# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.11.4\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-13 12:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-13 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language: fr\n"
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: alias.c:307 send.c:208
+#: alias.c:307 send.c:210
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
#: attach.c:142 attach.c:277 commands.c:304 compose.c:1382 compress.c:412
-#: curs_lib.c:271 curs_lib.c:950 sendlib.c:1370
+#: curs_lib.c:271 curs_lib.c:950 sendlib.c:1384
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
msgstr "De : "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:86 send.c:223
+#: compose.c:86 send.c:225
msgid "To: "
msgstr "À : "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:88 send.c:225
+#: compose.c:88 send.c:227
msgid "Cc: "
msgstr "Cc : "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:90 send.c:227
+#: compose.c:90 send.c:229
msgid "Bcc: "
msgstr "Cci : "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:92 compose.c:775 send.c:252
+#: compose.c:92 compose.c:775 send.c:254
msgid "Subject: "
msgstr "Objet : "
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
-#: compose.c:823 send.c:2037
+#: compose.c:823 send.c:2039
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
# , c-format
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1218 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:881
+#: compose.c:1218 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:895
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
-#: crypt.c:181 send.c:2007
+#: crypt.c:181 send.c:2009
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-#: recvcmd.c:815 send.c:853
+#: recvcmd.c:815 send.c:855
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Erreur : score : nombre invalide"
-#: send.c:253
+#: send.c:255
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner ?"
-#: send.c:255
+#: send.c:257
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon."
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:438
+#: send.c:440
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Faire suivre les attachements ?"
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:608
+#: send.c:610
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
# , c-format
-#: send.c:643
+#: send.c:645
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-#: send.c:828
+#: send.c:830
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:882
+#: send.c:884
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:887
+#: send.c:889
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:897
+#: send.c:899
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:911
+#: send.c:913
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
-#: send.c:915
+#: send.c:917
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
# , c-format
-#: send.c:1185
+#: send.c:1187
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Fcc vers une boîte aux lettres IMAP n'est pas supporté en mode batch"
-#: send.c:1201
+#: send.c:1203
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?"
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
#.
-#: send.c:1257
+#: send.c:1259
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? "
msgstr "Fcc a échoué. (r)éessayer, autre (b)oîte aux lettres, ou (s)auter ? "
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
#.
-#: send.c:1263
+#: send.c:1265
msgid "rms"
msgstr "rbs"
#. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
#.
-#: send.c:1271
+#: send.c:1273
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres Fcc"
-#: send.c:1448
+#: send.c:1450
msgid "Cannot postpone. $postponed is unset"
msgstr "Impossible d'ajourner. $postponed est non renseigné"
-#: send.c:1560
+#: send.c:1562
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1813
+#: send.c:1815
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
-#: send.c:1862
+#: send.c:1864
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1864
+#: send.c:1866
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
-#: send.c:1969
+#: send.c:1971
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
"Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message."
-#: send.c:2014
+#: send.c:2016
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:2025
+#: send.c:2027
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:2030
+#: send.c:2032
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:2046
+#: send.c:2048
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:2050
+#: send.c:2052
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
-#: send.c:2064
+#: send.c:2066
msgid "No attachments, abort sending?"
msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:2067
+#: send.c:2069
msgid "Attachment referenced in message is missing"
msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant"
-#: send.c:2130 smtp.c:191
+#: send.c:2132 smtp.c:191
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:2162
+#: send.c:2164
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:2171
+#: send.c:2173
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:2171
+#: send.c:2173
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
-#: sendlib.c:429
+#: sendlib.c:443
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]"
# , c-format
-#: sendlib.c:459
+#: sendlib.c:473
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:887
+#: sendlib.c:901
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
# , c-format
-#: sendlib.c:1060
+#: sendlib.c:1074
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: sendlib.c:2407
+#: sendlib.c:2421
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier."
# , c-format
-#: sendlib.c:2506
+#: sendlib.c:2520
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:2512
+#: sendlib.c:2526
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
-#: sendlib.c:2670
+#: sendlib.c:2684
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."