr-prefs.c:507
msgid "Maximum peers _overall:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:522
msgid "Use peer e_xchange"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на _размяна на пиър"
#: ../gtk/tr-prefs.c:731
msgid "Web Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Уеб интерфейс"
#. "enabled" checkbutton
#: ../gtk/tr-prefs.c:734
msgid "_Enable web interface"
+msgstr "_Разрешаване на уеб интерфейс"
+
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
msgstr ""
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
-msgstr ""
+msgstr "Подслушване на _порт:"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:753
msgid "_Require username"
-msgstr ""
+msgstr "_Изискване на потребителско име"
#. username
#: ../gtk/tr-prefs.c:761 ../gtk/tr-prefs.c:979
msgid "_Username:"
-msgstr ""
+msgstr "_Потребителско име:"
#. password
#: ../gtk/tr-prefs.c:768 ../gtk/tr-prefs.c:985
msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+msgstr "Пар_ола:"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:776
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяване само на следните IP _адреси да се свързват:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:803
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
-msgstr ""
+msgstr "IP адресите могат да използват специални знаци, като 192.168.*.*"
#: ../gtk/tr-prefs.c:826
msgid "Addresses:"
-msgstr ""
+msgstr "Адреси:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:942
msgid "Tracker Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси на тракер"
#: ../gtk/tr-prefs.c:944
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
-msgstr ""
+msgstr "Свързване към тракер чрез пр_окси"
#: ../gtk/tr-prefs.c:949
msgid "Proxy _server:"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси _сървър:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:957
msgid "Proxy _port:"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси _порт:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:960
msgid "Proxy _type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип про_кси:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:973
msgid "_Authentication is required"
-msgstr ""
+msgstr "_Изисква се упълномощаване"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
msgid "Scheduled Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Планирани ограничения"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1130
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " и "
#: ../gtk/tr-prefs.c:1137
msgid "_Limit bandwidth between"
-msgstr ""
+msgstr "_Ограничаване на трафик мужду"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1144
msgid "Limit d_ownload speed (KB/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничаване на скорост за _изтегляне (КБ/с):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1149
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничаване на скорост за _качване (КБ/с):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1200
#, c-format
#: ../gtk/tr-prefs.c:1291
msgid "Incoming Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Входящи пиъри"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1308
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
+"Използване на UPnP или NAT-PMP порт за _пренасочване от маршрутизатор"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1330
msgid "Transmission Preferences"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1345
msgid "Torrents"
-msgstr ""
+msgstr "Торенти"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1351
msgid "Network"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1354
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Плот"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1357
msgid "Bandwidth"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1360
msgid "Web"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
+msgstr "Уеб"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Изчакване на проверката на локалните данни (%.1f%% проверени)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Остават %1$s"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Спрян"
#: ../gtk/tr-window.c:155
msgid "Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Торент"
#: ../gtk/tr-window.c:253
msgid "Total Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Общ коефициент"
#: ../gtk/tr-window.c:254
msgid "Session Ratio"
#. show only torrents that are trying to download
#: ../gtk/tr-window.c:518
msgid "_Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "_Изтегляни"
#. show only torrents that are trying to upload
#: ../gtk/tr-window.c:520
#, c-format
msgid "%'d Torrent"
msgid_plural "%'d Torrents"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d торент"
+msgstr[1] "%'d торенти"
#: ../gtk/tr-window.c:758 ../gtk/tr-window.c:769
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Качени: %1$s, Изтеглени: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u байт"
msgstr[1] "%'u байта"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KБ"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MБ"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f ГБ"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KБ/сек"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MБ/сек"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MБ/сек"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f ГБ/сек"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d ден"
+msgstr[1] "%'d дни"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d час"
+msgstr[1] "%'d часа"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d минута"
+msgstr[1] "%'d минути"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d секунда"
+msgstr[1] "%'d секунди"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
-msgstr ""
+msgstr "Торент файлът \"%s\" съдържа невалидни данни."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Торент файлът \"%s\" вече се използва."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Торент файлът \"%s\" срещна неизвестна грешка."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отваряне на торент"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Невалидни метаданни"
#: ../libtransmission/blocklist.c:110
#, c-format
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
-msgstr ""
+msgstr "Списъкът за блокиране \"%s\" съдържа %'zu записа"
#: ../libtransmission/blocklist.c:303
#, c-format
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
-msgstr ""
+msgstr "Списъкът за блокиране \"%1$s\" е качен с %2$'d записа"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
+msgstr "Не може да се продължи файла"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Предварително заделяне за файла \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се създаде сокет: %s"
#: ../libtransmission/makemeta.c:60
#, c-format
#: ../libtransmission/natpmp.c:218
#, c-format
msgid "Port %d forwarded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Портът %d е пренасочен успешно"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се свърже сокет %d с %s, порт %d (грешка номер %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се обвърже порт %d на %s: %s"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
msgid "Port Forwarding"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:64
msgid "Starting"
-msgstr ""
+msgstr "Започване"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:68
msgid "Forwarded"
-msgstr ""
+msgstr "Пренасочен"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:72
msgid "Stopping"
-msgstr ""
+msgstr "Спиране"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:76
msgid "Not forwarded"
msgstr "Не е пренасочен"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Състоянието е променено от \"%1$s\" на \"%2$s\""
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:115
#, c-format
msgid "Closing port %d on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне на порт %d на %s"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:152
#, c-format
msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
-msgstr ""
+msgstr "Отворен порт %d на %s за подслушване на входяща пиър връзка"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:160
#, c-format
"Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
"%d - %s)"
msgstr ""
+"Не може да се отвори порт %d на %s за подслушване на входящи пиър връзки "
+"(грешка номер %d - %s)"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s е стартирана"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
-msgstr ""
+msgstr "Заредени %d торента"
#: ../libtransmission/torrent.c:202
#, c-format
msgid "Got %d peers from tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Взети са %d пиъра от тракет"
#: ../libtransmission/torrent.c:216
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Грешка на тракера: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Приключен"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Завършен"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Незавършен"
#: ../libtransmission/upnp.c:26
msgid "Port Forwarding (UPnP)"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Успешно пренасочване на потове!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Файлът не е обикновен"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Файлът \"%s\" пречи"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Проверяване на поток"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Нареден за проверка"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Ronan Le Déroff <rldmv@laposte.net>\n"
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nevez..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Kuitaat"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 18:49+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Fes una pausa a tots els torrents"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Suprimeix un torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Esborra els fitxers i suprimeix-los"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Crea un torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "No se_leccionis res"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Propietats del torrent"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Obre una carpeta"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Demaneu _més clients al rastrejador"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'_opcions"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "S'està recuperant la llista de bloquejats..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de bloquejats: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de bloquejats."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "S'està descomprimint la llista de bloquejats..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "S'està analitzant la llista de bloquejats..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "S'ha actualitzat la llista de bloquejats amb %'d entrades"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "No s'ha pogut crear \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s verificat de %3$d peces)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Res"
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Inicia amb tots els torrents en pausa"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Mostra el número de versió i surt"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Inicia minimitzat a l'àrea de notificació"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "On buscar els fitxers de configuració"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[fitxers torrent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
"S'està començant a utilitzar els límits planificats d'amplada de banda"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
"S'està finalitzant la utilització dels límits planificats d'amplada de banda"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>S'estan tancant les connexions</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "S'estan enviant els totals de pujada/baixada al rastrejador..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Surt ara"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent malmès"
msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents malmesos"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent duplicat"
msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents duplicats"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Un client de BitTorrent ràpid i senzill"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 el projecte Transmission"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008\n"
msgstr "S'ha cancel·lat la creació del torrent"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "No s'ha pogut llegir \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrent _particular"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, pujat %2$s (relació: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Temps restant desconegut"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "S'està esperant a verificar les dades locals"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)"
msgstr[0] "S'està baixant des de %1$'d de %2$'d client connectat"
msgstr[1] "S'està baixant des de %1$'d de %2$'d clients connectats"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Habilita la interfície web"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Escolta el _port:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "El fitxer «%s» no és un torrent vàlid"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "El fitxer «%s» ja està obert"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s restant"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Aturat"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d dia"
msgstr[1] "%'d dies"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d hores"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minut"
msgstr[1] "%'d minuts"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segon"
msgstr[1] "%'d segons"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "El fitxer torrent «%s» conté dades invàlides."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "El fitxer torrent «%s» ja s'està utilitzant."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "S'ha produït un error desconegut en el fitxer torrent «%s»."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Metadades invàlides"
msgstr "La llista de bloquejats «%1$s» s'ha actualitzat amb %2$'d entrades"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'historial"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Fitxer preubicat «%s»"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d traslladat satisfactòriament"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "No s'ha pogut connectar el sòcol %d a %s, port %d (error %d -%s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "No redireccionat"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "L'estat ha canviat de \"%1$s\" a \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s iniciat"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "S'han carregat %d torrents"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Error del rastrejador: «%s»"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Completat"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "No s'ha completat"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Redireccionament del port completat"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "No és un fitxer normal"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Ha fallat l'assignació de memòria"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "El fitxer «%s» està en camí"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "S'està verificant el torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "S'està encuant per a verificar-lo"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferències"
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
+#~ msgstr "El fitxer «%s» no és un torrent vàlid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" is already open"
+#~ msgstr "El fitxer «%s» ja està obert"
+
#, c-format
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
#~ msgstr "Encallat (%.1f%%)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Ara Bextiyar <arastein@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Sorani) <ckb@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "لابردنی تۆرێنت"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "پهڕگهکان _بسڕهوه و لایانبده"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_نوێ..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "تۆرێنتێک دروست بکه"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_دهرچوون"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "_ههمووی دیاری بکه"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_لابردنی دیاریکردنی ههموو"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_کردنهوهی بوخچه"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_ناوهڕۆکهکان"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr "گفتوگۆی _ههڵبژاردنهکان پیشانبده"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "نهتوانرا \"%1$s\" دروستبکرێت: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "نهتوانرا \"%1$s\" بکرێتهوه: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "دهستپێبکه لهگهڵ ههموو تۆرێنته ڕاگیراوهکان"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "له کوێ بگهڕێ بۆ پهڕگهی شێوهپێدان"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>داخستنی پهیوهندییهکان</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_ئێستا دهربچۆ"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "نهتوانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت"
msgstr[1] "نهتوانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "نهتوانرا تۆرێنتی دووباره زیادبکرێت"
msgstr[1] "نهتوانرا تۆرێنتی دووباره زیادبکرێت"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "وازهێنرا له دروستکردنی تۆرێنت"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr "تۆرێنتی _تایبهتی"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s، بارکراو %2$s (ڕێژه: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] "داگرتن له %1$'d له %2$'d هاوهڵی پهیوهندی بهستراوهوه"
msgstr[1] "داگرتن له %1$'d له %2$'d هاوهڵی پهیوهندی بهستراوهوه"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-20 17:27+0000\n"
-"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Pozastavit všechny torrenty"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr "_Spustit vše"
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr "Spustit všechny torrenty"
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Odstranit torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "S_mazat soubory a odstranit"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Vytvořit torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Z_rušit vše"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Vlastnosti torrentu"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Otevřít složku"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Požádat tracker o ví_ce protějšků"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Zobrazit dial_og nastavení"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Získává se seznam blokovaných..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Nelze získat seznam blokovaných: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Nelze získat seznam blokovaných."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Rozbalování seznamu blokovaných..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analyzování seznamu blokovaných..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Seznam blokovaných aktualizován o %'d údajů"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nelze otevřít \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s ověřeno v %3$d částech)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Nic"
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Spustit se všemi torrenty pozastavenými"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Spustit minimalizovaně v oznamovací oblasti"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kde hledat konfigurační soubory"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[soubory torrent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Začátek platnosti plánovaných omezení šířky pásma"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Konec platnosti plánovaných omezení šířky pásma"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Ukončování spojení</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Zasílání součtů odesílání/stahování trackeru..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "U_končit hned"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Nelze přidat poškozený torrent"
msgstr[1] "Nelze přidat poškozené torrenty"
msgstr[2] "Nelze přidat poškozené torrenty"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Nelze přidat duplicitní torrent"
msgstr[1] "Nelze přidat duplicitní torrenty"
msgstr[2] "Nelze přidat duplicitní torrenty"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Rychlý a jednoduchý BitTorrent klient"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Vytváření torrentu zrušeno"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nelze přečíst \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Soukromý torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, odesláno %2$s (Poměr: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Neznámý zbývající čas"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Čekání na ověření místních dat"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Ověřování místních dat (%.1f%% ověřeno)"
msgstr[1] "Stahování od %1$'d ze %2$'d připojených protějšků"
msgstr[2] "Stahování od %1$'d z %2$'d připojených protějšků"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "Povolit w_ebové rozhraní"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr "_Otevřít webové rozhraní"
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Naslouchání na _portu:"
msgid "Web"
msgstr "WWW"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Soubor \"%s\" není platný torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Soubor \"%s\" je už otevřen"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Čekání na ověření místních dat (%.1f%% ověřeno)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "zbývá %1$s"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Staženo: %1$s, Odesláno: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[1] "%'u bajty"
msgstr[2] "%'u bajtů"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[1] "%'d dny"
msgstr[2] "%'d dnů"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[1] "%'d hodiny"
msgstr[2] "%'d hodin"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[1] "%'d minuty"
msgstr[2] "%'d minut"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[1] "%'d sekundy"
msgstr[2] "%'d sekund"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Soubor torrent \"%s\" obsahuje neplatná data."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Soubor torrent \"%s\" je už používán."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "V souboru torrent \"%s\" se vyskytla neznámá chyba."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Chyba při otevírání torrentu"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Neplatná metadata"
msgstr "Seznam blokovaných \"%1$s\" aktualizován o %2$'d údajů"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Nelze číst soubor obnovení"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": rodičovská složka \"%2$s\" neexistuje"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Předvytvořený soubor \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Nelze vytvořit soket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d úspěšně přesměrován"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Nelze spojit soket %d s %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nepřesměrováno"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Stav změněn z \"%1$s\" na \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s spuštěn"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Načteno %d torrentů"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Chyba trackeru: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Úplné"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Neúplné"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Přesměrování portu úspěšné!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Není běžný soubor"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Přidělení paměti selhalo"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Soubor \"%s\" je na cestě"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Ověřování torrentu"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Zařazeno do fronty k ověření"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 23:39+0000\n"
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Fjern torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Slet Filer og Fjern"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Opret en torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _Alle"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Fjern A_lle Markeringer"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Å_bn mappe"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Efterspørg _Flere Peers fra Trackeren"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Vis _indstillinger"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Henter blokeringsliste"
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Kunne ikke hente blokeringsliste: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Kunne ikke hente blokeringsliste"
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Udpakker blokeringsliste"
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analyserer blokeringsliste"
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Blokeringsliste opdateret med %'d indførsler"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kunne ikke oprette \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Start med alle torrents på pause"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Start minimeret i statusfeltet"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Hvor skal der kigges efter konfigurationsfiler"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent filer]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Lukker Forbindelser</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Sender totalt antal uploads og downloads til tracker..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Afslut Nu"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Kunne ikke tilføje korrupt torrent"
msgstr[1] "Kunne ikke tilføje korrupte torrents"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Kunne ikke tilføje kopi af torrent"
msgstr[1] "Kunne ikke tilføje kopier af torrents"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "En hurtigt og nemt BitTorrent klient"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Torrent oprettelse afbrudt"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kunne ikke læse \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Privat torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, uploadet %2$s (Forhold: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Venter på at kontrollere lokale data"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Kontrollerer lokale data (%.1f%% testet)"
msgstr[0] "Downloader fra %1$'d af %2$'d forbundede peer"
msgstr[1] "Downloader fra %1$'d af %2$'d forbundede peers"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Aktiver webgrænseflade"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Lyttende _port:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Filen \"%s\" er ikke en gyldig torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Filen \"%s\" er allerede åbnet"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Venter på at kontrollere lokale data (%.1f%% testet)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Ned: %1$s, Op: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d dag"
msgstr[1] "%'d dage"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d time"
msgstr[1] "%'d timer"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minut"
msgstr[1] "%'d minutter"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekund"
msgstr[1] "%'d sekunder"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Torrentfilen \"%s\" indeholder ugyldig data."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Torrentfilen \"%s\" er allerede i brug."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Torrentfilen \"%s\" blev udsat for en ukendt fejl"
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Fejl i åbning af torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Ugyldigt metadata"
msgstr "Blokeringsliste \"%1$s\" opdateret med %2$'d optegnelser"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Kunne ikke læse fortsættelsesfil"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d forwarding lykkedes"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Kunne ikke forbinde socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ikke videresendt"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s startet"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Indlæste %d torrents"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Tracker fejl: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Udført"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Fuldendt"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Ufuldstændig"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Port forwarding lykkedes!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en regulær fil"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Hukommelsestildeling fejlede"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verificerer torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Venter på verification"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission 0.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n"
"Language-Team: Michael Färber <0102@gmx.at>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Torrent entfernen"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "Dateien _löschen und entfernen"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Neu..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Neuen Torrent erstellen"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Alle abwäh_len"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ordner öffnen"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalte"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Tracker nach _mehr Peers fragen"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "_Optionen-Dialog anzeigen"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Blockierliste wird empfangen ..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Blockierliste konnte nicht empfangen werden."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Blockierliste wird dekomprimiert ..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Blockierliste wird analysiert ..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Blockierliste aktualisiert mit %'d Einträgen"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Konnte \"%1$s\" nicht erstellen: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Konnte \"%1$s\" nicht öffnen: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Die Versionsnummer anzeigen und beenden"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Minimiert im Benachrichtigungsfeld starten"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Wo nach Konfigurationsdateien gesucht werden soll"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[Torrent-Dateien]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beginnen"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Aufteilen der begrenzten Bandbreite beenden"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Beende Verbindungen</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Upload-/Download-Statistik zum Tracker senden ..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Jetzt beenden"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Defekte Torrent-Datei konnte nicht hinzufügen werden"
msgstr[1] "Defekte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufügen werden"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Doppelte Torrent-Datei konnte nicht hinzufügen werden"
msgstr[1] "Doppelte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufügen werden"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Ein schneller und einfacher BitTorrent-Client"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michael Färber, Daniel Dorau\n"
" Dennis Austmann https://launchpad.net/~daustmann\n"
" Dieter Smorra https://launchpad.net/~dieda\n"
" F. Krenn https://launchpad.net/~f-krenn\n"
+" Felix Arndt https://launchpad.net/~silentshadow\n"
" Fligor https://launchpad.net/~fligor\n"
" Helmi https://launchpad.net/~helmreich002\n"
" Jochen Schäfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
" Leonard Michlmayr https://launchpad.net/~leonard-michlmayr\n"
" M. Bonath https://launchpad.net/~ella-b\n"
" Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n"
-" Maximilian Reininghaus https://launchpad.net/~max-reininghaus\n"
+" Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r.\n"
" Michael Färber https://launchpad.net/~0102-gmx\n"
" Michael Kuhn https://launchpad.net/~suraia\n"
+" Patrick Kolesa https://launchpad.net/~pkol.\n"
" Perdix https://launchpad.net/~opitz-paul\n"
" Philipp Körner https://launchpad.net/~intey\n"
" Philipp Rustemeier https://launchpad.net/~12foo\n"
msgstr "Torrent-Erstellung abgebrochen"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Konnte \"%1$s\" nicht lesen: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Privater Torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, hochgeladen %2$s (Verhältnis: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Warte um vorhandene Dateien zu prüfen"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Lokale Dateien überprüfen (%.1f%% getestet)"
msgstr[0] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen"
msgstr[1] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "Weboberfläche _aktivieren"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Lauschender _Port:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gültiger Torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Die Datei \"%s\" ist bereits geöffnet"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Warte um vorhandene Daten zu prüfen (%.1f%% geprüft)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s verbleibend"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Runter: %1$s, Hoch: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u Byte"
msgstr[1] "%'u Byte"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d Tag"
msgstr[1] "%'d Tage"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d Stunde"
msgstr[1] "%'d Stunden"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d Minute"
msgstr[1] "%'d Minuten"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d Sekunde"
msgstr[1] "%'d Sekunden"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" beinhaltet ungültige Daten."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" wird bereits verwendet."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" stieß auf einen unbekannten Fehler."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Torrents"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Ungültige Metadaten"
msgstr "Blockierliste »%1$s« mit %2$'d Einträgen aktualisiert"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Konnte Resume-Datei nicht lesen"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Vorbelegte Datei »%s«"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Konnte Socket nicht erstellen: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d erfolgreich weitergeleitet"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Konnte Socket %d nicht zu %s verbinden, Port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nicht weitergeleitet"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Status von \"%1$s\" nach \"%2$s\" geändert"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s gestarted"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d Torrents geladen"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Tracker-Fehler: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Unvollständig"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Port-Weiterleitung erfolgreich!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Speicherzuordnung fehlgeschlagen"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Datei \"%s\" ist im Weg"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Überprüfe Torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Wartet auf Überprüfung"
#~ msgid "Failed to set up socket: %s"
#~ msgstr "Konnte Socket nicht einrichten: %s"
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Datei"
+#~ msgstr[1] "Dateien"
+
#~ msgid "Piece"
#~ msgid_plural "Pieces"
#~ msgstr[0] "Stück"
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Kainourgiakis Giorgos <kaingeo@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Παύση όλων των λήψεων"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Αφαίρεση torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Διαγραφή αρχείων και αφαίρεση από την λίστα"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Νέο..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Δημιουργία torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Ιδιότητες torrents"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Ερώτηση ανιχνευτή για _περισσότερους ομότιμους χρήστες"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Προβολή του _διαλόγου επιλογών"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Ανάκτηση της μαύρης λίστας..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Αδύνατη η λήψη της μαύρης λίστας: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Αδύνατη η λήψη της μαύρης λίστας."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση της μαύρης λίστας..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Ανάλυση της μαύρης λίστας..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Η μαύρη λίστα ενημερώθηκε με %'d καταχωρήσεις"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Δεν μπορεί να ανοιχτεί το \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Έναρξη με όλα τα torrents σε παύση"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Εμφάνισε τον αριθμό έκδοσης και πραγματοποίησε έξοδο"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Εκκίνηση με την εφαρμογή ελαχιστοποιημένη"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Που υπάρχουν τα αρχεία ρυθμίσεων"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
#
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[αρχεία torrent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Έναρξη της χρήσης ορίων του εύρους ζώνης"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Τερματισμός της χρήσης ορίων του εύρους ζώνης"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Τερματισμός συνδέσεων</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Αποστολή συνόλων κίνησης στον ανιχνευτή..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Τερματισμός τώρα"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη κατεστραμμένου torrent"
msgstr[1] "Αδύνατη η προσθήκη κατεστραμμένων torrents"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη διπλότυπου torrent"
msgstr[1] "Αδύνατη η προσθήκη διπλότυπων torrents"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Ένα γρήγορο κι εύχρηστο πρόγραμμα για το πρωτόκολλο BitTorrent"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Το έργο Transmission Copyright 2005-2009"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Λίστα ελληνοποίησης προγραμμάτων ανοιχτού λογισμικού <i18ngr@hellug.gr>\n"
" Nikos Charonitakis https://launchpad.net/~charosn\n"
" j0hn https://launchpad.net/~j0hn-07-\n"
" msrowley https://launchpad.net/~msrowley\n"
-" tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92"
+" tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92\n"
+" Νιάνιος Ρωμανός https://launchpad.net/~romanos-nianios"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
msgid "Torrent created!"
