"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 02:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-29 23:35+0200\n"
-"Last-Translator: Floyd Anderson <f.a@31c0.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-12 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
-#: addrbook.c:55 browser.c:83 browser.c:93 mutt_history.c:36 pager.c:1815
-#: postpone.c:67 query.c:71 recvattach.c:87
+#: addrbook.c:55 browser.c:83 browser.c:93 mutt_history.c:36 pager.c:1815 postpone.c:67 query.c:71 recvattach.c:87
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:55 curs_main.c:878 curs_main.c:891 pager.c:1823 pager.c:1833
-#: postpone.c:68
+#: addrbook.c:55 curs_main.c:878 curs_main.c:891 pager.c:1823 pager.c:1833 postpone.c:68
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:57 browser.c:87 browser.c:99 compose.c:184 compose.c:196
-#: conn/ssl.c:1050 conn/ssl_gnutls.c:801 curs_main.c:884 curs_main.c:897
-#: mutt_history.c:39 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 ncrypt/pgpkey.c:673
-#: ncrypt/smime.c:564 pager.c:2283 postpone.c:70 query.c:76 recvattach.c:88
+#: addrbook.c:57 browser.c:87 browser.c:99 compose.c:184 compose.c:196 conn/ssl.c:1050 conn/ssl_gnutls.c:801 curs_main.c:884 curs_main.c:897
+#: mutt_history.c:39 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 ncrypt/pgpkey.c:673 ncrypt/smime.c:564 pager.c:2283 postpone.c:70 query.c:76 recvattach.c:88
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: addrbook.c:209
msgid "You have no aliases"
-msgstr "Keine Einträge im Adressbuch"
+msgstr "Keine Kurznamen vorhanden"
#: addrbook.c:216
msgid "Aliases"
-msgstr "Adressbuch"
+msgstr "Kurznamen"
#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:394
msgid "Alias as: "
-msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
+msgstr "Kurzname anlegen: "
#: alias.c:400
msgid "You already have an alias defined with that name"
-msgstr "Es wurde bereits ein Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert"
+msgstr "Dieser Kurzname wird bereits verwendet"
#: alias.c:406
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-msgstr "Warnung: Dieser Kurzname für das Adressbuch könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
+msgstr "Warnung: Dieser Kurzname könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
#: alias.c:430
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:441 commands.c:341 compose.c:536 conn/conn_raw.c:268
-#: conn/conn_raw.c:326 recvcmd.c:217 send.c:294
+#: alias.c:441 commands.c:341 compose.c:536 conn/conn_raw.c:268 conn/conn_raw.c:326 recvcmd.c:217 send.c:294
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
#: alias.c:451
msgid "Personal name: "
-msgstr "Name: "
+msgstr "Ihr Name: "
#: alias.c:460
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akzeptieren?"
-#: alias.c:472 recvattach.c:510 recvattach.c:534 recvattach.c:548
-#: recvattach.c:562 recvattach.c:607
+#: alias.c:472 recvattach.c:510 recvattach.c:534 recvattach.c:548 recvattach.c:562 recvattach.c:607
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
#: alias.c:487
msgid "Error reading alias file"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Adressbuchdatei"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Kurznamendatei"
#: alias.c:509
-#, fuzzy
msgid "Trouble adding alias"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Adressbuchdatei"
+msgstr "Problem bei Hinzufügen des Kurznamens"
#: alias.c:511
msgid "Alias added"
-msgstr "Adresse eingetragen"
+msgstr "Kurzname eingetragen"
#: alias.c:519
msgid "Error seeking in alias file"
-msgstr "Fehler beim Suchen in Adressbuchdatei"
+msgstr "Fehler bei der Suche in Kurznamendatei"
#: bcache.c:207
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig"
-#: color.c:609 color.c:824 color.c:850 color.c:896 color.c:907 color.c:934
-#: color.c:1013 hook.c:111 hook.c:124 init.c:580 init.c:588 init.c:677
