# dutch po-file for shadow
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bart Cornelis <cobaco@linux.be>, 2004, 2006.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
+"Project-Id-Version: shadow_1_4.4-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 00:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-07 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd sloot af met satus %d\n"
+msgstr "%s: nscd sloot af met status %d\n"
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
msgstr "Kon de serange van %s niet instellen\n"
#, c-format
-#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Kon de sename van %s niet instellen\n"
msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet veranderen\n"
#, c-format
-#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Kan voor %s geen SELinux-aanmeldkoppeling maken\n"
msgstr "Kan SELinuxbeheer niet initialiseren\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "Kan de gebruikerssleutel voor SELinux niet aanmaken\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "Kan de SELinuxgebruiker niet verifiëren\n"
msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de status niet opvragen van %s: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: %s is geen map en ook geen symbolische koppeling.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet lezen: %s\n"
msgstr "%s: verdacht lange symbolische koppeling: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: kan eigenaar van %s niet wijzigen: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: kan modus van %s niet wijzigen: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: ontkoppelen: %s: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet verwijderen: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet verwijderen: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet aanmaken: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: kan eigenaars van %s niet wijzigen: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan status van symbolische koppeling %s niet opvragen: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: waarschuwing: gebruiker %s heeft geen tcb-schaduwbestand.\n"
"Het account is vergrendeld gebleven.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: kan bestand %s niet openen: %s\n"
msgstr "Kan auditinterface niet openen - er wordt gestopt.\n"
#, c-format
-#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Kan eigenaar of modus van tty stdin niet veranderen: %s"
#, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ontgrendelen van %s is mislukt\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
"(%lu)\n"
#, c-format
-#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: toewijzen van geheugen is mislukt: %s\n"
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
-#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "passwd: wachtwoord is niet veranderd\n"
msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldig chroot-pad '%s'\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: krijg geen toegang tot chroot-map %s: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan chdir naar chroot-map %s niet uitvoeren: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: chroot naar map %s lukt niet: %s\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kan de naam van uw tty niet bepalen."
-#| msgid "No\n"
msgid "No"
msgstr "Nee"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
msgstr "%s: kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: kan %s niet vergrendelen; probeer het later nog eens.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
"%s: er trad een fout op tijdens het wegschrijven van veranderingen naar %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element '%s' is mislukt\n"
msgstr "%s: fout bij het aanpassen van de velden\n"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n"
msgstr "Volledige naam"
#, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon thuis' is ongeldig\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: '%s' bevat niet-ASCII tekens\n"
msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
+msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"%s: mislukte versleuteling van het wachtwoord met toegevoegde willekeurige "
+"bits (salt) '%s': %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: regel %d: groep '%s' bestaan niet\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: regel %d: kon het nieuwe %s-item '%s' niet voorbereiden\n"
msgstr "Aanmeld-shell"
#, c-format
-#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "U mag de shell voor '%s' niet aanpassen.\n"
msgstr "%s: ongeldig element: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s is geen geldige shell\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: waarschuwing: %s bestaat niet\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet uitvoerbaar\n"
msgstr "%s: opties %s en %s zijn strijdig\n"
#, c-format
-#| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "%s: onverwachte parameter: %s\n"
" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""
-" -u, --user GEBRUIKER/BEREIK toon aanmeldfouten of beheer tellers en "
-"limieten\n"
-" van mislukte aanmeldingen (indien "
-"gecombineerd\n"
-" met -r, -m of -l) voor de gegeven GEBRUIKERS"
-"(s)\n"
+" -u, --user GEBRUIKER/BEREIK toon aanmeldfouten of beheer tellers en\n"
+" limieten van mislukte aanmeldingen\n"
+" (indien gecombineerd met -r, -m of -l)\n"
+" voor de gegeven GEBRUIKERS(s)\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: kon regel betreffende UID %lu niet opvragen\n"
msgstr "Gebruiker Mislukkingen Maximum Laatste Op\n"
#, c-format
-#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lus over]"
msgstr " [%lds grendel]"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
"%s: terugzetten van teller van mislukte aanmeldingen mislukt voor UID %lu\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: instellen van een maximum voor UID %lu is mislukt\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: kan vergrendelingstijd voor UID %lu niet instellen\n"
msgstr "%s: onbekende gebruiker of bereik: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: kan grootte van %s niet opvragen: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: wegschrijven van %s is mislukt: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" stel de lijst in van beheerders van GROEP\n"
-#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
"Opties kunnen niet gecombineerd worden, met uitzondering van de opties -A en "
"-M.\n"
-#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "De opties kunnen niet gecombineerd worden.\n"
msgstr "%s: schaduwgroepswachtwoorden zijn vereist voor -A\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: groep '%s' bestaan niet in %s\n"
msgstr "%s: Is geen tty\n"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n"
msgstr " -r, --system maak een systeem-account aan\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: '%s' is geen geldige groepsnaam\n"
msgstr "%s: -K vereist SLEUTEL=WAARDE\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: groep '%s' bestaat reeds\n"
#, c-format
-#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: GID '%lu' bestaat reeds\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: kan opschoningsdienst niet instellen.\n"
+msgid ""
+" -f, --force delete group even if it is the primary group "
+"of a user\n"
+msgstr ""
+" -f, --force verwijder groep, ook al is het\n"
+" de primaire groep van een gebruiker\n"
+
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: kan item '%s' uit %s niet verwijderen\n"
msgstr "%s: kan de primaire groep van gebruiker '%s' niet verwijderen\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: groep '%s' bestaan niet\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep\n"
msgstr "%s: %s is de NIS-master\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: gebruiker '%s' is reeds lid van '%s'\n"
msgstr "%s: onvoldoende geheugen. Kan %s niet bijwerken.\n"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n"
"Opties:\n"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n"
"\n"
msgstr " -s, --sort sorteer elementen volgens UID\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s en -r zijn niet compatibel\n"
msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n"
#, c-format
-#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "ongeldig groeps-ID '%lu'\n"
msgstr "geen element in %s dat overeenkomt met dat in het bestand group\n"
#, c-format
-#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "groep '%s' toevoegen in %s?"