msgstr "Η δημιουργία του torrent ακυρώθηκε"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Απόρρητο torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, απεστάλησαν %2$s (Αναλογία: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Άγνωστος χρόνος απομένει"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Αναμονή για την επαλήθευση των τοπικών δεδομένων"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Επαλήθευση τοπικών δεδομένων (%.1f%% ελέγχθηκαν)"
msgstr[0] "Γίνεται λήψη από %1$'d από %2$'d συνδεδεμένο ομότιμο χρήστη."
msgstr[1] "Γίνεται λήψη από %1$'d από %2$'d συνδεδεμένους ομότιμους χρήστες."
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "Ενεργοποίηση του περιβάλλοντος ιστοσελίδας"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Ανοικτή _θύρα"
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι ήδη ανοιχτό"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Αναμονή για επαλήθευση τοπικών δεδομένων (%.1f%% ελέγχθηκαν)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s υπολείπονται"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Διακόπηκε"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "μέγεθος|Λήψη:%1$s, Αποστολή: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d ημέρα"
msgstr[1] "%'d ημέρες"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ώρα"
msgstr[1] "%'d ώρες"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d λεπτό"
msgstr[1] "%'d λεπτά"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%'d δευτερόλεπτα"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" περιλαμβάνει άκυρα δεδομένα."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" είναι ήδη σε χρήση."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" αντιμετώπισε ένα άγνωστο πρόβλημα."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Μη έγκυρα μεταδεδομένα"
msgstr "Η μαύρη λίστα \"%1$s\" ενημερώθηκε με %2$'d καταχωρήσεις"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου επαναφοράς"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Προδιατιθέμενο αρχείο \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Η προώθηση της θύρας %d έγινε επιτυχώς"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης της υποδοχής %d στο %s, θύρα %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Δεν συνδέθηκε η θύρα %d στο %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Δεν έγινε προώθηση"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Η κατάσταση άλλαξε από \"%1$s\" σε \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "Η εφαρμογή %s %s ξεκίνησε"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Φορτωμένα %d torrents"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Σφάλμα ανιχνευτή: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρωμένο"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Μη ολοκληρωμένο"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Η προώθηση της θύρας έγινε επιτυχώς!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Η έρευνα διαθεσιμότητα της μνήμης απέτυχε"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Το αρχείο \"%s\" εμποδίζει"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Γίνεται επαλήθευση του torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Σε αναμονή για επαλήθευση"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 04:29+0000\n"
"Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Pause all torrents"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Remove torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Delete Files and Remove"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_New..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Create a torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Dese_lect All"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Torrent properties"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Open Folder"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Ask Tracker for _More Peers"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Display _options dialog"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Retrieving blocklist..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Unable to get blocklist: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Unable to get blocklist."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Uncompressing blocklist..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Parsing blocklist..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Blocklist updated with %'d entries"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "None"
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Start with all torrents paused"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Show version number and exit"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Start minimised in system tray"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Where to look for configuration files"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent files]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Ending use of scheduled bandwidth limits"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Closing Connections</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Sending upload/download totals to tracker..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Quit Now"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent"
msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent"
msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "A fast and easy BitTorrent client"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Torrent creation cancelled"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Private torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Remaining time unknown"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Waiting to verify local data"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Enable web interface"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Listening _port:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "File \"%s\" is already open"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s remaining"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d day"
msgstr[1] "%'d days"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hour"
msgstr[1] "%'d hours"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minute"
msgstr[1] "%'d minutes"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d second"
msgstr[1] "%'d seconds"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Error opening torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Invalid metadata"
msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Couldn't read resume file"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Preallocated file \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Couldn't create socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d forwarded successfully"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Not forwarded"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s started"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Loaded %d torrents"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Tracker error: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Done"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplete"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Port forwarding successful!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Not a regular file"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Memory allocation failed"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "File \"%s\" is in the way"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verifying torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Queued for verification"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-23 19:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Christopher Swift <Chris.R.Swift@Googlemail.Com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 03:47+0000\n"
"Last-Translator: Brian Croom <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Forigi torenton"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Viŝi dosierojn kaj forigi"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Krei torenton"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Eliri"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Elekti _Ĉion"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Malelekti Ĉion"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Mal_fermi Dosierujon"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "_Peti Kunordigan Servilon pri pli Kundividantoj"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Vidigi _agordan dialogon"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Ricevas la malpermesliston..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "No povis akiri la malpermesliston: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "No povis akiri la malpermesliston."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Malkompaktigas la malpermesliston..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analizas la malpermesliston..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "La malpermeslisto estas ĝisdatigita kun %'d eroj"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Ne povis krei \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Ne povis malfermi \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Neniom"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Starti kun ĉiuj torentoj paŭzigitaj"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Starti minimumigita en taskopleto"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kie serĉi agordan dosieron"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torentdosierojn]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Fermas Konektojn</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Sendas al/elŝuta statistikon al la kunordiga servilo..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "Tuj _Eliri"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Rapida kaj facila BitTorrent-kliento"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Kreado de torento rezignita"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Ne povis legi \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Privata torento"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, elŝutis %2$s (Rilatumo: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Atendas kontroli lokajn datumojn"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Kontrolas lokajn datumojn (%.1f%% testita)"
msgstr[0] "Elŝatas el %1$'d el %2$'d konektita samtavolano"
msgstr[1] "Elŝatas el %1$'d el %2$'d konektitaj samtavolanoj"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Aŭskulta pordo:"
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Dosiero \"%s\" ne estas valida torento"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Dosiero \"%s\" estas jam malfermita"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Atendas kontroli lokajn datumojn (%.1f%% testita)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Haltita"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "El: %1$s, Al: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u bitoko"
msgstr[1] "%'u bitokoj"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d tago"
msgstr[1] "%'d tagoj"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d horo"
msgstr[1] "%'d horoj"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutoj"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekundo"
msgstr[1] "%'d sekundoj"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Malvalidaj metadatumojn"
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "No povis legi rekomencdosieron"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Ne povis krei ŝtopilingon: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Pordo %d sukcese plusendita"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "No povis konekti ŝtopilingvon %d al %s, pordo %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ne plusendita"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Ŝanĝis staton de \"%1$s\" al \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s lanĉita"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Ŝargis %d torentojn"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Kunordiga servila eraro: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Farita"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Kompleta"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Nekompleta"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Aliporda plusendado sukcesas!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ne estas regula dosiero"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Memorgenerado fiaskis"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Dosiero \"%s\" blokas"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Kontrolas torenton"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Envicigita por kontrolo"
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
msgstr "Pausar todos los torrents"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Eliminar torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Borrar archivos y eliminar"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevo..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Crear un torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _Todo"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Dese_leccionar Todo"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Propiedades del torrent"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir carpeta"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Solicitar _más pares al rastreador"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Mostrar ventana de _opciones"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Obteniendo lista de bloqueo..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Incapaz de conseguir lista de bloqueo: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Incapaz de conseguir lista de bloqueo."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Descomprimiendo lista de bloqueo..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analizando lista de bloqueo..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Lista de bloqueo actualizada con %'d entradas"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "No se pudo crear \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "No se pudo abrir \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s verificado(s) en %3$d partes)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Comenzar con todos los torrents pausados"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Mostrar número de versión y salir"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Iniciar minimizado en el área de notificación"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Dónde buscar los archivos de configuración"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[archivos torrent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Iniciar el uso previsto de límites de ancho de banda"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Finalizar el uso previsto de límites de ancho de banda"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Cerrando conexiones</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Enviando subidas/descargas totales al rastreador..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Salir inmediatamente"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "No podía agregar el torrente corrupto"
msgstr[1] "No podía agrega los torrentes corruptos"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "No podía agregar el torrente duplicado"
msgstr[1] "No podía agregar los torrentes duplicado"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Un cliente de BitTorrent rápido y sencillo"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vicente Carro Fernandez <vicentecarro@andaluciajunta.es>, 2006\n"
" Ramón Calderón https://launchpad.net/~rcalderon\n"
" Raúl Pedroche https://launchpad.net/~pedroche\n"
" Roberto C. R. M. https://launchpad.net/~roberrm\n"
+" Takmadeus https://launchpad.net/~takmadeus\n"
" Xoan Sampaiño https://launchpad.net/~xoan\n"
" abasfe https://launchpad.net/~abasfe\n"
" fosk https://launchpad.net/~oscarrdg\n"
msgstr "Creación del torrent cancelada"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "No se pudo leer \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrent _privado"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, subido %2$s (Ratio: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Tiempo restante desconocido"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "A la espera de verificar datos descargados"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Verificando datos locales (%.1f%% comprobado)"
msgstr[0] "Descargando desde %1$'d de %2$'d par conectado"
msgstr[1] "Descargando desde %1$'d de %2$'d pares conectados"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Activar interfaz web"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "_Puerto de escucha:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "El archivo \"%s\" no es un torrent válido"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "El archivo \"%s\" ya está abierto"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "A la espera de verificar datos descargados (%.1f%% verificado)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "Faltan %1$s"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Descarga: %1$s, Subida: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KiB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MiB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GiB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KiB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MiB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MiB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GiB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d día"
msgstr[1] "%'d días"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "El archivo del torrente \"%s\" contiene datos inválidos."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "El archivo del torrente \"%s\" ya esta funcionando"
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "El archivo del torrente \"%s\" encontró un error desconocido."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Error al abrir el torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Metadatos inválidos"
msgstr "Lista de bloqueo «%1$s» actualizada con %2$'d entradas"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "No se pudo leer el archivo de reanudación"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Archivo reservado para «%s»"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "No se ha podido crear el socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Puerto %d reenviado exitosamente"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
"No se ha podido conectar el socket %d a %s, puerto %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "No se pudo enlazar el puerto %d en %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "No reenviado"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "El estado cambió de \"%1$s\" a \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s iniciado"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Cargados %d torrents"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Error del rastreador: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "¡Reenvío de puertos exitoso!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "No es un archivo regular"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Falló la asignación de memoria"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "El archivo \"%s\" estorba"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verificando torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "En cola para verificación"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
+#~ msgstr "El archivo \"%s\" no es un torrent válido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" is already open"
+#~ msgstr "El archivo \"%s\" ya está abierto"
+
#, c-format
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
#~ msgstr "Estancado (%.1f%%)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Taavi S. <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Torrenti eemaldamine"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "Failide ja torrenti _kustutamine"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Uus..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Torrenti loomine"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Välju"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Tühista valik"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ava kataloog"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "_Küsi järjepidajalt veel partnereid"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "_Sätete dialoogi näitamine"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Blokilisti allalaadimine.."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Blokilisti allalaadimine ebaõnnestus: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Blokilisti allalaadimine ebaõnnestus."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Blokilisti lahtipakkimine..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Blokilisti parsimine..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Blokilisti uuendati %'d sissekandega"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" ei saa luua: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" ei saa avada: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Käivitamisel on kõik torrentid peatatud"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Näita versiooninumbrit ja välju"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Käivitatakse teatealasse minimeerituna"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kust otsida sättefaile"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrentfailid]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Ajastatud kiirusepiirangud kasutusele võetud"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Ajastatud kiirusepiirangute kasutamine lõpetatud"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Ühenduste sulgemine</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Üles/allalaadimise kokkuvõtete saatmine järjepidajale..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Lõpeta kohe"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Vigast torrentit ei saa lisada"
msgstr[1] "Vigaseid torrenteid ei saa lisada"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Torrenti duplikaati ei saa lisada"
msgstr[1] "Torrentite duplikaate ei saa lisada"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Kiire ja lihtne BitTorrenti klient"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Torrenti loomine katkestatud"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" ei saa lugeda: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Eratorrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, üles laaditud %2$s (suhe: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Järelejäänud aeg teadmata"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Andmete kontrolli järel ootamine"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Andmete kontroll (%.1f%% kontrollitud)"
msgstr[0] "Allalaadimine %1$'d / %2$'d ühendatud masinast"
msgstr[1] "Allalaadimine %1$'d / %2$'d ühendatud masinast"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Luba veebiliides"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Kuulamine _pordil:"
msgid "Web"
msgstr "Veeb"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Fail \"%s\" pole sobiv torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Fail \"%s\" on juba avatud"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Andmete kontrolli ootamine (%.1f%% kontrollitud)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s jäänud"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Alla: %1$s, üles: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u bait"
msgstr[1] "%'u baiti"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d päev"
msgstr[1] "%'d päeva"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d tund"
msgstr[1] "%'d tundi"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minut"
msgstr[1] "%'d minutit"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekund"
msgstr[1] "%'d sekundit"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Torrentifail \"%s\" sisaldab vigaseid andmeid."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Torrenti fail \"%s\" on juba kasutusel."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Torrentifailiga \"%s\" tekkis tundmatu veaolukord."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Viga torrenti avamisel"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Vigased metaandmed"
msgstr "Keelunimistu \"%1$s\" uuendati %2$'d kirjega"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Jätkamise faili ei saa lugeda"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Eelmääratud fail \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Pesa ei saa luua: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Pordi %d edastamine edukas"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Sokli %d %s ühendamine ebaõnnestus, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Pole edastatud"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Olek muutus \"%1$s\"-st \"%2$s\"-ks"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s alustatud"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Laaditi %d torrentit"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Järjepidaja veateade: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Ebatäielik"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Pordi edastamine on edukas!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Pole tavaline fail"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Mälu eraldamine nurjus"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Fail \"%s\" on teel"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Torrenti kontrollimine"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Kontrollimise järejekorras"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Boozary <mohammad.boozary@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "حذف تورنت"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_جدید"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "ساختن تورنت"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "ـگشودن پوشه"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: -\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Poista torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Poista tiedostoineen"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Uusi..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Luo uusi torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Poista va_linnat"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Avaa kansio"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Pyydä seurantapalveli_melta lisää lähteitä"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "_Näytä asetukset-valintaikkuna"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Haetaan estolistaa..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Estolistaa ei voitu hakea: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Estolistaa ei voitu hakea."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Puretaan estolistaa..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Kootaan estolista..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Estolista päivitettiin: %'d kohtaa päivittyi"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Ei voitu luoda \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Ei voitu avata \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Käynnistä kaikki torrentit pysäytettyinä"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Näytä versionumero ja poistu"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Käynnistä pienennettynä ilmoitusalueelle."