+#: color.c:609 color.c:824 color.c:850 color.c:896 color.c:907 color.c:934 color.c:1013 hook.c:111 hook.c:124 init.c:580 init.c:588 init.c:677
#: init.c:1066 init.c:1250 init.c:1756 init.c:1815 keymap.c:1168 score.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt"
-#: color.c:1022 color.c:1078 hook.c:130 init.c:1090 init.c:2019 init.c:2401
-#: keymap.c:1101 keymap.c:1274 keymap.c:1348 mutt_lua.c:488 score.c:116
+#: color.c:1022 color.c:1078 hook.c:130 init.c:1090 init.c:2019 init.c:2401 keymap.c:1101 keymap.c:1274 keymap.c:1348 mutt_lua.c:488 score.c:116
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Zu viele Parameter"
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
-#: commands.c:260 compose.c:1911 compress.c:430 curs_lib.c:313 curs_lib.c:581
-#: curs_main.c:1085 curs_main.c:1128 mutt_attach.c:151 mutt_attach.c:284
+#: commands.c:260 compose.c:1911 compress.c:430 curs_lib.c:313 curs_lib.c:581 curs_main.c:1085 curs_main.c:1128 mutt_attach.c:151 mutt_attach.c:284
#: pager.c:2411 sendlib.c:1562
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:162 ncrypt/crypt_gpgme.c:5128 ncrypt/pgp.c:1939
-#: ncrypt/smime.c:2343
+#: compose.c:162 ncrypt/crypt_gpgme.c:5128 ncrypt/pgp.c:1939 ncrypt/smime.c:2343
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
#: conn/ssl.c:1003 conn/ssl.c:1005 conn/ssl_gnutls.c:734 conn/ssl_gnutls.c:736
-#, fuzzy
msgid "SHA256 Fingerprint: "
-msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
+msgstr "SHA256-Fingerabdruck:"
#: conn/ssl.c:1008 conn/ssl_gnutls.c:770
#, c-format
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: conn/ssl.c:1048 conn/ssl_gnutls.c:799 ncrypt/crypt_gpgme.c:4349
-#: ncrypt/pgpkey.c:667 ncrypt/smime.c:560
+#: conn/ssl.c:1048 conn/ssl_gnutls.c:799 ncrypt/crypt_gpgme.c:4349 ncrypt/pgpkey.c:667 ncrypt/smime.c:560
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Die Längenberechnung weicht um %ld Byte(s) ab"
+msgstr[1] "Die Längenberechnung weicht um %ld Byte(s) ab"
#: copy.c:725
msgid "No decryption engine available for message"
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen"
-#: curs_main.c:2321 curs_main.c:2361 curs_main.c:2842 curs_main.c:2874
-#: flags.c:377 mutt_thread.c:1049 mutt_thread.c:1113 mutt_thread.c:1194
+#: curs_main.c:2321 curs_main.c:2361 curs_main.c:2842 curs_main.c:2874 flags.c:377 mutt_thread.c:1049 mutt_thread.c:1113 mutt_thread.c:1194
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet"
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:583 mutt_attach.c:516 mutt_attach.c:695 mutt_attach.c:728
-#: mutt_attach.c:1063 mutt_attach.c:1125 ncrypt/pgpkey.c:724
-#: ncrypt/pgpkey.c:920
+#: handler.c:583 mutt_attach.c:516 mutt_attach.c:695 mutt_attach.c:728 mutt_attach.c:1063 mutt_attach.c:1125 ncrypt/pgpkey.c:724 ncrypt/pgpkey.c:920
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
#: help.c:391
msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERROR: Diesen Fehler bitte melden"
+msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)"
#: help.c:443
msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<unbekannt>"
+msgstr "<UNBEKANNT>"
#: help.c:457
msgid "Generic bindings:"
#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
#: imap/message.c:476
msgid "Abort download and close mailbox?"
-msgstr ""
+msgstr "Download abbrechen und Mailbox schließen?"
-#: imap/message.c:505 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108
-#: mutt/memory.c:142 mx.c:1171 safe_asprintf.c:61
+#: imap/message.c:505 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 mutt/memory.c:142 mx.c:1171 safe_asprintf.c:61
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
#: imap/message.c:869
-#, fuzzy
msgid "Fetching flag updates..."
-msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..."
+msgstr "Hole aktualisierte Markierungen..."
