msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-25 09:46-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 20:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-28 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language: fr\n"
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: La commande a renvoyé une chaîne vide"
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1546 postpone.c:41
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1560 postpone.c:41
#: query.c:48 recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:533 pager.c:1553 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:533 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
msgstr "Sélectionner"
#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4103 curs_main.c:539
-#: history.c:78 mutt_ssl.c:1264 mutt_ssl_gnutls.c:1012 pager.c:1952
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1264 mutt_ssl_gnutls.c:1012 pager.c:1966
#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:537 pager.c:1554
+#: curs_main.c:537 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
msgstr "Numéro de message invalide."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:958 curs_main.c:2130 pager.c:2525
+#: curs_main.c:958 curs_main.c:2130 pager.c:2539
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
-#: curs_main.c:1037 pager.c:2048
+#: curs_main.c:1037 pager.c:2062
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2481 pager.c:2779
+#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2481 pager.c:2793
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1703 menu.c:874 pager.c:2166 pattern.c:1693
+#: curs_main.c:1703 menu.c:874 pager.c:2180 pattern.c:1693
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1712 pager.c:2188 pattern.c:1704
+#: curs_main.c:1712 pager.c:2202 pattern.c:1704
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
msgstr "Impossible de marquer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1821 pager.c:2742
+#: curs_main.c:1821 pager.c:2756
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2492
+#: curs_main.c:2086 pager.c:2506
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2213 pager.c:2830
+#: curs_main.c:2213 pager.c:2844
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d labels ont changé."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2219 pager.c:2833
+#: curs_main.c:2219 pager.c:2847
msgid "No labels changed."
msgstr "Aucun label n'a changé."
msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2451 pager.c:2762
+#: curs_main.c:2451 pager.c:2776
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:883 imap/imap.c:2274 imap/message.c:1351 muttlib.c:1730
+#: imap/imap.c:883 imap/imap.c:2274 imap/message.c:1363 muttlib.c:1730
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgstr "Désabonné de %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2259 imap/message.c:1315
+#: imap/imap.c:2259 imap/message.c:1327
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Récupération de la mise à jour des indicateurs..."
-#: imap/message.c:695
+#: imap/message.c:707
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
-#: imap/message.c:705
+#: imap/message.c:717
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
# , c-format
-#: imap/message.c:711 pop.c:304
+#: imap/message.c:723 pop.c:304
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
-#: imap/message.c:913 imap/message.c:973 pop.c:596
+#: imap/message.c:925 imap/message.c:985 pop.c:596
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:960 pop.c:591
+#: imap/message.c:972 pop.c:591
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:1134
+#: imap/message.c:1146
msgid "Uploading message..."
msgstr "Chargement du message..."
# , c-format
-#: imap/message.c:1319
+#: imap/message.c:1331
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:848 pager.c:2210 pattern.c:1631
+#: menu.c:848 pager.c:2224 pattern.c:1631
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:848 pager.c:2210 pattern.c:1631
+#: menu.c:848 pager.c:2224 pattern.c:1631
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:892 pager.c:2163 pager.c:2185 pager.c:2305 pattern.c:1747
+#: menu.c:892 pager.c:2177 pager.c:2199 pager.c:2319 pattern.c:1747
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: pager.c:1547
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1548
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1552
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: pager.c:2064 pager.c:2095 pager.c:2127 pager.c:2419
+#: pager.c:2078 pager.c:2109 pager.c:2141 pager.c:2433
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:2080 pager.c:2102 pager.c:2109 pager.c:2116
+#: pager.c:2094 pager.c:2116 pager.c:2123 pager.c:2130
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:2352
+#: pager.c:2366
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:2386
+#: pager.c:2400
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2399
+#: pager.c:2413
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
#. message does not mean "You failed to encrypt the message."
#.
#: pgp.c:669
-msgid "PGP message was not encrypted."
-msgstr "Le message PGP n'était pas chiffré."
+msgid "PGP message is not encrypted."
+msgstr "Le message PGP n'est pas chiffré."
#: pgp.c:895
msgid "Internal error. Please submit a bug report."