msgstr "%s: geen aanpassingen\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet verwijderen\n"
" -b, --before DAGEN toon enkel informatie uit lastlog ouder dan "
"DAGEN\n"
+msgid ""
+" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+"with -u)\n"
+msgstr ""
+" -C, --clear maak lastlog-informatie over een\n"
+" gebruiker leeg (enkel met -u te gebruiken)\n"
+
+msgid ""
+" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
+"only with -u)\n"
+msgstr ""
+" -S, --set stel lastlog-informatie in op de\n"
+" huidige tijd (enkel met -u te gebruiken)\n"
+
msgid ""
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**"
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Bijwerken van de gegevens voor UID %lu mislukte\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
+msgstr "%s: Bijwerken van lastlog-bestand mislukte\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
+msgstr "%s: Optie -C kan niet samen met optie -S gebruikt worden\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
+msgstr "%s: Opties -C en -S vereisen optie -u om de gebruiker aan te duiden\n"
+
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-p] [naam]\n"
"\n"
"[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]"
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Login timed out after %d seconds.\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Login timed out after %u seconds.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aanmelding is na %u seconden verlopen.\n"
-
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Kan mogelijk niet functioneren zonder effectieve root\n"
"Er is geen utmp-item. U dient \"login\" uit te voeren vanaf het laagste "
"niveau \"sh\""
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login timed out after %u seconds.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aanmelding is na %u seconden verlopen.\n"
+
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "aanmelding: PAM-fout, er wordt afgebroken: %s\n"
msgstr "gebruikersnaam: "
#, c-format
-#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maximaal aantal pogingen overschreden (%u)\n"
msgstr "Gebruikersnaam is onjuist"
#, c-format
-#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Kan gebruiker (%s) niet vinden\n"
"aanmeldtijd overschreden\n"
"\n"
-#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Gebruik: logoutd\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Gebruik: sg groep [[-c] commando]\n"
+#, c-format
+msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: versleuteling van het wachtwoord met eerder toegevoegde willekeurige "
+"bits (salt) mislukte: %s\n"
+
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Ongeldig wachtwoord.\n"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
-msgstr "%s: nieuw proces beginnen is mislukt: %s\n"
+msgstr "%s: nieuw proces beginnen is mislukt: %s"
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgstr "%s: groep '%s' is een shaduwgroep, maar bestaat niet in /etc/group\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldig gebruikers-ID '%s'\n"
msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: regel %d: mkdir %s is mislukt: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: regel %d: chown %s is mislukt: %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: regel %d: kan element niet bijwerken\n"
+#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element is mislukt\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgstr "%s: kan ondergeschikt gebruikersbereik niet vinden\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgstr "%s: kan ondergeschikt groepsbereik niet vinden\n"
+
msgid ""
" -a, --all report password status on all accounts\n"
msgstr ""
msgstr "Het wachtwoord van %s is niet veranderd.\n"
#, c-format
-#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: wachtwoord is veranderd.\n"
#, c-format
-#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: gegevens in verband met wachtwoordverval zijn gewijzigd.\n"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n"
"Opties:\n"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n"
msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
#, c-format
-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "ongeldig gebruikers-ID '%lu'\n"
#, c-format
-#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "gebruiker '%s': geen groep %lu\n"
#, c-format
-#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "gebruiker '%s': map '%s' bestaat niet\n"
#, c-format
-#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "gebruiker '%s': programma '%s' bestaat niet\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "geen tcb-map voor %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "tcb-map aanmaken voor %s?"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "tcb-map aanmaken voor %s is mislukt\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: kan %s niet vergrendelen.\n"
msgstr "gebruiker %s: laatste wachtwoordverandering is in de toekomst\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: kan regels van %s niet sorteren\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: can't re-write file\n"
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: kan niet functioneren als tcb actief is\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n"
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...gedood.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...wachten op het beëindigen van kind-proces.\n"
-
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: kan geen nieuwe gebruikersshell starten\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessie beëindigd, shell wordt afgesloten..."