#: imap/message.c:969
-#, fuzzy
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
-msgstr "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten"
+msgstr "Kann keine Nachrichtenköpfe von dieser Version des IMAP-Servers laden"
#: imap/message.c:979
#, c-format
#: init.c:774 init.c:1639
#, c-format
msgid "Error: impossible to build path of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Es gibt keinen Pfad zu '%s'"
#: init.c:791
#, c-format
msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Endlosschleife beim Einlesen der Konfigurationsdatei '%s'"
#: init.c:822
#, c-format
#: init.c:895
msgid "alias: no address"
-msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse"
+msgstr "Kurzname: fehlende Adresse"
#: init.c:937
#, c-format
#: init.c:1010
msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "attachments: keine disposition"
+msgstr "attachments: keine Disposition"
#: init.c:1021
msgid "Current attachments settings:"
#: init.c:1261
#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: %s"
#: init.c:1332
msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopffeld"
+msgstr "Ungültiges Kopffeld"
#: init.c:1598 init.c:1700
#, c-format
#: init.c:2212
msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "unattachments: keine disposition"
+msgstr "unattachments: keine Disposition"
#: init.c:2239
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
#: init.c:3713 init.c:3737 init.c:3772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: %s"
#: init.c:3750
#, c-format
msgid "Option %s may not be set or reset from the pager"
-msgstr ""
+msgstr "Option %s kann vom Pager aus weder gesetzt noch zurückgesetzt werden "
#: init.c:3788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
-msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
+msgstr "Option %s kann im Anhängemodus nicht gesetzt werden."
#: keymap.c:319 keymap.c:327
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-msgstr "Tastenkombination '%s' überdeckt '%s'. Setze zuerst: 'bind %s %s noop', siehe auch https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings."
+msgstr "Tastenkombination '%s' überdeckt '%s'. Setze zuerst: 'bind %s %s noop', siehe auch https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
#: keymap.c:686
msgid "Macros are currently disabled"
"Optionen:\n"
" -- Spezielles Argument, das NeoMutt anzeigt, nachfolgende Argumente\n"
" grundsätzlich als Empfängeradressen zu interpretieren\n"
-" -A <alias> Zeige Wert von Alias auf der Standardausgabe (stdout) und beende\n"
+" -A <alias> Zeige Wert des Kurznamens auf der Standardausgabe (stdout) und beende\n"
" -a <file> Hänge eine/mehrere Dateien der Nachricht an (Option muss zuletzt\n"
" notiert und mittels '--' von Empfängeradressen separiert werden)\n"
" -B Benutze den Batch-Modus (startet ohne ncurses Oberfläche)\n"
msgid "Invalid index number"
msgstr "Ungültige Indexnummer"
-#: menu.c:640 menu.c:665 menu.c:738 menu.c:804 menu.c:822 menu.c:837 menu.c:852
-#: menu.c:867 menu.c:884 menu.c:901 menu.c:1534
+#: menu.c:640 menu.c:665 menu.c:738 menu.c:804 menu.c:822 menu.c:837 menu.c:852 menu.c:867 menu.c:884 menu.c:901 menu.c:1534
msgid "No entries"
msgstr "Keine Einträge"
#: menu.c:1156 pager.c:2636 pattern.c:2357
msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Suche rückwärts nach: "
+msgstr "Rückwärtssuche nach: "
#: menu.c:1209 pager.c:2586 pager.c:2609 pager.c:2740 pattern.c:2480
msgid "Not found"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Falsches Format der Verlaufdatei (Zeile %d)"
-#: mutt/history.c:261 ncrypt/crypt_gpgme.c:698 ncrypt/crypt_gpgme.c:2029
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2049 ncrypt/crypt_gpgme.c:2102
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2119 ncrypt/crypt_gpgme.c:2154
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2172 ncrypt/crypt_gpgme.c:2260
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2787 ncrypt/crypt_gpgme.c:2863
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3981 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:588 ncrypt/pgp.c:891
-#: ncrypt/pgp.c:1003 ncrypt/pgp.c:1145 ncrypt/pgp.c:1165 ncrypt/pgp.c:1199
-#: ncrypt/pgp.c:1529 ncrypt/pgpkey.c:711 ncrypt/pgpkey.c:902
-#: ncrypt/pgpmicalg.c:185 ncrypt/smime.c:1106 ncrypt/smime.c:1114
-#: ncrypt/smime.c:1199 ncrypt/smime.c:1306 ncrypt/smime.c:1367
-#: ncrypt/smime.c:1375 ncrypt/smime.c:1567 ncrypt/smime.c:1943
-#: ncrypt/smime.c:2019 ncrypt/smime.c:2026 ncrypt/smime.c:2137
-#: ncrypt/smime.c:2235 ncrypt/smime.c:2251 nntp/nntp.c:1423 nntp/nntp.c:2460
