-# Shadow utils japanese message catalog\r
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
-# Yasuyuki Furukawa <furukawa@vinelinux.org>, 2000.\r
-# revised by NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp> since 2004-09-05\r
-# \r
+# Shadow utils japanese message catalog
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Yasuyuki Furukawa <furukawa@vinelinux.org>, 2000.
+# revised by NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp> since 2004-09-05
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:29+0900\n"
"Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: \n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリが足りません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+msgstr "%s: %s ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: ホームディレクトリ '%s' は不正です\n"
+msgstr "%s: %s はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s' のエントリを %s から削除できません\n"
+msgstr "%s: シンボリックリンク %s を読めません: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: シンボリックリンクが長すぎるようです: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
+msgstr "%s: %s の所有者を変更できません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s"
+msgstr "%s: : %s のモードを変更できません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8då¤\89æ\9b´: %s"
+msgstr "%s: ã\82¢ã\83³ã\83ªã\83³ã\82¯: %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %s ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92 %s ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %s ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s の名前を %s に変更できません\n"
+msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s"
+msgstr "%s: %s を削除できません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %s ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+msgstr "%s: ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ %s ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
+msgstr "%s: %s の所有者を変更できません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s を削除できません\n"
+msgstr "%s: %s を lstat できません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: %d 行目: ユーザ '%s' は存在しません\n"
+msgstr "%s: 警告: ユーザ %s には tcb shadow ファイルがありません\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
+"%s: 緊急: %s の tcb shadow が st_nlink=1 の通常ファイルではありません。\n"
+"アカウントはロックされたままになります。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8då¤\89æ\9b´: %s"
+msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä½\9cæ\88\90: %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s を開けません\n"
+msgstr "%s: %s を開けません: %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "あなたのアカウントは期限が切れました。"
msgid " Contact the system administrator."
-msgstr " ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 管ç\90\86è\80\85ã\81¨ç\9b¸è«\87してください。"
+msgstr " ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 管ç\90\86è\80\85ã\81«é\80£çµ¡してください。"
msgid " Choose a new password."
msgstr " 新しいパスワードを選択してください。"
#, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
-msgstr "端末 stdin: %s の所有者かモードを変更できません"
+msgstr "tty stdin の所有者かモードを変更できません: %s"
#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: "
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: "
msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "環境変数領域のオーバーフロー\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 設定が不正: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 設定が不正: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
-"%s: 他と重ならないシステム UID を取得できません (利用できる UID がありませ"
+"%s: 他と重ならないシステム GID を取得できません (利用できる GID がありませ"
"ん)\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 設定が不正: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 設定が不正: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "ログイン試行数が制限を越えました。\n"
msgid "You have new mail."
-msgstr "新しいメールが来ています。"
+msgstr "新しいメールがあります。"
msgid "No mail."
msgstr "メールはありません。"
msgstr "変更されていません"
msgid "a palindrome"
-msgstr "å\9b\9eæ\96\87ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgstr "å\9b\9eæ\96\87ã\81§す"
msgid "case changes only"
msgstr "大文字小文字しか変更されていません"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
-msgstr "不正なパスワードです: %s "
+msgstr "良くないパスワードです: %s "
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"使い方: %s [オプション]\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --crypt-method <METHOD> 暗号化の方法 (%s のどれかひとつ)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --encrypted 与えたパスワードを暗号化する\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+" -m, --md5 平文テキストのパスワードを\n"
+" MD5 アルゴリズムで暗号化する\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
-msgstr "%s: %d 行目: ユーザ '%s' は存在しません\n"
+msgstr "%s: (%d 行目, ユーザ %s) パスワードは変更されませんでした\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: 不正なエントリ: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
-msgstr "%s: %s はシェルに指定できません。\n"
+msgstr "%s: %s はシェルに指定できません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
-msgstr "%s: ユーザ '%s' は存在しません\n"
+msgstr "%s: 警告: %s は存在しません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
-msgstr "%s: 警告: %s は %s の所有ではありません\n"
+msgstr "%s: 警告: %s は実行可能ではありません\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "使い方: expiry {-f|-c}\n"
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all 全ユーザの faillog 記録を表示する\n"
msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
+" -l, --lock-secs SEC ログインに失敗したらアカウントを\n"
+" SEC 秒ロックする\n"
msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""
+" -m, --maximum MAX ログイン失敗カウンタの最大値を MAX にする\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -r, --reset ログイン失敗のカウンタをリセットする\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
+" -t, --time DAYS ここ DAYS 日分の faillog 記録を表示する\n"
msgid ""
" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""
+" -u, --user LOGIN/RANGE 指定した LOGIN (RANGE) についてのみ\n"
+" faillog 記録を表示する。あるいは -r,\n"
+" -m, -l などを指定した場合は、指定 LOGIN\n"
+" についてのみ失敗カウンタや制限値を変更する\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
+#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: UID %d のエントリを取得できませんでした\n"
+msgstr "faillog: UID %lu のエントリを取得できませんでした\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "ログイン名 失敗 最大 最新 場所\n"
msgid " [%lds lock]"
msgstr "[ロック %ld 秒]"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
+#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: UID %d の失敗回数をリセットできませんでした\n"
+msgstr "faillog: UID %lu の失敗回数をリセットできませんでした\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
+#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: UID %d の最大回数を設定できませんでした\n"
+msgstr "faillog: UID %lu の最大回数を設定できませんでした\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
+#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: UID %d のロック時間を設定できませんでした\n"
+msgstr "faillog: UID %lu のロック時間を設定できませんでした\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"使い方: %s [オプション] GROUP\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -a, --add USER USER を GROUP に追加する\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " --d, --delete USER USER を GROUP から削除する\n"
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --remove-password GROUP のパスワードを削除する\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+" -R, --restrict GROUP へのアクセスをメンバーのみに制限する\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --members USER,... GROUP のメンバーのリストを設定する\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
-#| " set the list of administrators for GROUP\n"
-#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" GROUP の管理者のリストを設定する\n"
-"-A オプションと -M オプション以外は同時に指定できない\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
-msgstr "これらのオプションは同時に指定できません。\n"
+msgstr ""
+"-A および -M オプションを除き、これらのオプションは同時に指定できません\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "これらのオプションは同時に指定できません。\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"使い方: %s [オプション] GROUP\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -f, --force exit successfully if the group already "
"exists,\n"
" and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+" -f, --force グループがすでに存在していたら正常終了しま"
+"す。\n"
+" また GID が既に用いられていたら -g をキャンセ"
+"ル\n"
+" します\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -g, --gid GID この新規グループに GID を用います\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
+" -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs のデフォルトより優先される\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+" -o, --non-unique 同じ GID を持つ複数のグループの作成を\n"
+" 許可します\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
"group\n"
msgstr ""
+" -p, --password PASSWORD 新規グループにこの暗号化済パスワードを用い"
+"る\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -r, --system create a system account\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -r, --system システムアカウントを作成します\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"使い方: %s [オプション] [アクション]\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+" -g, --group groupname ユーザの所属していないグループを変更します\n"
+" (root のみ)\n"
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "アクション:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+" -a, --add username username をグループのメンバーに追加します\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
msgstr ""
+" -d, --delete username グループのメンバーから username を削除する\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+" -p, --purge グループからすべてのメンバーを削除します\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -l, --list グループのメンバーを表示します。\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -g, --gid GID グループの ID を GID に変更します\n"
msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --new-name NEW_GROUP 名前を NEW_GROUP に変更する\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --non-unique 他と重なる GID を許可する\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
" PASSWORD\n"
msgstr ""
+" -p, --password PASSWORD パスワードをこの (暗号化された) PASSWORD\n"
+" に変更する\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
+"グループ %s のエントリが %s にありますが、%s のパスワードフィールドが 'x' に"
+"なっていません\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "シャドウグループファイルのエントリが正しくありません"
" -u, --user LOGIN 指定ユーザ LOGIN の lastlog 記録を表示する\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
+#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr "lastlog: UID %d のエントリを取得できませんでした\n"
+msgstr "lastlog: UID %lu のエントリを取得できませんでした\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r ホスト\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
-msgstr "設定エラー - %s の値 '%s' をパースできません"
+msgstr "設定エラー - %s の値 '%d' をパースできません"
msgid "Invalid login time"
msgstr "ログイン時間が不正です"
"\n"
"[切断を迂回 -- root ログインが可能です。]"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Login timed out after %d seconds.\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
-"あと %d 秒でログインはタイムアウトします。\n"
+"あと %u 秒でログインはタイムアウトします。\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: おそらく実効 root がないと動作できません\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
+#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
-msgstr "最大試行回数 (%d) を越えました\n"
+msgstr "最大試行回数 (%u) を越えました\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: PAM から中断要請がありました\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --crypt-method 暗号化の方法 (%s のどれかひとつ)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -r, --system システムアカウントを作成する\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s のパスワードは変更されません。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password changed."