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Mistä etsitään asetustiedostoja?"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent-tiedostot]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Aloitetaan ajoitetun kaistan käytön rajoitus"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Lopetetaan ajoitetun kaistan käytön rajoitus"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Suljetaan yhteyksiä</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Lähetetään lähetys/latausmääriä seurantapalvelimelle..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Lopeta nyt"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Vioittunutta torrentia ei voi lisätä"
msgstr[1] "Vioittuneita torrenteja ei voi lisätä"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Samaa torrentia ei voi lisätä toista kertaa"
msgstr[1] "Samoja torrenteja ei voi lisätä toista kertaa"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Nopea ja helppokäyttöinen BitTorrent-asiakas"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Torrentin luonti peruutettiin"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Ei voi lukea \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Yksityinen torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, lähetetty %2$s (suhde: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Jäljellä oleva aika tuntematon"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Odotetaan paikallisen datan varmistusta"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa ((%.1f%% testattu)"
msgstr[0] "Ladataan %1$'d / %2$'d yhdistetyltä vertaiselta"
msgstr[1] "Ladataan %1$'d / %2$'d yhdistetyltä vertaiselta"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Ota WWW-käyttöliittymä käyttöön"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Kuunneltava _portti:"
msgid "Web"
msgstr "WWW"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole kelvollinen torrent-tiedosto"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo auki"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Odotetaan paikallisen datan tarkistusta (%.1f%% testattu)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s jäljellä"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Latausmäärä: %1$s, lähetysmäärä: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u tavu"
msgstr[1] "%'u tavua"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f Kt"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f Mt"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f Gt"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f Kt/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f Mt/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f Mt/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f Gt/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d päivä"
msgstr[1] "%'d päivää"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d tunti"
msgstr[1] "%'d tuntia"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuutti"
msgstr[1] "%'d minuuttia"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekunti"
msgstr[1] "%'d sekuntia"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Torrent-tiedosto \"%s\" sisältää epäkelpoja tietoja."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Torrent-tiedosto \"%s\" on jo käytössä."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Torrent-tiedoston \"%s\" kohdalla tapahtui tuntematon virhe."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Virhe avattaessa torrentia"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Virheellinen metatieto"
msgstr "Estolista \"%1$s\" päivitettiin %2$'d kohteella"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Palautustiedostoa ei voitu lukea"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Socketin luominen epäonnistui: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Portti %d välitettiin onnistuneesti"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ei välitetty"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Tila muuttui tilasta %1$s tilaan %2$s"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s käynnistettiin"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Ladattiin %d torrentttia"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Seurantapalvelimen virhe:\"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Keskeneräinen"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Portin välitys onnistui."
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Muistin varaus epäonnistui"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Tiedosto %s on tiellä"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Tarkistetaan torrentia"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Laitettiin jonoon tarkistusta varten"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Supprimer le torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Supprimer les fichiers et enlever"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nouveau..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Créer un torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Tout désé_lectionner"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ouvrir le dossier"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Demander _plus de pairs au tracker"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre d'_options"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Récupération du filtre d'exclusion..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le filtre d'exclusion : %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Impossible d'obtenir le filtre d'exclusion."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Décompression du filtre d'exclusion..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analyse du filtre d'exclusion..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Filtre d'exclusion mis à jour avec %'d entrées"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Impossible de créer « %1$s » : %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1$s » : %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Aucune"
msgid "Progress"
msgstr "Avancement"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Démarrer avec tous les torrents suspendus"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Démarrer minimisé dans la zone de notification"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Emplacement où rechercher les fichiers de configuration"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[fichiers torrent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Début d'utilisation des limites planifiées de bande passante"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Fin d'utilisation des limites planifiées de bande passante"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Fermeture des connexions</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Envoi au tracker des totaux d'émission et de réception..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Quitter maintenant"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Impossible d'ajouter un torrent corrompu"
msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents corrompus"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Impossible d'ajouter un torrent dupliqué"
msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents dupliqués"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Un client BitTorrent simple et rapide"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pierre-Henri Quelen <pierrehenri.quelen@gmail.com>, 2006.\n"
" BeN https://launchpad.net/~benjamin-pousse-member\n"
" BobMauchin https://launchpad.net/~zebob.m\n"
" Claude Gagné https://launchpad.net/~miltiad\n"
+" Clément DREHER https://launchpad.net/~cdreher\n"
" Cyril GRAGEON https://launchpad.net/~cyril-g\n"
" Eric https://launchpad.net/~1eric\n"
" Francis Careau https://launchpad.net/~francis-careau\n"
+" Francois Magimel https://launchpad.net/~linkid\n"
" Guillaume Lemaître https://launchpad.net/~guillaume-lemaitre\n"
" Jochen Schäfer https://launchpad.net/~lemecje83\n"
" Johan Serre https://launchpad.net/~serre-johan\n"
" Stéphane Loeuillet https://launchpad.net/~leroutier\n"
" Thomas Grim https://launchpad.net/~thomas-grim\n"
" TuniX12 https://launchpad.net/~tunix12\n"
+" Ulrich Etile https://launchpad.net/~chets\n"
" Vincent Batoufflet https://launchpad.net/~santx\n"
" Vincent Garibal https://launchpad.net/~vincent-garibal\n"
" billux13 https://launchpad.net/~romain-dessort\n"
-" hey_popey https://launchpad.net/~damien-haikal\n"
+" damien-haikal https://launchpad.net/~damien-haikal\n"
" lp.descamps https://launchpad.net/~lp-descamps\n"
" ooliver27 https://launchpad.net/~ooliver27\n"
" royto https://launchpad.net/~royto\n"
msgstr "La création du torrent a été annulée"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Impossible de lire « %1$s » : %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Torrent privé"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, envoyé %2$s (Ratio : %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Temps restant inconnu"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Attente de la vérification des données locales"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Vérification des données locales (%.1f %% testé)"
msgstr[0] "Réception depuis %1$'d de %2$'d pair connecté"
msgstr[1] "Réception depuis %1$'d de %2$'d pairs connectés"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Activer l'interface web"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Port d'écoute :"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Le fichier « %s » n'est pas un fichier torrent valide"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Le fichier « %s » est déjà ouvert"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Attente de vérification des données locales (%.1f %% testé)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Réception : %1$s, Émission : %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u octet"
msgstr[1] "%'u octets"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f Kio"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f Mio"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f Gio"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f Kio/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f Mio/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f Mio/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f Gio/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d jour"
msgstr[1] "%'d jours"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d heure"
msgstr[1] "%'d heures"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minute"
msgstr[1] "%'d minutes"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d seconde"
msgstr[1] "%'d secondes"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Le fichier torrent « %s » contient des données invalides."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Le fichier torrent « %s » est déjà en cours d'utilisation."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Le fichier torrent « %s » a rencontré une erreur inconnue."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Métadonnées non valides"
msgstr "Le filtre d'exclusion « %1$s » a été mis à jour avec %2$'d règles"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Impossible de lire le fichier de reprise"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Impossible de créer un connecteur : %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d redirigé avec succès"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
"Impossible de connecter le connecteur %d à %s, port %d (n° d'erreur %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Non redirigé"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "État modifié de « %1$s » en « %2$s »"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s démarré"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d torrents chargés"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Erreur du tracker : « %s »"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Effectué"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplet"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "La redirection de port a réussi !"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ce n'est pas un fichier normal"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Le fichier « %s » est en chemin"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Vérification du torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "En attente de vérification"
#~ msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
#~ msgstr "Copyright 2005-2008 le projet Transmission"
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
+#~ msgstr "Le fichier « %s » n'est pas un fichier torrent valide"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" is already open"
+#~ msgstr "Le fichier « %s » est déjà ouvert"
+
#, c-format
#~ msgid "Couldn't bind port %d: %s"
#~ msgstr "Impossible le lier le port %d : %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-03 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Seanan <Unknown>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nua..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Cruthaigh torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Scoir"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Roghnaigh _Uile"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Díroghnaigh Gach Rud"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
msgstr "Por en pausa todolos torrents"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Eliminar torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Eliminar ficheiros e limpar"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Crear un torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Dese_leccionar todo"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Propiedades do torrent"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir cartafol"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Pedirlle ao localizador máis parceiros"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Amosar dialogo de _opcións"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Recuperando a lista de bloqueo..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Non se pode obter a lista de bloqueo: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Non se pode obter a lista de bloqueo"
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Extraendo a lista de bloqueo..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analisando a lista de bloqueo..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Lista de bloqueo actualizada con %'d entradas"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Non se pode crear «%1$s»: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Non se pode abrir «%1$s»: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s verificado en %3$d partes)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Comezar con todos os torrents pausados"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Amosar o número de versión e saír"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Iniciar minimizado na bandexa do sistema"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Onde buscar ficheiros de configuración"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[ficheiros torrent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Iniciar o uso previsto dos límites de ancho de banda"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Rematar o uso previsto dos límites de ancho de banda"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Pechando conexións</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Enviando subidas/baixadas totais ao localizador"
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Saír agora"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Non se puido engadir torrent defectuoso"
msgstr[1] "Non se puideronengadir torrents defectuosos"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Non se puido engadir torrent duplicado"
msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents duplicados"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Un cliente do BitTorrent rápido e sinxelo"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Festor Wailon Dacoba <festor90@gmail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" Emiliano Goday Caneda https://launchpad.net/~egoday\n"
" Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n"
" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada"
msgstr "Creación do torrent cancelada"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Non se pode ler «%1$s»: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Torrent privado"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, enviado %2$s (Ratio: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Tempo restante descoñecido"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Agardando a comprobar os datos descargados"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Verificando datos descargados (%.1f%% verificado)"
msgstr[0] "Baixando desde %1$'d de %2$'d peer conectado"
msgstr[1] "Baixando desde %1$'d de %2$'d peer conectados"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Activar interface web"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "_Porto á escoita:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "O ficheiro «%s» no é un torrent válido"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "O ficheiro «%s» xa está aberto"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Agardando para verificar datos locais (verificado %.1f%%)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
"Faltan %1$s\r\n"
"%1$s remaining"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Baixada: %1$s, Subida: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d día"
msgstr[1] "%'d días"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "O ficheiro «%s» conten datos non válidos"
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "O ficheiro torrent «%s» xa esta en uso."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "O ficheiro torrent «%s» atopou un erro descoñecido"
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Atopouse un erro abrindo o torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Metadatos non válidos"
msgstr "A lista de bloquo «%1$s» foi actualizada con %2$'d entradas"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Non se pode ler o ficheiro de resumo"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Ficheiro preasignado \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "No se puido crear o socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "O porto %d foi reenviado doadamente"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "No se puido conectar o socket %d a %s, porto %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Non se pode conectar ao porto %d en %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Non reenviado"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "O estado cambiou de«%1$s» a «%2$s»"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s comezado"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Cargados %d torrents"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Erro do localizador: «%s»"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Rematado"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "¡Portos reenviados doadamente!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "No é un ficheiro normal"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Erro na asignación da memoria"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "O ficheiro «%s» está en camiño"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verificando torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Listando para verificación"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 15:40+0000\n"
-"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 20:07+0000\n"
+"Last-Translator: Eyal Levin <eyalev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
msgstr "השהה את כל הטורנטים"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "הסר טורנט"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_מחק קבצים והסר"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_חדש..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "יצירת טורנט"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "בחר _הכל"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "בטל בחי_רה"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "מאפייני הטורנט"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_פתח תיקייה"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "בקש מהטראקר מקורות _נוספים"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "הצג חלון _אפשרויות"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "מוריד רשימת חסומים"
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "לא ניתן לאחזר את רשימת החסימה: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "לא ניתן להשיג רשימת חסומים."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "מחלץ את רשימת החסימה..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "עובר על רשימת חסומים..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "רשימת חסומים התעדכנה עם %'d רשומות"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "לא ניתן ליצור \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "לא ניתן לפתוח \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "התחל עם כל הטורנטים מושהים"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "התחל ממוזער במגש המערכת"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent files]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>סוגר חיבורים</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "שולח את נתוני ההעלאה/הורדה לטראקר..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_לצאת עכשיו"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "תוכנת ביטורנט קלה ופשוטה"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
-" Shachar Or https://launchpad.net/~dawnlight\n"
+" Shahar Or https://launchpad.net/~dawnlight\n"
" Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
msgstr "יצירת טורנט בוטלה"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr "טורנט _פרטי"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, הועלה %2$s (יחס שיתוף: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "ממתין לבדיקת נתונים מקומיים"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "בודק נתונים מקומיים (%.1f%% נבדקו)"
msgstr[0] "מוריד מ %1$'d מתוך %2$'d מקורות מחוברים"
msgstr[1] "מוריד מ %1$'d מתוך %2$'d מקורות מחוברים"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_הפעל מנשק דפדפן"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr "רשת"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "הקובץ \"%s\" אינו טורנט תקין"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "הקובץ \"%s\" כבר פץוח"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "ממתין לבדיקת הנתונים המקומיים (%.1f%% נבדקו)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "ירד: %1$s, הועלה: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f ק\"ב"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f מ\"ב"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f ק\"ב/ש"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f מ\"ב/ש"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f מ\"ב/ש"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f ג\"ב/ש"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "יום אחד"
msgstr[1] "%'d ימים"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%'d שעות"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%'d דקות"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "שניה אחת"
msgstr[1] "%'d שניות"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "קובץ הטורנט \"%s\" מכיל נתונים לא תקינים."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "קובץ הטורנט \"%s\" כבר בשימוש."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "קובץ הטורנט \"%s\" ניתקע בשגיאה לא ידועה."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "שגיאה בפתיחת טורנט"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "הפורט %d הועבר בהצלחה"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "לא מועבר"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s התחיל"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "ניטענו %d טורנטים"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "שגיאת טראקר: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "הושלם"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "הסתיים"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "לא שלם"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "העברת פורטים הצליחה!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "לא קובץ רגיל"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "הקצאת זיכרון נכשלה"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "העדפות"
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" is already open"
+#~ msgstr "הקובץ \"%s\" כבר פץוח"
+
#, c-format
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
#~ msgstr "מעוכב (%.1f%%)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Torrent eltávolítása"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Fájlok törlése és eltávolítása"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "Ú_j..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Új torrent létrehozása"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Összes _kijelölése"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Kije_lölések megszüntetése"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Kö_nyvtár megnyitása"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalmak"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "_Több partner kérése a követőtől"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "_Beállítások párbeszédablak megjelenítése"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Blokkolási lista lekérése..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Nem lehet lekérni a blokkolási listát: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Nem lehet lekérni a blokkolási listát."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Blokkolási lista kibontása..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Blokkolási lista elemzése..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "A blokkolási lista %'d bejegyzéssel frissült"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "„%1$s” nem hozható létre: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "„%1$s” nem nyitható meg: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Az összes torrent indítása felfüggesztettként"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Indítás kis méretben"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Hol keresse a beállításfájlokat"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrentfájlok]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Ütemezett sávszélesség-korlátozások használatának megkezdése"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Ütemezett sávszélesség-korlátozások használatának befejezése"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Kapcsolatok lezárása</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Az összesített le/feltöltési adat elküldése a követőnek..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Kilépés most"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "A sérült torrent hozzáadása sikertelen"
msgstr[1] "A sérült torrentek hozzáadása sikertelen"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "A már meglévő torrent hozzáadása sikertelen"
msgstr[1] "A már meglévő torrentek hozzáadása sikertelen"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Gyors és egyszerű BitTorrent kliens"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@openscope.org>\n"
" Ferenc Karsany https://launchpad.net/~fkarsany\n"
" G. U. https://launchpad.net/~gergo86\n"
" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
+" Gergely J. https://launchpad.net/~marcabru\n"
" Incze GASPAR https://launchpad.net/~inczegaspar\n"
" Messó https://launchpad.net/~redhat24\n"
" Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n"
msgstr "A torrent létrehozása megszakítva"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "„%1$s” nem olvasható be: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Privát torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, feltöltve %2$s (Arány: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Hátralévő idő ismeretlen"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Várakozás helyi adatok ellenőrzésére"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Helyi adat ellenőrzése (%.1f%% ellenőrizve)"
msgstr[0] "Letöltés %1$'d / %2$'d csatlakozott partnertől"
msgstr[1] "Letöltés %1$'d / %2$'d csatlakozott partnertől"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Webes felület engedélyezése"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Figyelő_port:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "A fájl („%s”) nem érvényes torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "A fájl („%s”) már meg van nyitva"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Várakozás a helyi adat ellenőrzésére (%.1f%% ellenőrizve)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s van hátra"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Le: %1$s, fel: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u bájt"
msgstr[1] "%'u bájt"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d nap"
msgstr[1] "%'d nap"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d óra"
msgstr[1] "%'d óra"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d perc"
msgstr[1] "%'d perc"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d mp."
msgstr[1] "%'d mp."