-#: pattern.c:1009 pop/pop.c:131
+#: mutt/history.c:261 ncrypt/crypt_gpgme.c:698 ncrypt/crypt_gpgme.c:2029 ncrypt/crypt_gpgme.c:2049 ncrypt/crypt_gpgme.c:2102 ncrypt/crypt_gpgme.c:2119
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 ncrypt/crypt_gpgme.c:2172 ncrypt/crypt_gpgme.c:2260 ncrypt/crypt_gpgme.c:2787 ncrypt/crypt_gpgme.c:2863
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3981 ncrypt/pgp.c:580 ncrypt/pgp.c:588 ncrypt/pgp.c:891 ncrypt/pgp.c:1003 ncrypt/pgp.c:1145 ncrypt/pgp.c:1165 ncrypt/pgp.c:1199
+#: ncrypt/pgp.c:1529 ncrypt/pgpkey.c:711 ncrypt/pgpkey.c:902 ncrypt/pgpmicalg.c:185 ncrypt/smime.c:1106 ncrypt/smime.c:1114 ncrypt/smime.c:1199
+#: ncrypt/smime.c:1306 ncrypt/smime.c:1367 ncrypt/smime.c:1375 ncrypt/smime.c:1567 ncrypt/smime.c:1943 ncrypt/smime.c:2019 ncrypt/smime.c:2026
+#: ncrypt/smime.c:2137 ncrypt/smime.c:2235 ncrypt/smime.c:2251 nntp/nntp.c:1423 nntp/nntp.c:2460 pattern.c:1009 pop/pop.c:131
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen"
msgstr "Schreibe Protokoll der Stufe %d nach Datei '%s'"
#: mutt/path.c:443
-#, fuzzy
msgid "Error: converting path to absolute"
-msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
+msgstr "Fehler: kann Pfad nicht in absoluten Pfad konvertieren"
#: mutt/regex.c:269
#, c-format
msgstr "Passwort für %s@%s: "
#: mutt_account.c:381
-#, fuzzy
msgid "No OAUTH refresh command defined"
-msgstr "Kein Abfragekommando definiert"
+msgstr "Kein OAUTH Kommando zur Aktualisierung definiert"
#: mutt_account.c:388
msgid "Unable to run refresh command"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Kommando zur Aktualisierung nicht ausführen"
#: mutt_account.c:398
msgid "Command returned empty string"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando gibt leere Zeichenkette zurück"
#: mutt_attach.c:130 mutt_attach.c:264 mutt_attach.c:445 mutt_attach.c:1028
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Verlauf '%s'"
#: mutt_logging.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: %ld"
-msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: %ld"
#: mutt_lua.c:420
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Kann Lua Interpreter nicht laden"
#: mutt_lua.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht für exklusiven Zugriff sperren.\n"
+msgstr "Konnte Lua-Datei nicht laden: %s"
#: mutt_socket.c:90
#, c-format
#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
#: mx.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write %s"
-msgstr "Kann %s nicht anhängen"
+msgstr "Kann %s nicht schreiben"
#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed"
-#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:141 ncrypt/pgpkey.c:715
-#: ncrypt/pgpkey.c:915
+#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:141 ncrypt/pgpkey.c:715 ncrypt/pgpkey.c:915
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
msgid "error creating gpgme data object: %s"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Datenobjekts: %s"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1708
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2453
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:604 ncrypt/crypt_gpgme.c:626 ncrypt/crypt_gpgme.c:1708 ncrypt/crypt_gpgme.c:2453
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s"
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1519 ncrypt/crypt_gpgme.c:1524
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3699
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1519 ncrypt/crypt_gpgme.c:1524 ncrypt/crypt_gpgme.c:3699
msgid "aka: "
msgstr "auch bekannt als: "
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1541
msgid "no signature fingerprint available"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Fingerabdruck zur Unterschrift verfügbar"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1550 ncrypt/crypt_gpgme.c:1555
msgid "created: "
msgid " expires: "
msgstr " läuft ab: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1716 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2665
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1716 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 ncrypt/crypt_gpgme.c:2665
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1805 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2677
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1805 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 ncrypt/crypt_gpgme.c:2677
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2839 ncrypt/pgp.c:672 ncrypt/pgp.c:726
-#: ncrypt/pgp.c:1241
