# Catalan messages for mutt.
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001-2004, 2006-2009, 2013.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001-2004, 2006-2009, 2013, 2014.
#
# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 1.5.22:
#
# IDN = Internationalized Domain Name
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt 1.5.22\n"
+"Project-Id-Version: mutt 1.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-14 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
#: crypt-gpgme.c:871
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr ""
+msgstr "$pgp_sign_as no està establerta i «~/.gnupg/gpg.conf» no conté una clau per defecte"
#: crypt-gpgme.c:1066
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgid "aka: "
msgstr "també conegut com a: "
+# Millor amb cometes però no es pot. ivb
#: crypt-gpgme.c:1300
msgid "KeyID "
-msgstr ""
+msgstr "identificador "
# Es refereix a una signatura. ivb
#: crypt-gpgme.c:1308
msgid "created: "
msgstr "creada en: "
+# Missatge partit, enmig va l’empremta digital. ivb
+# Millor amb cometes però no es pot (per coherència amb l’anterior). ivb
#: crypt-gpgme.c:1378
-#, fuzzy
msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: "
+msgstr "Error en obtenir la informació de la clau amb identificador "
#: crypt-gpgme.c:1380
msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
msgstr "Força l’obtenció del correu d’un servidor IMAP."
#: ../keymap_alldefs.h:109
-#, fuzzy
msgid "logout from all IMAP servers"
-msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP."
+msgstr "Ix de tots els servidors IMAP."
#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou."
#: ../keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
-msgstr "Desa un missatge o adjunció en un fitxer."
+msgstr "Desa un missatge o adjunció en una bústia o fitxer."
#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "search for a regular expression"