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "A torrentfájl („%s”) érvénytelen adatokat tartalmaz."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "A torrentfájl („%s”) már használatban van."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "A torrentfájl („%s”) ismeretlen hibát észlelt."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Hiba történt a torrent megnyitásakor"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Érvénytelen metaadat"
msgstr "A blokkolási lista („%1$s”) %2$'d bejegyzéssel frissítve"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "A folytatáshoz szükséges adatok nem olvashatók"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "A fájl előzetesen lefoglalva: „%s”"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "A socket létrehozása sikertelen: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "A port (%d) sikeresen átirányítva"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
"A foglalat (%d) nem csatlakoztatható a következőhöz: %s, port: %d (hibaszám: "
"%d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nincs átirányítva"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s elindítva"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d torrent betöltve"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Követőhiba: „%s”"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Befejezve"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Hiányos"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Port átirányítás sikeres!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nem szabályos fájl"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "A(z) „%s” fájl útban van"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Torrent ellenőrzése"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Ellenőrzéshez sorba állítva"
#~ msgid "Failed to set up socket: %s"
#~ msgstr "A socket beállítása sikertelen: %s"
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Fájl"
+#~ msgstr[1] "Fájl"
+
#~ msgid "Piece"
#~ msgid_plural "Pieces"
#~ msgstr[0] "Egység"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 22:59+0000\n"
"Last-Translator: Fajran Iman Rusadi <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Hapus torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Hapus dan Hilangkan Berkas"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "Baru..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Buat torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Kosongkan pilihan"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Buka Direktori"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "Isi"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Tampilkan jendela pengaturan"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Tidak dapat membuat \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Lokasi berkas konfigurasi"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Menutup Koneksi</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "Keluar Sekarang"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Tidak dapat memasukkan torrent yang rusak"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Aplikasi BitTorrent yang cepat dan mudah"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Pembuatan torrent dibatalkan"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Tidak dapat membaca \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrent _privat"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, terunggah %2$s (Rasio: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Menunggu untuk memeriksa data lokal"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Memeriksa data lokal (%.1f%% teruji)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "Aktifkan antarmuka w_eb"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Port:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "File \"%s\" bukan berkas torrent yang valid"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "File \"%s\" sudah dibuka"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Menunggu pemeriksaan data lokal (%.1f%% teruji)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Unduh: %1$s, Unggah: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u Byte"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d hari"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d jam"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d menit"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d detik"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Berkas torrent \"%s\" mengandung data yang tidak valid."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Berkas torrent \"%s\" telah digunakan."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Gagal membuka torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Komplit"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Belum komplit"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Bukan berkas biasa"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Alokasi memori gagal"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-22 00:31+0000\n"
"Last-Translator: Baldur <baldurpet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Setja öll torrent á bið"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Fjarlægja straum"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Eyða skrám og fjarlægja"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nýtt..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Skapa straum"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _allt"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Velja _ekkert"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Eiginleikar torrents"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Opna möppu"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Innihald"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Biðja rekjara um _fleiri jafningja"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Sýna _valkostaglugga"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Gat ekki skapað \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Gat ekki opnað \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s staðfest í %3$d hlutum)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Byrja með alla strauma í hléi"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Ræsa minnkað í kerfisbakka"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Hvar skal leita að stillingaskrám"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Flutningur"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent files]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Loka tengingum</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Sendi heildarupp- og niðurhal til rekjara..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Hætta núna"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Gat ekki bætt við skemmdum straum"
msgstr[1] "Gat ekki bætt við skemmdum straumum"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Gat ekki bætt við tvítækum straum"
msgstr[1] "Gat ekki bætt við tvítækum straumum"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Hraður og auðveldur BitTorrent biðlari"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Hætt við straumsköpun"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Gat ekki lesið \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Einkastraumur"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr "Vefur"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-29 11:43+0000\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-19 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
#: ../gtk/actions.c:122
msgid "_Pause All"
-msgstr ""
+msgstr "_Pausa tutti"
#: ../gtk/actions.c:122
msgid "Pause all torrents"
+msgstr "Mette in pausa tutti i torrent"
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Rimuove il torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "Eli_mina file e rimuovi"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nuovo..."
# (ndt) suggerimento
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Crea un torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Deseleziona tutto"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà torrent"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Apri cartella"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "C_hiedi più nodi al server traccia"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Visualizzare il dialogo delle _opzioni"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Ricezione della blocklist..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Impossibile ottenere la blocklist: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Impossibile ottenere la blocklist."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Decompressione della blocklist..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analisi della blocklist..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Blocklist aggiornata con %'d voci"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Impossibile creare «%1$s»: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Impossibile aprire «%1$s»: %2$s"
#: ../gtk/details.c:626
msgid "We would download from this peer if they would let us"
-msgstr "Riceveremmo da questo nodo se fosse consentito"
+msgstr "Sarà possibile scaricare da questo nodo quando sarà concesso"
#: ../gtk/details.c:630
msgid "Uploading to peer"
#: ../gtk/details.c:633
msgid "We would upload to this peer if they asked"
-msgstr "Invieremmo al nodo se ci fosse richiesto"
+msgstr "Sarà possibile inviare a questo nodo quando sarà richiesto"
#: ../gtk/details.c:638
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
#: ../gtk/details.c:1042
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s verificati in %3$d parti)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../gtk/details.c:1104
msgid "Failed DL:"
-msgstr "Ricezione fallita:"
+msgstr "Ricezione non riuscita:"
#: ../gtk/details.c:1107 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
msgid "Ratio:"
#: ../gtk/details.c:1489
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà di %s"
#: ../gtk/details.c:1507
msgid "Activity"
#: ../gtk/dialogs.c:254
msgid "This torrent has not finished downloading."
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Questo torrent non è stato completamente scaricato."
+msgstr[1] "Questi torrent non sono stati completamente scaricati."
#: ../gtk/dialogs.c:260
msgid "This torrent is connected to peers."
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Questo torrent è connesso ai nodi."
+msgstr[1] "Questi torrent sono connessi ai nodi."
#: ../gtk/dialogs.c:267
msgid "One of these torrents is connected to peers."
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uno di questi torrent è connesso ai nodi."
+msgstr[1] "Alcuni di questi torrent sono connessi ai nodi."
#: ../gtk/dialogs.c:274
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uno di questi torrent non è stato completamente scaricato."
+msgstr[1] "Alcuni di questi torrent non sono stati completamente scaricati."
#: ../gtk/file-list.c:622
msgid "High"
#: ../gtk/file-list.c:664 ../gtk/file-list.c:814
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento"
#: ../gtk/file-list.c:665 ../gtk/file-list.c:821
msgid "Priority"
#: ../gtk/file-list.c:793
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "File"
#: ../gtk/file-list.c:807
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzamento"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Mostra il numero di versione ed esce"
# (ndt) descrizione a riga di comando
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Avvia minimizzato nell'area di notifica"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Posizione del file di configurazione"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[FILE_TORRENT...]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Inizio dell'uso dei limiti di banda pianificati"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Fine dell'uso dei limiti di banda pianificati"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Chiusura delle connessioni</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Invio totali di caricamento/ricezione al server traccia..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Esci subito"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Impossibile aggiungere un torrent danneggiato"
msgstr[1] "Impossibile aggiungere torrent danneggiati"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Impossbile aggiungere un torrent duplicato"
msgstr[1] "Impossbile aggiungere torrent duplicati"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Un client BitTorrent semplice e veloce"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
#. Translators: translate "translator-credits" as
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
msgstr "Creazione del torrent annullata"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Impossibile leggere «%1$s»: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrent _privato"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, inviati %2$s (rapporto: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Tempo restante sconosciuto"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "In attesa di verificare i dati locali"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Verifica dei dati locali (%.1f%% verificato)"
msgstr[0] "Ricezione da %1$'d su %2$'d nodo connesso"
msgstr[1] "Ricezione da %1$'d su %2$'d nodi connessi"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
#: ../gtk/tr-prefs.c:354
msgid "Show desktop _notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare le _notifiche"
#: ../gtk/tr-prefs.c:384
#, c-format
msgid "_Enable web interface"
msgstr "A_bilitare l'interfaccia web"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "_Porta in ascolto:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Il file «%s» non è un file torrent valido"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Il file «%s» è già aperto"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "In attesa della verifica dei dati locali (%.1f%% verificato)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "Ancora %1$s"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ric: %1$s, Inv: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u byte"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f kB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f kB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d giorno"
msgstr[1] "%'d giorni"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ora"
msgstr[1] "%'d ore"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minuti"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d secondo"
msgstr[1] "%'d secondi"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Il file torrent «%s» contiene dati non validi."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Il file torrent «%s» è già in uso"
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Il file torrent «%s» ha riscontrato un errore sconosciuto."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Errore nell'aprire il torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Meta-dati non validi"
msgstr "La blocklist «%1$s» è stata aggiornata con %2$'d voci"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Impossibile leggere il file di ripristino"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "File «%s» pre-allocato"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Forwarding della porta %d riuscito"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Impossibile connettere il socket %d a %s, porta %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile legare al porta %d su %s: %s"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
msgid "Port Forwarding"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Forwarding non applicato"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Stato cambiato da «%1$s» a «%2$s»"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:115
#, c-format
msgid "Closing port %d on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura porta %d su %s"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:152
#, c-format
msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
msgstr ""
+"Aperta la porta %d su %s per restare in ascolto di connessioni in entrata "
+"dai nodi"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:160
#, c-format
"Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
"%d - %s)"
msgstr ""
+"Impossibile aprire la porta %d su %s per restare in ascolto di connessioni "
+"in entrata dai nodi (errno %d - %s)"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s avviato"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Caricati %d torrent"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Errore server traccia: «%s»"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Forwarding della porta riuscito."
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Non è un file normale"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
-msgstr "Allocazione memoria fallita"
+msgstr "Allocazione memoria non riuscita"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Il file «%s» è in arrivo"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verifica torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "In coda per essere verificato"
#~ msgid "Incoming _port:"
#~ msgstr "_Porta di ricezione:"
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
+#~ msgstr "Il file «%s» non è un file torrent valido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" is already open"
+#~ msgstr "Il file «%s» è già aperto"
+
#, c-format
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
#~ msgstr "In stallo (%.1f%%)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Kentaro Kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "トレントを削除"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "ファイルの削除(_D)"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "新規(_N)..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "torrentを作成"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "すべて選択(_A)"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "すべて選択解除(_L)"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "フォルダを開く(_O)"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "コンテンツ(_C)"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "トラッカーに他のピアを要求(_M)"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "オプションダイアログを表示(_O)"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "ブラックリスト取得中..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "ブラックリスト取得失敗: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "ブラックリスト取得失敗"
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "ブラックリスト展開中..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "ブラックリストパース中..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "ブラックリストを %'d 件更新"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" 作成失敗: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" オープン失敗: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "無し"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "すべてのtorrentを一時停止して開始"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "システムトレイに最小化して開始"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "探している設定ファイルの場所"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[トレントのファイル]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>コネクション切断中</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "トラッカーへアップロード/ダウンロード数の合計を送信しています..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "今すぐ終了(_Q)"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "破損したtorrntは追加できません"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "重複したtorrntは追加できません"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "速くて簡単なBitTorrentクライアント"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "トレント作成中止"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\" 読み込み失敗: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "プライベート torrent(_P)"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, アップロード %2$s (アップロード率: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "ローカルデータ検証中"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "ローカルデータ検証中 (%.1f%% 完了)"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
msgstr[0] "%1$'d ピアからダウンロード (全 %2$'d ピア)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "Webインターフェースを有効にする (_E)"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "待機ポート(_P):"
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d 日"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d 時間"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d 分"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d 秒"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "ソケット作成失敗: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "トラッカーエラー: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "ポートフォワーディングは成功しました!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 22:02+0000\n"
"Last-Translator: David Machakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "ტორენტის ამოგდება"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_ფაილების წაშლა და ამოგდება"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_ახალი..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "ტორენტის შქმნა"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "გასვლა"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "ყ_ველას მონიშვნა"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ყველა _მონიშვნის მოხსნა"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_გახსენი საქაღალდე"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "შინაარსი"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "გამოითხოვე მეთვალყურისგან დამატებითი პირები"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "პარამეტრების დიალოგის ჩვენება"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "ვერ შევქმენი \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "ვერ გავხსენი \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "ყველა ტორენტის შეჩერება დაწყებისას"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>კავშირების გაწყვეტა</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "მეთვალყურეს მიეწოდება ჩამოტვირთვა/ატვირთვის სტატისტიკა..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_დახურვა"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "ვერ ვამატებ ტორენტის დუბლიკატს"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "სწრაფი და მარტივი ბიტტორენტ კლიენტი"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:27+0000\n"
"Last-Translator: arruah <Unknown>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgid "Sort by _Activity"
-msgstr "Li gor çal_akiyê rêz bike"
+msgstr "Li gor çala_kiyê rêz bike"
#: ../gtk/actions.c:49
msgid "Sort by _Name"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Torrentê rake"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Pelan jê bibe û rake"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nû..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Torrentek biafirîne"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "Der_ketin"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "_Hemûyan Hilbijêre"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "He_mû Hilbijartinan Rake"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Peldank Veke"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Naverok"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Diyaloga _Vebijêrkan Nîşan Bide"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê afirandin"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê vekirin"
#: ../gtk/details.c:918 ../gtk/makemeta-ui.c:290
#, c-format
msgid "%1$s @ %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s @ %2$s"
#: ../gtk/details.c:922
msgid "Pieces:"
#: ../gtk/details.c:934
msgid "Public torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Torrenta Gelemperî"
#: ../gtk/details.c:936
msgid "Privacy:"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Ne yek jî"
#: ../gtk/details.c:1117
msgid "Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Qedandin"
#: ../gtk/details.c:1129
msgid "Dates"
#: ../gtk/details.c:1345
msgid "Next scrape in:"
-msgstr ""
+msgstr "Scrape a pê re li:"
#: ../gtk/details.c:1351
msgid "Announce"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
-msgstr ""
+msgstr "Hemû torrent rawestiyayî destpê bike"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Cihê ji bo lêgerîna pelên mîhengan"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[pelên torrentê]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Girêdanan Digire</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Giştiya daxistin/barkirinê dişîne temaşeker..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "Niha_Derkeve"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Torrenta xerabe nehat barkirin"
msgstr[1] "Torrentên xerabe nehatin barkirin"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Daxwazkerek lez û hêsan a Bitorrent"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Afirandina torrentê hat betalkirin"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nehat xwendin \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrenta_ taybet"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, %2$s hat barkirin (Rêje: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Li benda piştrastkirina daneya heremî ye"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Daneya heremî piştrast dike (%.1f%% hat venihêrtin)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Rewş hat guhertin ji \"%1$s\" li \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s destpê kir"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
#: ../libtransmission/torrent.c:223
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Çewtiya Temaşeker: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Qediya"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Qediya"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Neqediya"
#: ../libtransmission/upnp.c:26
msgid "Port Forwarding (UPnP)"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Torrentê piştrast dike"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 12:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-18 15:34+0000\n"
"Last-Translator: snoepjesniek <Unknown>\n"
"Language-Team: Limburgian <li@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
#: ../gtk/actions.c:122
msgid "_Pause All"
-msgstr ""
+msgstr "Alles _eve loate wachtte"
#: ../gtk/actions.c:122
msgid "Pause all torrents"
+msgstr "alle stortvloaden eve loate wachtte"
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "stortvlood weghoalen"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "alles weghoalen"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "neie"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "enne stortvloed maken"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Aafsjloete"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "_alles keezen"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "nichts keezen"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
-msgstr ""
+msgstr "stortvloadgegevens"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_map oapenen"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_inhalt"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "tracker vroagen vuar _mier minsen"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "instellingescherm bekieken"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "blokkenliest ontvange"
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "kan geine blokliest kriegen %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "kan geine blokliest kriegen"
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "blokliest oetpakken"
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "blokliest ontleden"
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "blokliest biegewerkt met %'d meugelijkheden"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet maken"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet openen"
#: ../gtk/details.c:1042
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s geverifieerd in %3$d deilen)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "gein"
#: ../gtk/details.c:1489
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s-eigenschappen"
#: ../gtk/details.c:1507
msgid "Activity"
#: ../gtk/dialogs.c:254
msgid "This torrent has not finished downloading."
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "deze stortvload is nog neet kloar met binnehoalen"
+msgstr[1] "deze stortvloaden zien nog neet kloar met binnehoalen"
#: ../gtk/dialogs.c:260
msgid "This torrent is connected to peers."
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "deze stortvload is nog verbonje met minse"
+msgstr[1] "deze stortvloaden zien nog verbonje met minse"
#: ../gtk/dialogs.c:267
msgid "One of these torrents is connected to peers."