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2839 ncrypt/pgp.c:672 ncrypt/pgp.c:726 ncrypt/pgp.c:1241
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3807 ncrypt/crypt_gpgme.c:3813
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3948 ncrypt/crypt_gpgme.c:3953
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3807 ncrypt/crypt_gpgme.c:3813 ncrypt/crypt_gpgme.c:3948 ncrypt/crypt_gpgme.c:3953
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 ncrypt/crypt_gpgme.c:4635 ncrypt/pgpkey.c:1018
-#: ncrypt/pgpkey.c:1144
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 ncrypt/crypt_gpgme.c:4635 ncrypt/pgpkey.c:1018 ncrypt/pgpkey.c:1144
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4855 ncrypt/pgp.c:1466 ncrypt/smime.c:955
-#: ncrypt/smime.c:1062
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4855 ncrypt/pgp.c:1466 ncrypt/smime.c:955 ncrypt/smime.c:1062
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1064 ncrypt/pgp.c:1089 ncrypt/smime.c:2124 postpone.c:706
-#: postpone.c:729
+#: ncrypt/pgp.c:1064 ncrypt/pgp.c:1089 ncrypt/smime.c:2124 postpone.c:706 postpone.c:729
msgid "Decryption failed"
msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
msgid "No (valid) certificate found for %s"
msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden"
-#: ncrypt/smime.c:1122 ncrypt/smime.c:1151 ncrypt/smime.c:1219
-#: ncrypt/smime.c:1260 ncrypt/smime.c:1325 ncrypt/smime.c:1402
+#: ncrypt/smime.c:1122 ncrypt/smime.c:1151 ncrypt/smime.c:1219 ncrypt/smime.c:1260 ncrypt/smime.c:1325 ncrypt/smime.c:1402
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess"
msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen"
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr "Kann keine Folgeartikel finden, weil der Server das XPAT-Kommando nicht unterstützt"
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:221 notmuch/mutt_notmuch.c:2002
-#: notmuch/mutt_notmuch.c:2211
+#: notmuch/mutt_notmuch.c:221 notmuch/mutt_notmuch.c:2002 notmuch/mutt_notmuch.c:2211
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-URI: %s"
msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten"
#: opcodes.h:44
-#, fuzzy
msgid "calculate message statistics for all mailboxes"
-msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Mailbox/Datei"
+msgstr "Berechne Nachrichtenstatistik für alle Mailboxen"
#: opcodes.h:45
msgid "attach files to this message"
msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
#: opcodes.h:79
-#, fuzzy
msgid "compose new message to the current message sender"
-msgstr "Erzeuge neue Nachricht an den Absender"
+msgstr "Erzeuge neue Nachricht an den aktuellen Absender"
#: opcodes.h:80
msgid "update an attachment's encoding info"
#: opcodes.h:83
msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender"
+msgstr "Erzeuge Kurzname aus dem Absender"
#: opcodes.h:84
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
#: opcodes.h:102
msgid "complete filename or alias"
-msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
+msgstr "Vervollständige Dateiname oder Kurzname"
#: opcodes.h:103
msgid "complete address with query"
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt"
#: pop/pop_auth.c:353 smtp.c:513
-#, fuzzy
msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..."
-msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
+msgstr "Authentifiziere (OAUTHBEARER)…"
#: pop/pop_auth.c:392
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: pop/pop_lib.c:81
#, c-format
#: query.c:74
msgid "Make Alias"
-msgstr "Kurznamen erzeugen"
+msgstr "Erzeuge Kurzname"
#: query.c:151
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Nicht alle markierten Anhänge sind dekodierbar. MIME-encapsulate für den Rest verwenden?"
#: recvcmd.c:1051
-#, fuzzy
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
-msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können erneut versendet werden"
+msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können an den Adressaten versendet werden"
#: remailer.c:190
msgid "<random>"
#: smtp.c:616
#, c-format
msgid "SMTP authentication method %s requires SASL"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP Authentifizierungsmethode %s benötigt SASL"
#: smtp.c:623
#, c-format
msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen, versuche nächste Methode"
#: smtp.c:636
-#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
-msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen"
+msgstr "SMTP-Authentifizierung benötigt SASL"
#: smtp.c:716
msgid "SMTP server does not support authentication"