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...gedood.\n"
+
+msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+msgstr " ...wachten op het beëindigen van kind-proces.\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...beëindigd.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
msgstr "(U dient uw eigen wachtwoord in te voeren)"
#, c-format
-#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: authenticatie is mislukt\n"
#, c-format
-#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: U bent niet gerechtigd om op dat tijdstip 'su' uit te voeren\n"
#, c-format
-#| msgid "No password entry for 'root'"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Geen wachtwoordregel voor gebruiker '%s'\n"
msgstr "%s: pam_start: fout %d\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: kan de sturende terminal niet sluiten\n"
#, c-format
-#| msgid "Cannot execute %s"
msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Kan %s niet uitvoeren\n"
msgstr "%s: kan het nieuwe bestand met standaardwaarden niet openen\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: de regel in %s is te lang: %s..."
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: kan back-upbestand (%s) niet aanmaken: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: hernoemen: %s: %s\n"
msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
#, c-format
-#| msgid "Usage: %s [input]\n"
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n"
msgstr ""
"%s: opnieuw instellen van de lastlog-post voor UID %lu is mislukt: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
+msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element is mislukt\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
msgstr "Bestandsrechten van postvak-bestand worden ingesteld"
#, c-format
-#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat al\n"
msgstr "%s: kan gebruiker niet aanmaken\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu is niet uniek\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-map voor %s aanmaken is mislukt\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: kan groep niet aanmaken\n"
+#, c-format
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgstr "%s: kan ondergeschikte gebruiker-ID's niet aanmaken\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgstr "%s: kan ondergeschikte groep-ID's niet aanmaken\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
msgstr "%s: groep %s wordt niet verwijderd omdat hij nog andere leden telt.\n"
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
"%s: groep %s is de primaire groep van een andere gebruiker en wordt niet "
"verwijderd.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
+msgstr "%s: kan item %lu niet verwijderen uit %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s postvak (%s) niet gevonden\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: waarschuwing: kan %s niet verwijderen: %s\n"
msgstr "%s: kan geen geheugen toekennen, tcb-item van %s niet verwijderd.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de inhoud van %s niet verwijderen: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de tcb-bestanden voor %s niet verwijderen: %s\n"
msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s thuismap (%s) niet gevonden\n"
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
msgstr " -U, --unlock ontgrendel het gebruikersaccount\n"
+msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
+msgstr " -v, --add-subuids VAN-TOT voeg ondergeschikt UID-bereik toe\n"
+
+msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
+msgstr " -V, --del-subuids VAN-TOT verwijder ondergeschikt UID-bereik\n"
+
+msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
+msgstr " -w, --add-subgids VAN-TOT voeg ondergeschikt GID-bereik toe\n"
+
+msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
+msgstr " -W, --del-subgids VAN-TOT verwijder ondergeschikt GID-bereik\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
"deze gebruiker te ontgrendelen.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat al in %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgstr "%s: ongeldig ondergeschikt UID-bereik '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgstr "%s: ongeldig ondergeschikt GID-bereik '%s'\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: geen opties\n"
msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor opties -e en -f\n"
#, c-format
-#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID '%lu' bestaat reeds\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
+msgstr "%s: %s bestaat niet, u kunt de vlaggen %s of %s niet gebruiken\n"
+
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: map %s bestaat al\n"
"werden geen thuismappen aangemaakt.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: de thuismap van eigenaar veranderen is mislukt"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "hernoemen van het postvak is mislukt"
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: verwijderen van UID-bereik %lu-%lu van '%s' is mislukt\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: toevoegen van UID-bereik %lu-%lu vanuit '%s' is mislukt\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: verwijderen van GID-bereik %lu-%lu van '%s' is mislukt\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: toevoegen van GID-bereik %lu-%lu vanuit '%s' is mislukt\n"
+
#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"bewerken\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: verwijderen van %s is mislukt\n"
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s is niet veranderd\n"
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "aanmaken van initiële map is mislukt"
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "afgeven van rechten is mislukt"
-#| msgid "Couldn't lock file"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Kon bestandscontext niet verkrijgen"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () is mislukt"
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "verwerven van rechten is mislukt"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Kon geen reservekopie maken"
-#| msgid "Unable to open group file"
-msgid "failed to open scratch file\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s returned with status %d\n"
+msgstr "%s: %s sloot af met status %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
+msgstr "%s: %s werd vernietigd door signaal %d\n"
+
+msgid "failed to open scratch file"
msgstr "initieel bestand openen is mislukt\n"
-#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "ontkoppelen van initieel bestand is mislukt"
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "opvragen van status van bewerkt bestand is mislukt"
-#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "geheugen toekennen is mislukt"
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "maken van reservekopie is mislukt"
msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n"
#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
#~ msgstr "%s: kan het wachtwoordbestand niet herschrijven\n"
-#~ msgid "%s: can't update password file\n"
-#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet bijwerken\n"
-
#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet bijwerken\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet bijwerken\n"
-#~ msgid "%s: can't update group file\n"
-#~ msgstr "%s: kan groepbestand niet bijwerken\n"
-
#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet verwijderen\n"