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "starte met alle stortvloaden op pauze"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "versienummer bekieken en aafsloeten"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "kleingemak in taakbalk starte"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "zeukplekke veur instellingebestanje"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[stortvload bestanje)"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "starte met t gebroek van bandbreidtelimieten"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "stoppe mit t gebroek van bandbreidtelimieten"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>verbinjinge weren aafgesloten</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "verzenje van binnehoal/versteur totalen noa tracker"
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_metein aafsloete"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "kon incomplete stortvload neet bievoegen"
msgstr[1] "kon corrupte stortvloaden neet bievoegen"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "kon dubbele stortvload neet bievoegen"
msgstr[1] "kon dubbele stortvloaden neet bievoegen"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "eine mekkelijke en snelle BitTorrent-downloader"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "maken van stortvload aafgebroke"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "ken \"%1$s\" neet leze: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Privé-stortvload"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, %2$s verzonje (ratio: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "tied te goan onbekendj"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Wachte um lokale bestanje te controlere"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Controlere van lokale bestanje (%.1f%% gecontroleerd)"
msgstr[0] "binnehoalen van %1$'d van de %2$'d verbonden mins"
msgstr[1] "binnehoalen van %1$'d van de %2$'d verbonden minse"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Web-interface aanzette"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Loestere op _poort:"
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Pašalinti torentą"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Ištrinti failus ir pašalinti"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Naujas..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Sukurti torentą"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _visus"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Nepasirinkti _jokio"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Atverti aplanką"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Paprašyti sekiklio _daugiau siuntėjų"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Parodyti _nustatymų dialogą"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Gaunamas blokavimo sąrašas"
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Nepavyko gauti blokavimo sąrašo: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Nepavyko gauti blokavimo sąrašo."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Išglaudinamas blokavimo sąrašas..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Apdorojamas blokavimo sąrašas..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Blokavimo sąrašas papildytas %'d įrašais"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nepavyko sukurti „%1$s“: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nepavyko atverti „%1$s“: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Nėra"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Paleisti pristabdžius visus torentus"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Paleisti sumažinus pranešimų skydelyje"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kur ieškoti konfigūracijos failų"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent failai]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Užveriamos jungtys</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Siunčiamos išsiuntimo / atsiuntimo sumos sekikliui..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Išjungti dabar"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Nepavyko pridėti sugadinto torento"
msgstr[1] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų"
msgstr[2] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Nepavyko pridėti sudvigubinto torento"
msgstr[1] "Nepavyko pridėti sudvigubintų torentų"
msgstr[2] "Nepavyko pridėti sudvigubintų torentų"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Spartus ir lengvas naudoti BitTorrent klientas"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka\n"
msgstr "Torento kūrimas atšauktas"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nepavyko perskaityti „%1$s“: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Asmeninis torentas"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, išsiųsta %2$s (santykis: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Likęs laikas nežinomas"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Ruošiamasi patikrinti vietinius duomenis"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %.1f%%)"
msgstr[1] "Atsiunčiama iš %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų"
msgstr[2] "Atsiunčiama iš %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "Įj_ungti žiniatinklio sąsają"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Tikrinimo _prievadas:"
msgid "Web"
msgstr "Žiniatinklis"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas torentas"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Failas „%s“ jau atvertas"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Ruošiamasi patikrinti vietinius duomenis (patikrinta %.1f%%)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ats.: %1$s, Išs.: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[1] "%'u baitai"
msgstr[2] "%'u baitų"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[1] "%'d dienos"
msgstr[2] "%'d dienų"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[1] "%'d valandos"
msgstr[2] "%'d valandų"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[1] "%'d minutės"
msgstr[2] "%'d minučių"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[1] "%'d sekundės"
msgstr[2] "%'d sekundžių"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Torento faile „%s“ yra netinkamų duomenų."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Torento failas „%s“ jau naudojamas."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Torento faile „%s“ yra nežinoma klaida."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Klaida atveriant torentą"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Netinkami metaduomenys"
msgstr "Blokavimo sąrašas „%1$s“ papildytas %2$'d įrašais"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Nepavyko perskaityti tęsties failo"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Prievadas %d persiųstas sėkmingai"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Nepavyko prijungti lizdo %d prie %s, prievadas %d (errno %d – %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nepersiųsta"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Būsena patiko iš „%1$s“ į „%2$s“"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s paleista"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Įkelti %d torentai"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Sekiklio klaida: „%s“"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Baigta"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Nebaigta"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Prievadas sėkmingai persiųstas!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nėra įprastas failas"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Nepavyko paskirstyti atmintinės"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Failas „%s“ trukdo"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Tikrinamas torrentas"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Eilėje patikrinimui"
#~ msgid "Stalled"
#~ msgstr "Sustojęs"
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
+#~ msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas torentas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" is already open"
+#~ msgstr "Failas „%s“ jau atvertas"
+
#, c-format
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
#~ msgstr "Sustojęs (%.1f%%)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 09:00+0000\n"
"Last-Translator: vestel <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Aizvākt torrentu"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "Iz_dzēst failus un aizvākt"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "Jau_ns..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Izveidot torrentu"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Noņemt izvē_le"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Atvērt mapi"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Jautāt trakeri pēc papildus devēja_m"
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Neviens"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Sākot apturēt visus torrentus"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Startēt minimizētu sistēmas joslā"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent faili]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Sūta augšuplādes/lejuplādes kopsummas uz trakeri..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Ātrs un vienkāršs BitTorrent klients"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Kristaps https://launchpad.net/~retail\n"
" vestel https://launchpad.net/~aleksandrs-zdancuks"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Pārbauda lokālos datus (%.1f%% pārbaudīti)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Gaida, lai pārbaudītu lokālos datus (%.1f%% pārbaudīti)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Apturēts"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[1] "%'d stundas"
msgstr[2] "%'d stundas"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[1] "%'d minūtes"
msgstr[2] "%'d minūtes"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[1] "%'d sekundes"
msgstr[2] "%'d sekundes"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Pabeigts"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Nepabeigts"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Neparasts fails"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
+msgid "Remove torrent"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Избриши и отстрани"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Нов..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Креирај торент"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Излез"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Избери _сѐ"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Пони_шти избрано"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Побарај од тракерот _повеќе пријатели"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Прикажи _опции за дијалог"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Нема"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Подигни со сите торенти паузирани"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Пушти минимизирано во системската лента"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[торент датотеки]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Затворам врски</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Испраќам информации за качување/преземање на тракерот..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Брз и едноставен клиент за BitTorrent"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Креирањето на торентот е откажано"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, качени %2$s (Однос: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Чекам проверка на локалните податоци"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Проверувам локални податоци (тестирани се %.1f%%)"
msgstr[0] "Преземам %1$'d од %2$'d врзан пријател"
msgstr[1] "Преземам %1$'d од %2$'d врзани пријатели"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Датотеката %s не е валиден торент"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Датотеката %s е веќе отворена"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Чекам проверка на локалните податоци (тестирани %.1f%%)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Запрено"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Надолу: %1$s, Нагоре: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u бајт"
msgstr[1] "%'u бајти"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d ден"
msgstr[1] "%'d дена"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d час"
msgstr[1] "%'d часа"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d минута"
msgstr[1] "%'d минути"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунди"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Невалидни мета податоци"
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Не можам да креирам socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Не можев да го врзам socket-от %d за %s, портата %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Не е пренасочена"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s се подигна"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Вчитав %d торенти"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Грешка со тракерот: %s"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Незавршено"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Пренасочувањето за портата е успешно!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не е обична датотека"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Распределувањето на меморијата не успеа"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Датотеката %s смета"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Го проверувам торентот"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Чека на проверка"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 15:47+0000\n"
"Last-Translator: പ്രതീഷ് പ്രകാശ് <Unknown>\n"
"Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "പുതിയ... (_N)"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് വേണ്ടാതാക്കുക"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "ഫോള്ഡര് തുറക്കുക (_O)"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 21:53+0000\n"
"Last-Translator: David <borg.db@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && "
"(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Oħloq torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Oħroġ"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission 1.06\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Geir Hauge <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian <en@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Stopp alle torrentene"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Fjern torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "Slett filene og _fjern"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Ny"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Opprett ny torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alle"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Ve_lg bort alle"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Torrent-egenskaper"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Åpne mappe"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Be stifinner om å få flere _tilkoblinger"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Vis _valgvindu"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Henter blokkeringsliste ..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Klarte ikke å hente blokkeringsliste: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Klarte ikke å hente blokkeringsliste."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Dekomprimerer blokkeringsliste ..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Tolker blokkeringsliste ..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Blokkeringsliste er oppdatert med %'d oppføringer"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Klarte ikke å opprette «%1$s»: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Klarte ikke å åpne «%1$s»: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s verifisert i %3$d bruddstykker)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Start med alle torrentene stoppet"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Start minimert (med ikon i varslingsområdet)"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Plassering av konfigurasjonsfiler"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent-filer]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Begynner å ta i bruk planlagte båndbreddebegrensninger"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Avslutter bruk av planlagte båndbreddebegrensninger"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Lukker tilkoblinger</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Sender opplasting- og nedlastingsmengde til stifinner ..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Avslutt nå"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Kunne ikke legge til korrupt torrent"
msgstr[1] "Kunne ikke legge til korrupte torrenter"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Kunne ikke legge til torrent som var lagt til fra før"
msgstr[1] "Kunne ikke legge til torrenter som var lagt til fra før"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "En rask og enkel BitTorrent-klient"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 Transmission-prosjektet"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"oversettere\n"
msgstr "Opprettelse av torrent avbrutt"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Klarte ikke å lese «%1$s»: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Privat torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, %2$s opplastet (delingsrate: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Gjenstående tid er ukjent"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Venter på å få verifisert lokal data"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Verifiserer lokal data (%.1f%% sjekket)"
msgstr[0] "Laster ned fra %1$'d av %2$'d tilkoblet nedlaster"
msgstr[1] "Laster ned fra %1$'d av %2$'d tilkoblede nedlastere"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Aktiver vevgrensesnitt"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Lytte_port"
msgid "Web"
msgstr "Vev"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Filen «%s» er ikke en gyldig torrent-fil"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Filen «%s» er allerede åpnet"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Venter på å få verifisert lokal data (%.1f%% sjekket)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s gjenstår"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d døgn"
msgstr[1] "%'d døgn"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d time"
msgstr[1] "%'d timer"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minutt"
msgstr[1] "%'d minutt"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekund"
msgstr[1] "%'d sekund"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Torrentfila «%s» inneholder ugyldig data."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Torrentfila «%s» er allerede i bruk."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Støtte på en ukjent feil med torrentfila «%s»"
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Feil under åpning av torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Ugyldig metadata"
msgstr "Blokkeringsliste «%1$s» oppdatert med %2$'d oppføringer"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Klarte ikke å lese gjennopptakingsfila"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Forhåndsallokert fil «%s»"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d videreført uten problem"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Klarte ikke å koble socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Kunne ikke binde port %d på %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ikke videreført"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Tilstanden endret seg fra «%1$s» til «%2$s»"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s startet"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d torrenter lastet inn"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Stifinnerfeil: «%s»"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Utført"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Uferdig"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Videreføring av porter fungerte feilfritt!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Minnetildeling feilet."
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Fil «%s» er i veien"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verifiserer torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Køet for verifisering"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Brukervalg"
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
+#~ msgstr "Filen «%s» er ikke en gyldig torrent-fil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" is already open"
+#~ msgstr "Filen «%s» er allerede åpnet"
+
#, c-format
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
#~ msgstr "Stoppet opp (%.1f%%)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission 1.40b1 (7032)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Arnout Lok <Unknown>\n"
"Language-Team: vertaling@vrijschrift.org\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Alle torrents pauzeren"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Torrent verwijderen"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "Ver_wijderen en bestanden wissen"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nieuw…"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Torrent aanmaken"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Niets selecteren"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Torrenteigenschappen"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Map _openen"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Tracker om _meer peers vragen"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "_Optievenster tonen"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Ophalen van blokkadelijst…"
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Kan blokkadelijst niet ophalen: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Kan blokkadelijst niet ophalen."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Bezig met het uitpakken van de blokkadelijst..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Lezen van blokkadelijst…"
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Blokkadelijst bijgewerkt met %'d items"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kon ‘%1$s’ niet aanmaken: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kon ‘%1$s’ niet openen: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s geverifieerd in %3$d delen)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Starten met alle torrents gepauzeerd"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Versienummer tonen en afsluiten"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Geminimaliseerd in het mededelingengebied starten"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Zoeklocaties voor configuratiebestanden"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrentbestanden]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Starten met het gebruik van bandbreedtelimieten"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Beëindigen van het gebruik van bandbreedtelimieten"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Verbindingen worden afgesloten</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Up- en download-totalen naar tracker versturen…"
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Direct afsluiten"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Kon corrupte torrent niet toevoegen"
msgstr[1] "Kon corrupte torrents niet toevoegen"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Kon dubbele torrent niet toevoegen"
msgstr[1] "Kon dubbele torrents niet toevoegen"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Een simpele en snelle BitTorrent-client"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005–2009 Het Transmission-project"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jan Geboers\n"
msgstr "Aanmaken van torrent afgebroken"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kan ‘%1$s’ niet lezen: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Privé-torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, %2$s geüpload (ratio: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Resterende tijd onbekend"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Wachten om lokale data te verifiëren"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Verifiëren van lokale data (%.1f%% gecontroleerd)"
msgstr[0] "Downloaden van %1$'d van de %2$'d verbonden peer"
msgstr[1] "Downloaden van %1$'d van de %2$'d verbonden peers"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "Web-interface _inschakelen"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Luisteren op _poort:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Bestand ‘%s’ is geen geldige torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Bestand ‘%s’ is al open"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Wachten om lokale data te verifiëren (%.1f%% getest)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s resterend"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d dag"
msgstr[1] "%'d dagen"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d uur"
msgstr[1] "%'d uren"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuut"
msgstr[1] "%'d minuten"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d seconde"
msgstr[1] "%'d seconden"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ bevat ongeldige data."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ is al in gebruik."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ heeft een onbekende fout."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Fout bij openen torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Ongeldige metadata"
msgstr "Blokkadelijst ‘%1$s’ bijgewerkt met %2$'d items"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Kon hervattingsbestand niet lezen"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Vooraf ruimte toegewezen voor bestand ‘%s’"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Aanmaken van socket mislukt: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Poort %d succesvol geforward"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Kon socket %d niet verbinden met %s, poort %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Kon poort %d niet koppelen op %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Niet geforward"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Status gewijzigd van ‘%1$s’ naar ‘%2$s’"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s gestart"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d torrents geladen"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Trackerfout: ‘%s’"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Compleet"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleet"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Port forwarding succesvol!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Geen normaal bestand"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Geheugentoewijzing mislukt"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Bestand ‘%s’ staat in de weg"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Torrent verifiëren"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "In de wachtrij voor verificatie"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 22:36+0000\n"
"Last-Translator: JoNNeMaNN <jonstodle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Fjern torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Slett filer og fjern"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Lag ein torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Vel _alle"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Avve_l alle"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Opne mappe"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Spør tracker etter _fleire kjelder"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "syn _valdialog"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Hentar blokkliste..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Kunne ikkje hente blokklista: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Kunne ikkje hente blokklista."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Pakkar ut blokklista..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analyserer blokkliste..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Blokkliste oppdatert med %'d oppføringar"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kunne ikkje lage \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kunne ikkje opne \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Start med alle torrentar pausa"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Syn versjonnummer og avslutt"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Start minimert i systemkorga"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kor ein skal sjå etter konfigurasjonsfiler"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent filer]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Startar å bruke planlagd bandbreiddeavgrensing"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Sluttar bruk av planlagd bandbreiddeavgrensing"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Lukkar tilkoplingar</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Sender opplastings-/nedlastingstotalar til tracker..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Avslutt no"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til korrupt torrent"
msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til korrupte torrentar"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til dobbel torrent"
msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til doble torrentar"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Ein rask og enkel BitTorrent-klient"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Torrentlaging avbrote"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kunne ikkje lese \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Privat torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, opplasta %2$s (Tilhøve: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Gjenverande tid ukjend"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Venter på å bekrefte lokale data"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Bekrefter lokale data (%.1f%% testa)"
msgstr[0] "Lastar ned frå %1$'d av %2$'d tilkopla delar"
msgstr[1] "Lastar ned frå %1$'d av %2$'d tilkopla delarar"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Skru på vevgrensesnitt"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "_Lytteport"
msgid "Web"
msgstr "Vev"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Fila \"%s\" er ikkje ein gyldig torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Fila \"%s\" er allereie open"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Venter på å verifisere lokale data (%.1f%% testa)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s gjenstår"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppa"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u byte"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d dag"
msgstr[1] "%'d dagar"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d time"
msgstr[1] "%'d timar"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minutt"
msgstr[1] "%'d minutt"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekund"
msgstr[1] "%'d sekund"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Torrentfila \"%s\" inneheld ugyldige data."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Torrentfila \"%s\" er allereie i bruk."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Torrentfila \"%s\" kom over ein ukjend feil."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Feil under opning"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Ugyldig metadata"
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Kunne ikkje lese framhaldsfila"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Førtildelt fil \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Kunne ikkje lage socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d vidaresendte med suksess"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Kunne ikkje kople til socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ikkje vidaresendt"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Status endra frå \"%1$s\" til \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s starta"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Lasta %d torrentar"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Trackerfeil: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Uferdig"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Portvidaresending fullført!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikkje ei vanleg fil"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Minnetildeling feila"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Fila \"%s\" er i vegen"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verifiserer torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Satt i kø for verifisering"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Makowski (Aviary.pl) <pmakowski@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Piotr Zaryk (Aviary.pl) <pzaryk@aviary.pl>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"X-Poedit-Language: POLISH\n"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Usuń torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Usuń pliki i torrent"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Utwórz torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Zazn_acz wszystko"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Odz_nacz wszystko"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Otwórz katalog"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Wyślij zapyta_nie o więcej partnerów"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Wyświetlanie _opcji"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Pobieranie listy zablokowanych..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Nie można pobrać listy zablokowanych: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Nie można pobrać listy zablokowanych."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Rozpakowywanie listy zablokowanych..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Sprawdzanie listy zablokowanych..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Lista zablokowanych ukaktualniona %'d wpisami"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nie można stworzyć \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nie można otworzyć \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Uruchamianie z zatrzymanym pobieraniem"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Uruchamianie zminimalizowanego w obszarze powiadamiania"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Gdzie szukać plików konfiguracyjnych"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[pliki torrent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Zamykanie połączeń</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Wysyłanie informacji o pobranych/wysłanych do trakera..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Zakończ teraz"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Nie udało się dodać uszkodzonego pliku torrent"
msgstr[1] "Nie udało się dodać uszkodzonych plików torrent"
msgstr[2] "Nie udało się dodać uszkodzonych plików torrent"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Szybki i prosty w użyciu klient BitTorrent"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Inox https://launchpad.net/~inox\n"
" Krzysztof Janowski https://launchpad.net/~n00bystance-gmail\n"
" Krzysztof Tataradziński https://launchpad.net/~tatar111\n"
+" Marek https://launchpad.net/~marek-sa2121\n"
" Mateusz Marecki https://launchpad.net/~maderat\n"
" Piotr Makowski (Aviary.pl) https://launchpad.net/~zaryk\n"
" Piotr Wicijowski https://launchpad.net/~piwsko\n"
" Rafał Barański https://launchpad.net/~kazislav\n"
+" Saifer https://launchpad.net/~sawicki-lukasz\n"
" Tomasz Dominikowski https://launchpad.net/~dominikowski\n"
" Vilk https://launchpad.net/~vilkh3m\n"
" Wacław Jacek https://launchpad.net/~waclawjacek\n"
" roffik https://launchpad.net/~roffik\n"
-" Łukasz Stasica https://launchpad.net/~sthoo-pl"
+" Łukasz Stasica https://launchpad.net/~sthoo-pl\n"
+" Łukasz Wyszyński https://launchpad.net/~darzki"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
msgid "Torrent created!"
msgstr "Tworzenie torrenta anulowane"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nie można otworzyć \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrent _prywatny"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, wysłano %2$s (udział: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Czekam by sprawdzić spójność danych"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Sprawdzanie pobranych danych (%.1f%% przetestowano)"
msgstr[1] "Pobieranie od %1$'d z %2$'d połączonych partnerów"
msgstr[2] "Pobieranie od %1$'d z %2$'d połączonych partnerów"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "Włącz int_erfejs sieciowy"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "_Port nasłuchu:"
msgid "Web"
msgstr "Sieć"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "%s nie jest poprawnym plikiem torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Plik %s jest już otwarty"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Oczekiwanie na ukończenie sprawdzania danych (%.1f%% przetestowano)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Pobrano: %1$s, Wysłano: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[1] "%'u bajty"
msgstr[2] "%'u bajtów"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[1] "%'d dni"
msgstr[2] "%'d dni"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[1] "%'d godziny"
msgstr[2] "%'d godzin"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[1] "%'d minuty"
msgstr[2] "%'d minut"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[1] "%'d sekundy"
msgstr[2] "%'d sekund"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Plik torrent \"%s\" zawiera niepoprawne dane."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Plik torrent \"%s\" jest już w użyciu."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Plik torrent \\\"%s\\” napotkał na nieznany błąd."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Nieprawidłowe metadane"
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Niemożna otworzyć pliku wznawiania"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Utworzenie gniazda nieudane: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Udane przekierowanie portu %d"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Nie można połączyć gniazda %d do %s, port %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Port nie został przekierowany"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Stan zmienił się z \"%1$s\" na \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s włączony"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Liczba załadowanych torrentów: %d"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Błąd trackera: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Ukończono"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Niepełny"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Przekierowywanie portów udane!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "To nie jest zwykły plik"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Alokacja pamięci nieudana"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Plik \"%s\" jest w drodze"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Sprawdzanie torrenta"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "W kolejce do sprawdzania"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 08:43+0000\n"
"Last-Translator: João Santos <jmcs@jsantos.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Remover torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Criar um torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Abrir Pasta"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdos"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luis Medinas <lmedinas@gmail.com>\n"
" Filipe Gomes https://launchpad.net/~filipefgomes\n"
" Filipe Roque https://launchpad.net/~flip-roque\n"
" Fábio Domingos https://launchpad.net/~fabioandre-domingos\n"
-" João Santos https://launchpad.net/~twocool-pt\n"
+" João Santos https://launchpad.net/~jmcs\n"
" Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n"
" Pedro Saraiva https://launchpad.net/~pdro-saraiva\n"
" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d dia"
msgstr[1] "%'d dias"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
#: ../gtk/actions.c:120 ../gtk/add-dialog.c:364
msgid "_Verify Local Data"
-msgstr "_Verificar dados locais"
+msgstr "_Verificar Dados Locais"
#: ../gtk/actions.c:121
msgid "_Pause"
msgstr "Pausar todos os torrents"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Remover torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Remover e excluir arquivos"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Criar um torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+msgstr "_Editar"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _todos"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Des_marcar todos"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Propriedades dos torrents"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir pasta"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Perguntar tracker por _mais peers"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Exibir diálogo de _opções"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Recuperando lista de bloqueios..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
-msgstr "Não foi possível obter lista de bloqueios: %s"
+msgstr "Não foi possível obter lista de bloqueados: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
-msgstr "Não foi possível obter lista de bloqueios."
+msgstr "Não foi possível obter lista de bloqueado."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
-msgstr "Descomprimindo lista de bloqueios..."
+msgstr "Descompactando lista de bloqueados..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
-msgstr "Analisando lista de bloqueios..."
+msgstr "Analisando lista de bloqueados..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
-msgstr "Lista de bloqueios atualizada com %'d itens."
+msgstr "Lista de bloqueados atualizada com %'d entradas"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s verificado em %3$d pedaços)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../gtk/dialogs.c:120
msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
-msgstr "Sair do Transmission?"
+msgstr "<big><b>Sair do Transmission?</b></big>"
#: ../gtk/dialogs.c:133
msgid "_Don't ask me again"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Iniciar com todos os torrents pausados"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Exibir o número da versão e sair"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Iniciar minimizado na bandeja do sistema"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Onde procurar por arquivos de configuração."
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[arquivos torrent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Iniciando uso dos limites agendados de largura de banda."
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Terminando uso dos limites agendados de largura de banda."
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Fechando conexões</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Enviando totais de upload/download para tracker..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "Sair _agora"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent corrompido"
msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent duplicado"
msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Um cliente BitTorrent rápido e fácil"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 Projeto Transmission"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <phhigino@gmail.com>\n"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
#, c-format
msgid "Torrent creation failed: %s"
-msgstr "A criação do torrent falhou: %s"
+msgstr "A criação de torrent falhou: %s"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:117
msgid "Invalid URL"
msgstr "Criação de torrent cancelada"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrent _privado"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, enviado %2$s (Proporção: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Tempo restante desconhecido."
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Aguardando para verificar dados locais"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Verificando dados locais (%.1f%% testado)"
msgstr[0] "Baixando de %1$'d de %2$'d peer conectado"
msgstr[1] "Baixando de %1$'d de %2$'d peers conectados"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
#: ../gtk/tr-core.c:1124
msgid "Transmission Bittorrent Client"
-msgstr "Cliente de Bittorrent Transmission"
+msgstr "Cliente BitTorrent Transmission"
#: ../gtk/tr-core.c:1125
msgid "BitTorrent Activity"
#: ../gtk/tr-prefs.c:300
msgid "Adding Torrents"
-msgstr "Adicionando Torrents"
+msgstr "Adicionando torrents"
#: ../gtk/tr-prefs.c:303
msgid "Automatically _add torrents from:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:434
msgid "Updating Blocklist"
-msgstr "Atualizando lista de bloqueios."
+msgstr "Atualizando lista de bloqueados"
#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Blocklist"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "Hab_ilitar a interface web"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Ouvindo _porta:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "O arquivo \"%s\" não é um torrent válido"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "O arquivo \"%s\" já está aberto"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Aguardando para verificar arquivos locais (%.1f%% testado)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s restantes"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d dia"
msgstr[1] "%'d dias"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "O arquivo torrent \"%s\" contém dados inválidos."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "O arquivo torrent \"%s\" já está em uso."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido no arquivo de torrent \"%s\"."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Erro ao abrir torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Metadados inválidos"
msgstr "Lista de bloqueados \"%1$s\" atualizada com %2$'d entradas"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de reinício"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Arquivo \"%s\" prealocado"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Não foi possível criar socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Porta %d encaminhada com sucesso"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
"Não foi possível conectar socket %d para %s, porta %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Não foi possível vincular porta %d em %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Não encaminhado"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s iniciado"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Carregados %d torrents"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Erro do tracker: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Encaminhamento de porta realizado com sucesso!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Não é um arquivo normal"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "A alocação de memória falhou"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "O arquivo \"%s\" está no caminho"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verificando torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Aguardando para verificação"
#~ msgid "Failed to set up socket: %s"
#~ msgstr "Falha ao configurar socket: %s"
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Arquivo"
+#~ msgstr[1] "Arquivos"
+
#~ msgid "Piece"
#~ msgid_plural "Pieces"
#~ msgstr[0] "Parte"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Manuel R. Ciosici <manuelciosici@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Pauză toate torrentele"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Elimină torrent-ul"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "Şterge_ fişierele şi elimină"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Creează un torrent nou"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieşire"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Selecte_ază tot"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Dese_lectează tot"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Proprietăți torrent"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Deschide d_osar"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Cere tracker-ului mai _mulţi parteneri"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Afișează dialogul cu _opțiuni"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Se obține lista celor blocaţi..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Nu s-a putut obține lista de blocare: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Nu s-a putut obține lista de blocare"
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Se dezarhivez lista celor blocați..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Se analizează lista celor blocaţi..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Lista celor blocaţi a fost actualizată cu %'d de intrări"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nu s-a putut crea „%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Porneşte cu toate torentele în pauză"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Arată numărul versiunii și ieși"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Pornește minimizat în bara de sistem"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Unde să caut fişier de setare"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[fișiere torent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Încep utilizarea limitelor planificate pentru lățimea de bandă"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Opresc utilizarea limitelor planificate pentru lățimea de bandă"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Se închid conexiunile</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Se trimit totalurile încărcare/descărcare către tracker..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "Închide _acum"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Nu s-a putut adăuga torrent corupt"
msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torrenți corupți"
msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torrenți corupți"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Nu s-a putut adăuga torrentul de două ori"
msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torrenții de două ori"
msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torrenții de două ori"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Un client BitTorrent simplu și rapid"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 Proiectul Transmission"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
+" Adrian Harabulă https://launchpad.net/~opensoft\n"
" Bogdan Bădic-Spătariu https://launchpad.net/~thelad33\n"
" Cris G https://launchpad.net/~krig-tiscali\n"
-" Harabulă Adrian https://launchpad.net/~opensoft\n"
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
" MBogdan https://launchpad.net/~m-for-mike\n"
msgstr "Creare torrent anulată"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nu s-a putut citi „%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrent _privat"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, a fost trimis %2$s (Raport: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Timp rămas necunoscut"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Se așteaptă verificarea datelor locale"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Se verifică datele locale (%.1f%% testate)"
msgstr[1] "Se descarcă de la %1$'d din %2$'d parteneri conectaţi"
msgstr[2] "Se descarcă de la %1$'d din %2$'d parteneri conectaţi"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Activează interfața web"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "_Port conectare:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Fişierul „%s” nu este un torrent valid"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Fişierul „%s” este deja deschis"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Se aşteaptă verificarea datelor locale (%.1f%% testat)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s rămase"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Descărcare: %1$s, Încărcare: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[1] "%'u octeți"
msgstr[2] "%'u de octeți"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KO"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MO"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GO"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KO/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MO/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MO/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GO/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[1] "%'d zile"
msgstr[2] "%'d de zile"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[1] "%'d ore"
msgstr[2] "%'d de ore"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[1] "%'d minute"
msgstr[2] "%'d de minute"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[1] "%'d secunde"
msgstr[2] "%'d de secunde"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Fișierul torrent „%s” nu conține date valide"
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Fișierul torrent „%s” este deja utilizat."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Fișierul torrent „%s” a detectat o eroare necunoscută."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Eroare la deschiderea torrentului"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Metadate nevalide"
msgstr "Lista celor blocaţi „%1$s” a fost acutalizată cu %2$'d de intrări"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de reluare"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Fișier prealocat \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea socketul: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Portul %d a fost înaintat cu succes"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
"Nu s-a putut conecta socketul %d la %s, portul %d (eroare nr %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut lega la portul %d pe %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nu s-a înaintat"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Starea s-a schimbat de la „%1$s\" la „%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s pornit"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "S-au incărcat %d torrente"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Eroare tracker: „%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplet"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Înaintarea portului s-a efectuat cu succes!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nu este un fişier obişnuit"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Alocarea memoriei a eşuat"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Fişierul „%s” stă în cale"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verificare torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Pus în coadă pentru verificare"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 04:43+0000\n"
"Last-Translator: Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
msgstr "Приостановить все торренты"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Удалить торрент"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "Удалить _файлы и торрент"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Создать..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Создать торрент"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Снять выделение"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Свойства торрента"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Открыть папку"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Зап_росить у трекера больше узлов"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "_Открыть диалог настройки"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Получение чёрного списка..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Не удалось получить чёрный список: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Не удалось получить чёрный список."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Распаковка чёрного списка..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Обработка чёрного списка..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "В чёрный список добавлено %'d записей"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Не удалось создать «%1$s»: %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Не удалось открыть «%1$s»: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (проверено %2$s в %3$d частях)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Н/Д"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Начать с приостановленными торрентами"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Вывести номер версии и завершить работу"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Запускать свёрнутым в значок в области уведомлений"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Где искать файлы конфигурации"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[торренты]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Начало использования расписания ограничений полосы"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Окончание использования расписания ограничений полосы"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Завершение соединений</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Отправление статистики о переданных данных трекеру..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Выйти сейчас"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Не удалось добавить испорченный торрент"
msgstr[1] "Не удалось добавить испорченные торренты"
msgstr[2] "Не удалось добавить испорченные торренты"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Не удалось добавить дублирующийся торрент"
msgstr[1] "Не удалось добавить дублирующиеся торренты"
msgstr[2] "Не удалось добавить дублирующиеся торренты"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Быстрый и простой BitTorrent-клиент"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n"
msgstr "Создание торрента отменено"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Не удалось прочитать «%1$s»: %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Закрытый торрент"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, роздано %2$s (Рейтинг: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Оставшееся время неизвестно"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Ожидается проверка локальных данных"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Проверка локальных данных (%.1f%% проверено)"
msgstr[1] "Приём от %1$'d из %2$'d подключенных узлов"
msgstr[2] "Приём от %1$'d из %2$'d подключённых узлов"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Включить веб-интерфейс"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "_Порт входящих соединений:"
msgid "Web"
msgstr "Веб-интерфейс"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Файл «%s» не является корректным торрентом"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Файл «%s» уже открыт"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Ожидается проверка локальных данных (%.1f%% проверено)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "Осталось %1$s"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Принято: %1$s, Роздано: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[1] "%'u байта"
msgstr[2] "%'u байт"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f КБ"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f МБ"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f ГБ"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f КБ/с"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f МБ/с"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f МБ/с"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f ГБ/с"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[1] "%'d дня"
msgstr[2] "%'d дней"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[1] "%'d часа"
msgstr[2] "%'d часов"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[1] "%'d минуты"
msgstr[2] "%'d минут"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[1] "%'d секунды"
msgstr[2] "%'d секунд"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Торрент-файл «%s» содержит повреждённые данные."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Торрент-файл «%s» уже используется."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Торрент-файл «%s» содержит неизвестную ошибку."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Ошибка при открытии торрента"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Некорректные метаданные"
msgstr "В чёрный список «%1$s» добавлено %2$'d записей"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Выделенный файл \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Порт %d успешно перенаправлен"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Не удалось подключить сокет %d к %s на порт %d (код ошибки %d — %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть порт %d на %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Не перенаправляется"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Состояние изменилось с «%1$s» на «%2$s»"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s запущен"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Загружено %d торрентов"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Ошибка трекера: «%s»"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Все задачи завершены"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Не завершено"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Перенаправление портов удалось!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не является обычным файлом"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Не удалось выделить память"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Файл «%s» в пути"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Проверка торрента"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "В очереди на проверку"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Параметры"
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
+#~ msgstr "Файл «%s» не является корректным торрентом"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" is already open"
+#~ msgstr "Файл «%s» уже открыт"
+
#, c-format
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
#~ msgstr "Ожидание (%.1f%%)"
#~ msgid "Failed to set up socket: %s"
#~ msgstr "Не удалось установить сокет: %s"
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Файл"
+#~ msgstr[1] "Файла"
+#~ msgstr[2] "Файлов"
+
#~ msgid "Piece"
#~ msgid_plural "Pieces"
#~ msgstr[0] "Часть"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 11:09+0000\n"
"Last-Translator: mirek <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
msgstr "Pozastaviť všetky torrenty"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Zmazať torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Zmazať a odstrániť súbory"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Vytvoriť torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať všetko"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Odznačiť všetko"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Vlastnosti torrentu"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Otvoriť priečinok"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Požiadať tracker o viac klientov"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg _možností"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Získava sa zoznam blokovaných..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam blokovaných: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam blokovaných."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Rozbaľuje sa zoznam blokovaných..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Analyzuje sa zoznam blokovaných..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Zoznam blokovaných bol aktualizovaný o %'d položiek"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nie je možné otvoriť \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s overených z %3$d častí)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Nič"
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Spustiť s pozastavenými všetkými torrentmi"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Zobraziť číslo verzie a skončiť"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Spustiť minimalizovaný v oblasti upozornení"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kde hľadať konfiguračné súbory"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[súbory torrentu]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Začiatok používania plánovaného obmedzenia šírky pásma"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Koniec používania plánovaného obmedzenia šírky pásma"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Ukončovanie spojení</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Odosielanie súčtu odosielania/sťahovania trackeru..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Ukončiť"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Nie je možné pridať poškodené torrenty"
msgstr[1] "Nie je možné pridať poškodený torrent"
msgstr[2] "Nie je možné pridať poškodené torrenty"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Nedajú sa pridať rovnaké torrenty"
msgstr[1] "Nedá sa pridať rovnaký torrent"
msgstr[2] "Nedajú sa pridať rovnaké torrenty"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Rýchly a jednoduchý BitTorrent klient"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 Projekt Transmission"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Vytvorenie torrentu bolo zrušené"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Súkromný torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, odoslaných %2$s (Pomer: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Zostávajúci čas je neznámy"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Čaká sa na kontrolu lokálnych dát"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Kontrolujú sa lokálne dáta (%.1f%% skontrolovaných)"
msgstr[1] "Sťahuje sa od %1$'d z celkovo %2$'d pripojeného klienta"
msgstr[2] "Sťahuje sa od %1$'d z celkového počtu %2$'d pripojených klientov"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Povoliť webové rozhranie"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "_Port pre prichádzajúce spojenie:"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Súbor \"%s\" nie je platný torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Súbor \"%s\" je už otvorený"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Čakanie na skontrolovanie lokálnych dát (%.1f%% skontrolovaných)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "Zostáva %1$s"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavený"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[1] "%'u byte"
msgstr[2] "%'u byty"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f kB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f kB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[1] "%'d deň"
msgstr[2] "%'d dni"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[1] "%'d hodina"
msgstr[2] "%'d hodiny"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[1] "%'d minúta"
msgstr[2] "%'d minúty"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[1] "%'d sekunda"
msgstr[2] "%'d sekundy"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Súbor s torrentom \"%s\" obsahuje neplatné dáta."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Súbor s torrentom \"%s\" sa už používa."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "V súbore s torrentom \"%s\" došlo k neznámej chybe."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Chyba pri otváraní torrentu."
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Nesprávne metadáta"
msgstr "Zoznam blokovaných \"%1$s\" bol aktualizovaný o %2$'d položiek"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor obnovenia"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť \"%1$s\": rodičovský priečinok %2$s neexistuje"
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie soketu: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Port %d bol úspešne presmerovaný"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Nie je možné pripojiť soket %d na %s, port %d (chyba č. %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa naviazať port %d na %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Nepresmerovaný"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Stav sa zmenil zo stavu \"%1$s\" na \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s spustený"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Počet načítaných torrentov je %d"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Chyba trackera: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Dokončený"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Úplne kompletný"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Nedokončený"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Port forwarding úspešný!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nie je platný súbor"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Alokácia pamäte zlyhala"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Súbor \"%s\" je na ceste"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Kontrola torrentu"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Nastavenia"
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
+#~ msgstr "Súbor \"%s\" nie je platný torrent"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" is already open"
+#~ msgstr "Súbor \"%s\" je už otvorený"
+
#, c-format
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
#~ msgstr "Preťaženie (%.1f%%)"
#~ msgid "_Ignore"
#~ msgstr "_Ignorovať"
-
-#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
-#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť \"%1$s\": rodičovský priečinok %2$s neexistuje"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Štefan Baebler <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Odstrani torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Izbriši in odstrani datoteke"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Nova ..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Ustvari torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "_Izberi vse"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Odizberi vse"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Odpri _mapo"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Prosi sledilnik za več soležnikov"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Prikaz _možnosti"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Pridobivam seznam..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Seznama %s ni bilo mogoče pridobiti."
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Seznama ni bilo mogoče pridobiti."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Razširjanje seznam..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Obdelovanje seznama..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Seznam posodobljen z %'d vnosi"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Ustvaritev \"%1$s\": %2$s ni uspela"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Odpiranje \"%1$s\": %2$s ni uspelo"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Noben"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Začni z vsemi ustavljenimi torrenti"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Pokaži številko različice in zapri"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Začni minimirano v sistemski vrstici"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Kje iskati konfiguracijske datoteke"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent datoteke]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Zapiranje povezav</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Pošiljanje seštevkov nalagnja/prenosa sledilniku..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Zapri takoj"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Ne morem dodati okvarjenih torrentov"
msgstr[2] "Ne morem dodati okvarjenih torrentov"
msgstr[3] "Ne morem dodati okvarjenih torrentov"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Ne morem podvojiti torrentov"
msgstr[2] "Ne morem podvojiti torrentov"
msgstr[3] "Ne morem podvojiti torrentov"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Hiter in preprost BitTorrent odjemalec"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Ustvarjanje torrenta prekinjeno"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Nezmožnost branja \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Zasebni torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, naloženo %2$s (razmerje: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Čas do konca prenosa neznan"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Čakanje za preverjanje lokalnih podatkov"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Preverjanje lokalnih podatkov (preverjeno %.1f%%)"
msgstr[2] "Prenašanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov"
msgstr[3] "Prenašanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Omogoči spletni vmesnik"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Zaznavanje na _vratih:"
msgid "Web"
msgstr "Splet"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljaven torrent"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Datoteka \"%s\" je že odprta"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Čakanje za preverjanje lokalnih podatkov (preverjeno %.1f%%)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Ustavljen"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|Dol: %1$s, Gor: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[2] "%'u bita"
msgstr[3] "%'u biti"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[2] "%'d dneva"
msgstr[3] "%'d dni"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[2] "%'d uri"
msgstr[3] "%'d ure"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[2] "%'d minuti"
msgstr[3] "%'d minute"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[2] "%'d sekundi"
msgstr[3] "%'d sekunde"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Torrent \"%s\" vsebuje neveljavne podatke"
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Torrent \"%s\" je že v uporabi."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Pri torrentu \"%s\" je prišlo do neznane napake."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Napaka pri odpiranju torrenta"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Neveljavni metapodatki"
msgstr "Seznam \"%1$s\" posodobljen s %2$'d vnosi"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Branje nadaljevalne datoteke ni uspelo"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Ustvaritev vtičnice %s ni uspela"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Vrata %d uspešno posredovana"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Povezava vtičnice %d v %s, vrat %d (št. napake %d - %s) ni uspela"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Ni posredovano"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Spremenjeno stanje s \"%1$s\" na \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s začet"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Naloženi %d torrenti"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Napaka v sledilnika: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Nedokončano"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Posredovanje vrat uspešno!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ni običajna datoteka"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Dodeljevanje spomina ni uspelo"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Datoteka \"%s\" je v napoto"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Preverjanje torrenta"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "V vrsti za preverjanje"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Flakerim Ismani <Unknown>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Largo Torrentin"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Fshij skedaret dhe largoj"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_I Ri..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Krijo nje torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Dil"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Përzgjidhi të _Të gjitha"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Dese_leksiono Gjithçka"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Hap kartelën"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Kerkoj Gjurmuesit per _me shume shoke"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Shfaq dialogun e _opcioneve"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Duke rimarr listen e te bllokuarve"
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "E pamundur te merr listen e te bllokuarve : %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "E pamundur te merr listen e te bllokuarve"
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Duke dekompresuar listen e te bllokuarve"
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Duke bere listen e te bllokuarve"
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "S'mund te krijoj \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "S'mund te hape \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Asnje"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir Lazic <vlazic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Уклони торент"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "У_клони и торент и датотеке"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "Направи _нови торент"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Направи торент"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери св_е"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Пони_шти изабрано"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Отвори директоријум"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Затражи од пратиоца _више даваоца"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Прикажи прозор поде_шавања"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Преузимам листу забрањених рачунара..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Не могу да дођем до листе забрањених рачунара: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Не могу да дођем до листе забрањених рачунара."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Распакивање листе забрањених рачунара је у току..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Анализирам листу забрањених рачунара..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Листа забрањених рачунара је проширена са %'d новим уносом"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Не могу да направим \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Не могу да отворим \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "нема"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Паузирај торенте при покретању"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Прикажи број верзије па изађи"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Покрени у обавештанјој зони панела"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Где да тражим датотеке подешавања"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[торент датотеке]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Постављање заказаних ограничења протока"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Прекид заказаних ограничења протока"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Слање података пратиоцу о укупном слању/преузимању.."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "Иза_ђи"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Не могу да додам неисправан торент"
msgstr[1] "Не могу да додам неисправане торенте"
msgstr[2] "Не могу да додам неисправан торент"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Не могу да додам већ постојећи торент"
msgstr[1] "Не могу да додам већ постојеће торенте"
msgstr[2] "Не могу да додам већ постојеће торенте"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Брз и једноставан торент клијент"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Прављење торента је прекинуто"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Не могу да учитам \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "При_ватан торент"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, послато %2$s (Однос: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Није познато колико времена преостаје"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Чекам да се провере преузете датотеке"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Проверавам преузете датотеке торента (%.1f%% је проверено)"
msgstr[1] "Преузимате податаке са %1$'d од %2$'d повезаних рачунара"
msgstr[2] "Преузимате податаке са %1$'d од %2$'d повезаних рачунара"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Дозволи веб интерфејс"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Долазни _порт:"
msgid "Web"
msgstr "Веб"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Датотека \"%s\" није исправан торент"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Датотека \"%s\" је већ отворена"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Проверавам преузете датотеке торента (%.1f%% је проверено)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "преостаје %1$s"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Заустављено"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Преузимање: %1$s, Слање: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[1] "%'u бајта"
msgstr[2] "%'u бајтова"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[1] "%'d дана"
msgstr[2] "%'d дана"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[1] "%'d сата"
msgstr[2] "%'d сати"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[1] "%'d минута"
msgstr[2] "%'d минута"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[1] "%'d секунде"
msgstr[2] "%'d секунди"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Торент датотека \"%s\" садржи неправилне податке."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Торент датотека \"%s\" је већ у употреби."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Торент датотека \"%s\" пријављује непознату грешку."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Грешка при отварању торента"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Неправилни метаподаци"
msgstr "Листа забрањених рачунара \"%1$s\" је допуњена са %2$'d уноса"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку са информацијама о брзом покретању"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Не могу да направим прикључак: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Порт %d успешно прослеђује"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Неуспешно повезивање прикључка %d на %s, порт %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Неуспешно прослеђивање"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Стање је промењено из \"%1$s\" у \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s је покренут"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Учитано је %d торената"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Грешка пратиоца: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Жељене датотеке су пренете"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Комплетно пренето"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Непотпуно"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Прослеђивање порта је успело!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Није исправана датотека"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Расподела меморије није успела"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Датотека \"%s\" је на путу"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Проверавам торент"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Заказано за проверу"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Pausa alla torrentfiler"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Ta bort torrentfil"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Radera filer och ta bort"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Skapa en torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Avma_rkera allt"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Egenskaper för torrent"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Öppna mapp"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Fråga bevakare efter f_ler klienter"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Visa a_lternativdialogrutan"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Hämtar blockeringslista..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Kunde inte få blockeringslista: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Kunde inte få blockeringslista."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Packar upp blockeringslista..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Tolkar blockeringslista..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Blockeringslista uppdaterad med %'d poster"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kunde inte skapa \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kunde inte öppna \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s verifierat i %3$d delar)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Inget"
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Starta med alla torrentfiler pausade"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Visa versionsnummer och avsluta"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Starta minimerad i meddelandefält"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Plats för konfigurationsfiler"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrentfiler]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Börja använda schemalagda bandbreddsbegränsningar"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Sluta använda schemalagda bandbreddsbegränsningar"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Stänger anslutningar</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Skickar information om sändning/hämtning till bevakare..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "A_vsluta nu"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Kunde inte lägga till skadad torrentfil"
msgstr[1] "Kunde inte lägga till skadade torrentfiler"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Kunde inte lägga till dubblett av torrentfil"
msgstr[1] "Kunde inte lägga till dubbletter av torrentfiler"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "En snabb och enkel BitTorrent-klient"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
msgstr "Skapandet av torrentfil avbröts"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Kunde inte läsa \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Privat torrentfil"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, skickat upp %2$s (Förhållande: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Återstående tid är okänd"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Väntar på att verifiera lokalt data"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Verifierar lokalt data (%.1f%% testat)"
msgstr[0] "Hämtar från %1$'d av %2$'d ansluten klient"
msgstr[1] "Hämtar från %1$'d av %2$'d anslutna klienter"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "_Aktivera webbgränssnitt"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Lyssnings_port:"
msgid "Web"
msgstr "Webb"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig torrentfil"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Filen \"%s\" är redan öppnad"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Väntar på att verifiera lokalt data (%.1f%% testade)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s återstår"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "Ner: %1$s, Upp: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u byte"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d dygn"
msgstr[1] "%'d dygn"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d timme"
msgstr[1] "%'d timmar"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minut"
msgstr[1] "%'d minuter"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekund"
msgstr[1] "%'d sekunder"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Torrentfilen \"%s\" innehåller ogiltigt data."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Torrentfilen \"%s\" används redan."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Torrentfilen \"%s\" påträffade ett okänt fel."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Fel vid öppning av torrentfil"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Ogiltigt metadata"
msgstr "Blockeringslistan \"%1$s\" uppdaterad med %2$'d poster"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Kunde inte läsa återupptagningsfil"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "Förallokerade filen \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Vidarebefordring av port %d lyckades"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Kunde inte ansluta uttag %d till %s, port %d (felkod %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr "Kunde inte binda port %d på %s: %s"
msgid "Not forwarded"
msgstr "Inte vidarebefordrad"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Tillstånd ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s startad"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Läste in %d torrentfiler"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Fel i bevakare: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Färdig"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Ofärdig"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Vidarebefordring av portar lyckades!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Inte en vanlig fil"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Minnesallokering misslyckades"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "Filen \"%s\" är i vägen"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Verifierar torrentfil"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Köad för verifiering"
#~ msgid "Failed to set up socket: %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att konfigurera uttag: %s"
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Fil"
+#~ msgstr[1] "Filer"
+
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Katalog"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-22 09:45+0000\n"
"Last-Translator: వీవెన్ (Veeven) <Unknown>\n"
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
-msgid "Remove torrent"
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:124
-msgid "_Delete Files and Remove"
+msgid "Remove torrent"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:125
+msgid "_Delete Files and Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u బైటు"
msgstr[1] "%'u బైట్లు"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f కిబై"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f మెబై"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f గిబై"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr ""
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d రోజు"
msgstr[1] "%'d రోజులు"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d గంట"
msgstr[1] "%'d గంటలు"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d నిమిషం"
msgstr[1] "%'d నిమిషాలు"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d క్షణం"
msgstr[1] "%'d క్షణాలు"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Tharawut Paripaiboon <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "ลบทอร์เรนท์"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "ลบแฟ้มและเอาออก"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "สร้าง..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "สร้างแฟ้มทอร์เรนท์ใหม่"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "ออก"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "ขอ Tracker ให้เพิ่ม Peer"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "แสดงหน้าต่างตัวเลือก"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "กำลังรับรายการบล็อค..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงรายการบล็อค: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงรายการบล็อค"
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "ยกเลิกการบีบอัดรายการบล็อค..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "วิเคราะห์รายการบล็อค..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "รายการบล็อคถูกปรับปรุง %'d รายการ"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "ไม่สามารถสร้าง \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "เริ่มโดยหยุดทอร์เรนท์ทั้งหมดชั่วคราว"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "เริ่มต้นโดยย่อไว้ที่ถาดระบบ"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[แฟ้มทอร์เรนท์]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>กำลังปิดการเชื่อมต่อ</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "ส่งค่าอัพโหลด/ดาวน์โหลดทั้งหมดไปที่ Tracker..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "ออกเดี๋ยวนี้"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "โปรแกรม BitTorrent ที่ใช้ง่ายและสะดวก"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "การสร้างทอร์เรนท์ถูกยกเลิก"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "ไม่สามารถอ่าน \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "ทอร์เรนส่วนตัว"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, อัพโหลดแล้ว %2$s (อัตราส่วน: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "รอตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "กำลังตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง (ตรวจสอบแล้ว %.1f%%)"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
msgstr[0] "กำลังดาวน์โหลดจาก %1$'d ของ %2$'d Peer ที่เชื่อมต่ออยู่"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "\"%s\" ไม่ใช่แฟ้มทอร์เรนท์ที่ถูกต้อง"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "แฟ้ม \"%s\" ถูกเปิดอยู่แล้ว"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "รอการตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง (ตรวจสอบแล้ว %.1f%%)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "หยุดแล้ว"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "size|ดาวน์: %1$s, อัพ: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u bytes"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/วินาที"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/วินาที"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/วินาที"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/วินาที"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d วัน"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ชั่วโมง"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d นาที"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d วินาที"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Metadata ไม่ถูกต้อง"
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "พอร์ต %d ถูกส่งต่อเรียบร้อยแล้ว"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ต %d ถึง %s, พอร์ต %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "ยังไม่ได้ส่งต่อ"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "เปลี่ยนสถานะจาก \"%1$s\" เป็น \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s เริ่มแล้ว"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์ %d ถูกโหลดแล้ว"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Tracker ผิดพลาด: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "เสร็จแล้ว"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "ยังไม่เสร็จ"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "การส่งต่อพอร์ตเสร็จสมบูรณ์"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "การจองพื้นที่หน่วยความจำล้มเหลว"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "อยู่ในคิวรอการยืนยัน"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-27 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Torrenti kaldır"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "D_osyaları Sil ve Kaldır"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Bir torent oluştur"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "_Hepsini Seç"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Tüm Seçimleri Kaldır"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Klasör Aç"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "İçinde_kiler"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "İzleyiciye Daha Çok _Eş Sor"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "_Seçenekler penceresini göster"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Engelli listesine erişiliyor..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Engelli listesi alınamıyor: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Engelli listesi alınamıyor."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Engelli listesi açılıyor..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Engelli listesi ayrıştırılıyor..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Engelli listesi %'d giriş ile güncellendi"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Yaratılamadı \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Açılamadı \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Tüm torrentler durdurulmuş olarak başla"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Sistem çekmecesine küçülterek başlat"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Yapılandırma dosyalarının bakılacağı yer"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Tranmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[torrent dosyaları]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Bağlantılar Kapanıyor</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "İzleyiciye yükleme/indirme toplamları gönderiliyor..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Şimdi Çık"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Bozuk torentler eklenemiyor"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Çoğaltılmış torent eklenemiyor"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Hızlı ve kolay bir BitTorrent istemcisi"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Can Duruk\n"
" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n"
" Mert Bozkurt https://launchpad.net/~pasaboku\n"
" Ramazan AYYILDIZ https://launchpad.net/~rayyildiz\n"
+" Yigit Güneli https://launchpad.net/~yiit\n"
" charles https://launchpad.net/~charles-rebelbase\n"
" webdr https://launchpad.net/~drumut\n"
" Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin"
msgstr "Torent oluşturmadan vazgeçildi"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Okunamadı \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Özel torent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, gönderilen %2$s (Oran: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Yerel verinin doğrulanması bekleniyor"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Yerel veri doğrulanıyor (%.1f%% doğrulandı)"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
msgstr[0] "%1$'d / %2$'d bağlı eşten indiriliyor"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "Web arayüzünü _etkinleştir"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr "Ağ"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bir torent değil"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "\"%s\" dosyası zaten açık"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Yerel verinin doğrulanması bekleniyor (%.1f%% doğrulandı)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Durdu"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "İnd: %1$s, Gön: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d gün"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saat"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d dakika"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saniye"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Torent dosyası \"%s\" geçersiz veri içeriyor."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Torent dosyası \"%s\" zaten kullanımda."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "\"%s\" torent dosyasında bilinmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Torenti açmada hata"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Geçersiz üstveri"
msgstr "\"%1$s\" engelli listesi %2$'d giriş ile güncellendi"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Sürdürme dosyası okunamadı"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Soket oluşturulamadı: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "%d kapısı başarıyla yönlendirildi"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "Yönlendirilmedi"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Durum \"%1$s\" 'den \"%2$s\" 'ye değiştirildi"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s başlatıldı"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "%d torent yüklendi"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "İzleyici hatası: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Tamamlanmadı"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Düzenli bir dosya değil"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Bellek tahsisi başarısız"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Torent doğrulanıyor"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Doğrulama için kuyrukta"
#~ msgid "Failed to set up socket: %s"
#~ msgstr "Soket ayarlanamadı: %s"
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Dosya"
+
#~ msgid "Piece"
#~ msgid_plural "Pieces"
#~ msgstr[0] "Parça"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Ailandar <ailandar@poshta.te.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Видалити торрент"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Видалити файли і усунути"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Новий..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Створити торрент"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Вихід"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Зняти виділення"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "Відкрити _теку"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr ""
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Показати _діалог налаштування"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Неможливо створити \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Неможливо відкрити \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Запускати з призупиненими усіма торентами"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Запускати мінімізовано в системному лотку"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Коли шукати файли налаштувань"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[файли торренту]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Зупиняю з'єднання</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Надсилання підсумків вивантаження/звантаження до доглядача..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Вийти негайно"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Швидкий і простий BitTorrent клієнт"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Створення торренту відмінено"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Неможливо прочитати \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Приватний торрент"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, вивантажено %2$s (Рейтинг: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Очікування на перевірку локальних даних"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Перевірка локальних даних (%.1f%% перевірено)"
msgstr[1] "Звантаження від %1$'d з %2$'d підключених вузлів"
msgstr[2] "Звантаження від %1$'d з %2$'d підключених вузлів"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "Прослуховування _порту:"
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Файл \"%s\" не є дійсним торрентом"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Файл \"%s\" уже відкрито"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr ""
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr ""
msgstr ""
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr ""
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr ""
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 17:16+0000\n"
"Last-Translator: khanh_coltech <phantrongkhanh87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr "Dừng tất cả torrent"
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "Gỡ bỏ torrent"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "_Gỡ bỏ và xóa các tệp"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "_Mới..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "Tạo một torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "_Thoát"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn tất _cả"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Bỏ chọn tất cả"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr "Thuộc tính torrent"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Mở thư mục"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "_Nội dung"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Hỏi Tracker để thê_m Peer"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "Hiển thị hộp th_oại tùy chọn"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "Lấy về danh sách chặn..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "Không thể lấy danh sách chặn: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "Không thể lấy danh sách chặn."
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "Không thể mở nén danh sách chặn..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "Phân tích danh sách chặn..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "Cập nhật danh sách chặn với %'d mục"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Không thể tạo \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Không thể mở \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr "%1$s (%2$s xác thực trong %3$d phần)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "Không"
msgid "Progress"
msgstr "Tiến trình"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Bắt đầu với tất cả torrent đã tạm dừng"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Hiển thị số phiên bản và thoát"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "Thu nhỏ ở khay hệ thống khi khởi động"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Vị trí tìm các tệp cấu hình"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[tệp torrent]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "Bắt đầu sử dụng kế hoạch giới hạn băng thông"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "Kết thúc sử dụng kế hoạch giới hạn băng thông"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>Đang ngắt các kết nối</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "Đang gửi tổng tải lên/tải xuống tới tracker..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "_Thoát bây giờ"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Không thể thêm torrent lỗi"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Không thể thêm torrent giống hệt nhau"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Trình khách BitTorrent nhanh và dễ sử dụng"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr "Bản quyền 2005-2009 Dự án The Transmission"
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Đã hủy tạo torrent"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Không thể đọc \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "Torrent _riêng tư"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, đã tải lên %2$s (Tỷ lệ: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Không xác định được thời gian còn lại"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "Đang chờ xác thực dữ liệu cục bộ"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Đang kiểm tra dữ liệu đã tải (%.1f%% đã kiểm tra)"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
msgstr[0] "Đang tải về từ %1$'d of %2$'d peer đã kết nối"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "Tệp \"%s\" không phải là một torrent hợp lệ"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "Tệp \"%s\" vừa được mở"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "Đang đợi để xác minh dữ liệu đã tải (%.1f%% đã kiểm tra)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "%1$s còn lại"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "Đã dừng"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "cỡ|Xuống: %1$s, Lên: %2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d ngày"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d giờ"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d phút"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d giây"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Tệp torrent \"%s\" chứa dữ liệu không hợp lệ."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "Tệp torrent \"%s\" đã được sử dụng."
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "Tệp torrent \"%s\" gặp lỗi không xác định."
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "Lỗi khi mở torrent"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Siêu dữ liệu không hợp lệ"
msgstr "Danh sách chặn \"%1$s\" đã cập nhật với %2$'d mục"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "Không thể đọc để tiếp tục tệp"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "Không thể tạo socket: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "Cổng %d được mở thành công"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "Không thể kết nối socket %d tới %s, cổng %d (errno %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Trạng thái thay đổi từ \"%1$s\" tới \"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s đã chạy"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "Tải %d torrents"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn thành"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "Chưa hoàn thành"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "Mở cổng thành công!"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr ""
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "Đang xác thực torrent"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "Đợi để xác thực"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:01+0000\n"
-"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: rainofchaos <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
#: ../gtk/actions.c:99
msgid "_Reverse Sort Order"
-msgstr "逆序排列(_R)"
+msgstr "反向排序(_R)"
#: ../gtk/actions.c:102
msgid "_Filterbar"
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "删除种子"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "删除任务并移除文件(_D)"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "新建(_N)..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "创建新的 Torrent"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "选中全部(_A)"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "反向选择(_l)"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
-msgstr ""
+msgstr "Torrent 属性"
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "打开文件夹(_O)"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "向 Traker 要求更多的连接(_M)"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "显示选项对话框(_o)"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "正在获取屏蔽列表..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "无法获得屏蔽列表: %s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "无法获得屏蔽列表。"
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "正在解压缩屏蔽列表..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "正在分析屏蔽列表..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "屏蔽列表更新了 %'d 个条目"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "无法创建 \"%1$s\": %2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "无法打开 \"%1$s\": %2$s"
#: ../gtk/details.c:1042
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%3$d 个数据块中的 %2$s 已验证)"
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../gtk/dialogs.c:254
msgid "This torrent has not finished downloading."
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Torrent 尚未完成下载."
#: ../gtk/dialogs.c:260
msgid "This torrent is connected to peers."
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Torrent 已经连接到用户."
#: ../gtk/dialogs.c:267
msgid "One of these torrents is connected to peers."
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "部分 Torrent 已经连接到用户."
#: ../gtk/dialogs.c:274
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "部分 Torrent 尚未完成下载."
#: ../gtk/file-list.c:622
msgid "High"
#: ../gtk/file-list.c:793
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "文件"
#: ../gtk/file-list.c:807
msgid "Progress"
msgstr "进度"
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "启动时暂停所有任务"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr "显示版本并退出"
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "启动时最小化到系统托盘"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "配置文件位置"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "[种子文件]"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr "开始使用定时带宽限制"
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr "停止使用定时带宽限制"
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>关闭连接</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "向 tracker 发送上传/下载总量"
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "立即退出(_Q)"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "无法添加已损坏的种子"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "无法重复添加种子"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "一个快速简单的 BitTorrent 客户端"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
-msgstr ""
+msgstr "版权所有 2005-2009 The Transmission Project"
#. Translators: translate "translator-credits" as
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" weiyh2006 https://launchpad.net/~weiyh2006\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
-" Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
+" Aron https://launchpad.net/~cnfavor\n"
" Peng Huang https://launchpad.net/~shawn-p-huang\n"
" Tiger Soldier https://launchpad.net/~tiger-soldier\n"
" Xiaojun Deng https://launchpad.net/~hktang\n"
msgstr "已终止创建种子"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "无法读取 \"%1$s\": %2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "私有种子(_P)"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, 已上传 %2$s (分享比率: %3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "剩余时间未知"
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "等待校验本地数据"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "校验本地数据 ( %.1f%% 完成 )"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
msgstr[0] "从 %1$'d 个,共 %2$'d 个已连接的 peer 下载"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
#: ../gtk/tr-prefs.c:346
msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
-msgstr ""
+msgstr "种子活跃的时候阻止计算机进入休眠状态(_H)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:350
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
#: ../gtk/tr-prefs.c:354
msgid "Show desktop _notifications"
-msgstr ""
+msgstr "显示桌面通知(_N)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:384
#, c-format
msgid "_Enable web interface"
msgstr "开启网络界面 (_E)"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "监听端口(_p):"
msgid "Web"
msgstr "网络"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "%s 不是有效的种子文件"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "文件 %s 已经打开"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "等待校验本地数据 (%.1f%% 已完成)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr "剩余 %1$s 分钟"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "下载: %s 上传: %s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u 字节"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d 天"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d 小时"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d 分"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d 秒"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "种子文件 \"%s\" 包含无效数据。"
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "种子文件 \"%s\" 已在使用中。"
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "种子文件 \"%s\" 出现未知错误。"
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "打开种子文件时出错。"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "无效元数据"
msgstr "屏蔽列表 \"%1$s\" 已更新,本次更新 %2$'d 条记录"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "无法读取恢复文件"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr "预分配的文件 \"%s\""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "接口创建失败: %s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "端口 %d 成功转发"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "无法连接 socket %d 到 %s, 端口 %d (错误号 %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法绑定端口 %d[%s]: %s"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
msgid "Port Forwarding"
msgid "Not forwarded"
msgstr "未转发"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "状态从 \"%1$s\" 转换到 \"%2$s\""
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:115
#, c-format
msgid "Closing port %d on %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在关闭 %d 端口[%s]"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:152
#, c-format
msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
-msgstr ""
+msgstr "已打开 %d 端口[%s]用以监听传入的连接"
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:160
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
"%d - %s)"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开 %d 端口[%s]用以监听传入的连接(错误号 %d - %s)"
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s 已开始"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "载入了 %d 个种子"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "Tracker 错误: \"%s\""
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "完成"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "未完成"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "端口转发成功"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "非常规文件"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "内存分配失败"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "文件\"%s\"正常"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "验证种子"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "加入验证队列"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "参数"
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
+#~ msgstr "%s 不是有效的种子文件"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File \"%s\" is already open"
+#~ msgstr "文件 %s 已经打开"
+
#, c-format
#~ msgid "Stalled (%.1f%%)"
#~ msgstr "停滞(%.1f%%)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:33-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Neil Lin <Unknown>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-11 20:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-26 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgstr ""
#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "_Start All"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:123
+msgid "Start all torrents"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/actions.c:124
msgid "Remove torrent"
msgstr "移除種子"
-#: ../gtk/actions.c:124
+#: ../gtk/actions.c:125
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "移除種子和檔案(_D)"
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "_New..."
msgstr "新增(_N)..."
-#: ../gtk/actions.c:125
+#: ../gtk/actions.c:126
msgid "Create a torrent"
msgstr "創造種子"
-#: ../gtk/actions.c:126
+#: ../gtk/actions.c:127
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../gtk/actions.c:127
+#: ../gtk/actions.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
-#: ../gtk/actions.c:128
+#: ../gtk/actions.c:129
msgid "Dese_lect All"
msgstr "全部不選(_l)"
-#: ../gtk/actions.c:130
+#: ../gtk/actions.c:131
msgid "Torrent properties"
msgstr ""
-#: ../gtk/actions.c:131
+#: ../gtk/actions.c:132
msgid "_Open Folder"
msgstr "開啟資料夾(_O)"
-#: ../gtk/actions.c:133
+#: ../gtk/actions.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../gtk/actions.c:134
+#: ../gtk/actions.c:135
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "向追蹤伺服器要求更多連接點"
msgid "Display _options dialog"
msgstr "顯示選項對話"
-#: ../gtk/blocklist.c:89
+#: ../gtk/blocklist.c:90
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr "下載組塞名單..."
-#: ../gtk/blocklist.c:99
+#: ../gtk/blocklist.c:100
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr "不能取得組塞名單:%s"
-#: ../gtk/blocklist.c:125
+#: ../gtk/blocklist.c:126
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr "不能取得組塞名單。"
-#: ../gtk/blocklist.c:131
+#: ../gtk/blocklist.c:132
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr "解壓縮組塞名單..."
-#: ../gtk/blocklist.c:141
+#: ../gtk/blocklist.c:142
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr "解析組塞名單..."
-#: ../gtk/blocklist.c:148
+#: ../gtk/blocklist.c:149
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr "已更新 %'d 個封鎖名單紀錄"
-#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/metainfo.c:98
-#: ../libtransmission/utils.c:564 ../libtransmission/utils.c:575
+#: ../gtk/conf.c:63 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:228
+#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
+#: ../libtransmission/utils.c:600
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "不能建立「%1$s」:%2$s"
-#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1423
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:239
+#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/bencode.c:1427
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "不能開啟「%1$s」: %2$s"
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
msgstr ""
-#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:56 ../gtk/util.c:78
+#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/util.c:57 ../gtk/util.c:79
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:359
+#: ../gtk/main.c:361
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "啟動時暫停所有種子"
-#: ../gtk/main.c:361
+#: ../gtk/main.c:363
msgid "Show version number and exit"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:365
+#: ../gtk/main.c:367
msgid "Start minimized in system tray"
msgstr "啟動時縮小到系統列中"
-#: ../gtk/main.c:368
+#: ../gtk/main.c:370
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "在哪裡找設定檔"
-#: ../gtk/main.c:381
+#: ../gtk/main.c:383
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: ../gtk/main.c:388
+#: ../gtk/main.c:390
msgid "[torrent files]"
msgstr "「種子檔」"
-#: ../gtk/main.c:508
+#: ../gtk/main.c:510
msgid "Beginning to use scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:522
+#: ../gtk/main.c:524
msgid "Ending use of scheduled bandwidth limits"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:776
+#: ../gtk/main.c:778
msgid "<b>Closing Connections</b>"
msgstr "<b>關閉連線</b>"
-#: ../gtk/main.c:780
+#: ../gtk/main.c:782
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
msgstr "傳送上傳/下載總數到追蹤者..."
-#: ../gtk/main.c:785
+#: ../gtk/main.c:787
msgid "_Quit Now"
msgstr "現在離開(_Q)"
-#: ../gtk/main.c:944
+#: ../gtk/main.c:946
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "無法新增已損壞的Torrent"
-#: ../gtk/main.c:951
+#: ../gtk/main.c:953
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "無法新增重複的種子"
-#: ../gtk/main.c:1220
+#: ../gtk/main.c:1222
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "一個快速簡單的 BitTorrent 用戶端"
-#: ../gtk/main.c:1225
+#: ../gtk/main.c:1227
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
msgstr ""
#. your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
-#: ../gtk/main.c:1236
+#: ../gtk/main.c:1238
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
msgstr "Torrent建立取消"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
-#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:446
+#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "沒辦法讀取「%1$s」:%2$s"
msgid "_Private torrent"
msgstr "私人的Torrent"
-#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1429
+#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1433
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s,上傳%2$s(比率:%3$s)"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:280
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:86 ../gtk/tr-torrent.c:247
#, c-format
msgid "Remaining time unknown"
msgstr ""
msgid "Waiting to verify local data"
msgstr "等待本地數據校驗"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:273
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:152 ../gtk/tr-torrent.c:240
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "校驗本地數據 (%.1f%%完成)"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
msgstr[0] "從 %2$'d 連接用戶中的 %1$'d 用戶下載"
-#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:292
+#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 ../gtk/tr-torrent.c:259
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgid "_Enable web interface"
msgstr "啟用網頁介面 (_E)"
+#: ../gtk/tr-prefs.c:740
+msgid "_Open web interface"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/tr-prefs.c:749 ../gtk/tr-prefs.c:1299
msgid "Listening _port:"
msgstr "監聽通訊埠: (_p)"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../gtk/tr-torrent.c:229
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" isn't a valid torrent"
-msgstr "「%s」不是有效的種子檔"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:235
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is already open"
-msgstr "%s torrent 已經打開"
-
-#: ../gtk/tr-torrent.c:266
+#: ../gtk/tr-torrent.c:233
#, c-format
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
msgstr "等待本地數據校驗 (%.1f%% 完成)"
#. %s is # of minutes
-#: ../gtk/tr-torrent.c:286
+#: ../gtk/tr-torrent.c:253
#, c-format
msgid "%1$s remaining"
msgstr ""
-#: ../gtk/tr-torrent.c:299 ../libtransmission/port-forwarding.c:206
+#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:200
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "下載:%1$s,上傳:%2$s"
-#: ../gtk/util.c:89
+#: ../gtk/util.c:90
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u 位元組"
-#: ../gtk/util.c:97
+#: ../gtk/util.c:98
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: ../gtk/util.c:102
+#: ../gtk/util.c:103
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: ../gtk/util.c:107
+#: ../gtk/util.c:108
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#. 0.0 KB to 999.9 KB
-#: ../gtk/util.c:122
+#: ../gtk/util.c:123
#, c-format
msgid "%'.1f KB/s"
msgstr "%'.1f KB/s"
#. 0.98 MB to 99.99 MB
-#: ../gtk/util.c:124
+#: ../gtk/util.c:125
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
-#: ../gtk/util.c:126
+#: ../gtk/util.c:127
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
-#: ../gtk/util.c:128
+#: ../gtk/util.c:129
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr "%'.2f GB/s"
-#: ../gtk/util.c:149
+#: ../gtk/util.c:150
#, c-format
msgid "%'d day"
msgid_plural "%'d days"
msgstr[0] "%'d 日"
-#: ../gtk/util.c:151
+#: ../gtk/util.c:152
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d 小時"
-#: ../gtk/util.c:154
+#: ../gtk/util.c:155
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d 分鐘"
-#: ../gtk/util.c:156
+#: ../gtk/util.c:157
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d 秒"
-#: ../gtk/util.c:377
+#: ../gtk/util.c:378
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr "Torrent檔 \"%s\" 含有無效資料."
-#: ../gtk/util.c:381
+#: ../gtk/util.c:382
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr "種子檔 \"%s\" 已在使用中。"
-#: ../gtk/util.c:385
+#: ../gtk/util.c:386
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr "種子檔\"%s\"出現未知錯誤。"
-#: ../gtk/util.c:397
+#: ../gtk/util.c:398
msgid "Error opening torrent"
msgstr "打開種子檔時出錯。"
#. did caller give us an uninitialized val?
-#: ../libtransmission/bencode.c:982
+#: ../libtransmission/bencode.c:986
msgid "Invalid metadata"
msgstr "無效的來源資訊"
msgstr "「%1$s」封鎖名單已更新 %2$'d 個條目"
#. %s is the torrent name
-#: ../libtransmission/fastresume.c:542 ../libtransmission/fastresume.c:555
+#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
msgid "Couldn't read resume file"
msgstr "無法讀取續傳檔"
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:225
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:217
+#, c-format
+msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:240
#, c-format
msgid "Preallocated file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libtransmission/fdlimit.c:484 ../libtransmission/net.c:403
+#: ../libtransmission/fdlimit.c:517 ../libtransmission/net.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "不能建立端口:%s"
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr "連接埠 %d 轉寄成功"
-#: ../libtransmission/net.c:501
+#: ../libtransmission/net.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
msgstr "無法連接接口 %d to %s,連接埠 %d (錯誤 %d - %s)"
-#: ../libtransmission/net.c:544
+#: ../libtransmission/net.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
msgstr ""
msgid "Not forwarded"
msgstr "沒有轉寄"
-#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1277
+#: ../libtransmission/port-forwarding.c:99 ../libtransmission/torrent.c:1322
#, c-format
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "狀態從\"%1$s\"轉換到\"%2$s\""
#. first %s is the application name
#. second %s is the version number
-#: ../libtransmission/session.c:522
+#: ../libtransmission/session.c:575
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr "%s %s以啟動"
-#: ../libtransmission/session.c:921
+#: ../libtransmission/session.c:997
#, c-format
msgid "Loaded %d torrents"
msgstr "載入 %d 個種子"
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr "伺服器錯誤:「%s」"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1223
+#: ../libtransmission/torrent.c:1265
msgid "Done"
msgstr "已完成"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1226
+#: ../libtransmission/torrent.c:1268
msgid "Complete"
msgstr "已完成"
-#: ../libtransmission/torrent.c:1229
+#: ../libtransmission/torrent.c:1271
msgid "Incomplete"
msgstr "未完成"
msgid "Port forwarding successful!"
msgstr "端口轉寄成功"
-#: ../libtransmission/utils.c:460
+#: ../libtransmission/utils.c:485
msgid "Not a regular file"
msgstr "不是正規的檔案"
-#: ../libtransmission/utils.c:478
+#: ../libtransmission/utils.c:503
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "創建 Torrent 失敗"
#. Node exists but isn't a folder
-#: ../libtransmission/utils.c:574
+#: ../libtransmission/utils.c:599
#, c-format
msgid "File \"%s\" is in the way"
msgstr "檔案「%s」已存在"
-#: ../libtransmission/verify.c:146
+#: ../libtransmission/verify.c:144
msgid "Verifying torrent"
msgstr "檢驗種子"
-#: ../libtransmission/verify.c:181
+#: ../libtransmission/verify.c:183
msgid "Queued for verification"
msgstr "檢驗序列"