+#, c-format
msgid "%s: password changed.\n"
-msgstr "パスワードは変更されました。"
+msgstr "%s: パスワードは変更されました。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password Expiration Warning"
+#, c-format
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "パスワード期限切れ警告日数"
+msgstr "%s: パスワード期限切れ情報を変更しました\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
-msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n"
+msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
+#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s と -r は同時に指定できません\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: USE_TCB が有効だと他のl shadow ファイルを使うことはできません\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "ユーザ '%s': プログラム '%s' が存在しません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリがありません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリを作成しますか?\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリを作成できませんでした\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
-msgstr "%s: %s を開けません\n"
+msgstr "%s: %s をロックできません\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
+"ユーザ %s のエントリが %s にありますが、%s のパスワードフィールドが 'x' に"
+"なっていません\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "不正なシャドウパスワードのエントリです"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tcb が有効になっていると利用できません\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "「あなた自身のパスワード」を入力して認証してください。\n"
msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...kill されました。\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...子プロセスの終了を待ちます。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
-msgstr "%s: ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶å\90\8dã\82\92å\88¤å®\9aできません。\n"
+msgstr "%s: ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82·ã\82§ã\83«ã\82\92èµ·å\8b\95できません。\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: シグナルが異常です\n"
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: シグナルのマスキングが異常です\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
-msgstr ""
+msgstr "セッションが終了しました。シェルを終了しています..."
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...終了しました。\n"
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s を作成しましたが、削除できません\n"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを開けません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
-msgstr "%s: %d 行: chown %s が失敗しました: %s\n"
+msgstr "%s: %s の行が長すぎます: %s..."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s"
-msgstr "%s: ファイル名変更: %s"
+msgstr "%s: ファイル名変更: %s: %s"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"使い方: %s [オプション] LOGIN\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
"the\n"
" new account\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+" -b, --base-dir BASE_DIR 新アカウントのホームディクトリの\n"
+" ベースディレクトリ\n"
msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --comment COMMENT 新アカウントの GECOS フィールド\n"
msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --home-dir HOME_DIR 新アカウントのホームディレクトリ\n"
msgid ""
" -D, --defaults print or change default useradd "
"configuration\n"
msgstr ""
+" -D, --defaults useradd のデフォルト設定を表示または変更\n"
msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --expiredate EXPIRE_DATE 新アカウントの期限切れ日付\n"
msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
"account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --inactive INACTIVE 新アカウントのパスワード無効化日数\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
" account\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+" -g, --gid GROUP 新アカウントの主グループの名前または ID\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
" account\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+msgstr " -G, --groups GROUPS 新アカウントの補助グループのリスト\n"
msgid ""
" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --skel SKEL_DIR 雛型ディレクトリに指定のものを使う\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+" -l, --no-log-init ユーザを lastlog, faillog のデータベースに\n"
+" 追加しない\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -m, --create-home ユーザのホームディレクトリを作成する\n"
msgid ""
" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
msgstr ""
+" -M, --no-create-home ユーザのホームディレクトリを作成しない\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+msgstr " -N, --no-user-group ユーザと同名のグループを作成しない\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+msgstr " -o, --non-unique UID が同じユーザの作成を許す\n"
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --password PASSWORD 新アカウントの暗号化されたパスワード\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -s, --shell SHELL 新アカウントのログインシェル\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -u, --iud UID 新アカウントのユーザ ID\n"
msgid ""
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --user-group ユーザと同じ名前のグループを作成する\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: ユーザ ID %lu は重複しています\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリの作成に失敗しました\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "%s: グループ %s は他のユーザのプライマリグループなので削除しません。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s"
+msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: メモリを割当できません。%s の tcb エントリは削除されません。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
-msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
+msgstr "%s: 特権を落とせませんでした %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
+msgstr "lastlog: %s の内容を削除できませんでした: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s' のエントリを %s から削除できません\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ファイルを削除できません: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: ユーザ %s は現在ログイン中です\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgstr "%s: ホームディレクトリ '%s' は不正です\n"
+msgstr "%s: %s のホームディレクトリ (%s) がありません\n"
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
+"%s: 以前のホームディレクトリ (%s) がディレクトリではありません。これは削除さ"
+"れず、ホームディレクトリは作成しません。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
-msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %s ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+msgstr "%s: ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®æ\89\80æ\9c\89ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"使い方: vipw [オプション]\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -g, --group edit group database\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -g, --group group データベースを編集する\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -p, --passwd passwd データベースを編集する\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -q, --quiet 表示抑制モード\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -s, --shadow shadow データベースを編集する\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+msgstr " -u, --user 編集する tcb shadow ファイルのユーザ\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s は変更されません\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
-msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
+msgstr "スクラッチディレクトリを作成できませんでした"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
-msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
+msgstr "特権を落とせませんでした"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "ファイルコンテキストを取得できません"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () が失敗しました"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
-msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
+msgstr "特権を取得できませんでした"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "ファイルをロックできません"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "バックアップを作成できません"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
-msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
+msgstr "スクラッチファイルをオープンできませんでした"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
-msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n"
+msgstr "スクラッチファイルを削除できませんでした"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
-msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
+msgstr "編集したファイルの状態を取得できませんでした"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "mailbox 所有者の変更に失敗しました"
+msgstr "メモリ割当に失敗しました"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
-msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
+msgstr "バックアップファイルを作成できませんでした"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s を復旧できませんでした: %s (あなたの変更は %s にあります)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: ベースディレクトリ '%s' は不正です\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Usage: vipw [options]\n"
-#~| "\n"
-#~| "Options:\n"
-#~| " -g, --group edit group database\n"
-#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~| " -p, --passwd edit passwd database\n"
-#~| " -q, --quiet quiet mode\n"
-#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: vipw [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -g, --group edit group database\n"
-#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -p, --passwd edit passwd database\n"
-#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
-#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
-#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: vipw [オプション]\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ " -g, --group group データベースを編集する\n"
-#~ " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
-#~ " -p, --passwd passwd データベースを編集する\n"
-#~ " -q, --quiet 表示抑制モード\n"
-#~ " -s, --shadow shadow ないし gshadow データベースを編集す"
-#~ "る\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
-#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
-#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
-#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
-#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [オプション] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ " -a, --add USER \n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --add USER USER を GROUP に追加する\n"
-#~ " -d, --delete USER USER を GROUP から削除する\n"
-#~ " -r, --remove-password GROUP のパスワードを削除する\n"
-#~ " -R, --restrict GROUP へのアクセスをそのメンバーのみに制限"
-#~ "する\n"
-#~ " -M, --members USER,... GROUP のメンバーリストを設定する\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-#~ "group\n"
-#~ " (root only)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
-#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
-#~ "group\n"
-#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
-#~ " -l, --list list the members of the group\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: groupmems [オプション] [動作]\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ " -g, --group groupname ユーザのグループでなく groupname を使う\n"
-#~ " (root のみ)\n"
-#~ "\n"
-#~ "動作:\n"
-#~ " -a, --add username username をグループのメンバーに加える\n"
-#~ " -d, --delete username username をグループのメンバーから除く\n"
-#~ " -p, --purge すべてのメンバーをグループから削除する\n"
-#~ " -l, --list グループのメンバー一覧を表示する\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s を作成できません\n"
-
-#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s を chown できません\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: faillog [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
-#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
-#~ "seconds\n"
-#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
-#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
-#~ "DAYS\n"
-#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
-#~ "failure\n"
-#~ " counters and limits (if used with -r, -m "
-#~ "or -l\n"
-#~ " options) only for user with LOGIN\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: faillog [オプション]\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ " -a, --all 全ユーザの faillog 記録を表示する\n"
-#~ " -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
-#~ " -l, --lock-time SEC ログイン失敗後 SEC 秒アカウントをロックす"
-#~ "る\n"
-#~ " -m, --maximum MAX ログインの失敗が許される回数を MAX にす"
-#~ "る\n"
-#~ " -r, --reset ログイン失敗のカウンタをリセットする\n"
-#~ " -t, --time DAYS 最近 DAYS 日分の faillog 記録を表示する\n"
-#~ " -u, --user LOGIN ユーザ LOGIN の faillog 記録を表示する。\n"
-#~ " あるいは -r, -m, -l が同時に指定された場合"
-#~ "は\n"
-#~ " このユーザのみの失敗カウンタに制限を加え"
-#~ "る\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
-#~ " specified group already exists\n"
-#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
-#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
-#~ " (non-unique) GID\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
-#~ " -r, --system create a system account\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: groupadd [オプション] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ " -f, --force 指定グループが存在していた場合、終了ステー"
-#~ "タス\n"
-#~ " success で強制的に終了する\n"
-#~ " -g, --gid GID 新グループの GID\n"
-#~ " -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs のデフォルトを変更する\n"
-#~ " -o, --non-unique 一意でないグループ (GID の重なるグループ) "
-#~ "の\n"
-#~ " 作成を許可する\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD 新規グループにこの暗号化パスワードを用い"
-#~ "る\n"
-#~ " -r, --system システムアカウントを作成する\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
-#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
-#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
-#~ "GROUP\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
-#~ "password\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: groupmod [オプション] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ " -g, --gid GID GROUP の新 GID を設定する\n"
-#~ " -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
-#~ " -n, --new-name NEW_GROUP GROUP の新グループ名を設定する\n"
-#~ " -o, --non-unique 一意でないグループ (GID の重なるグループ) "
-#~ "の\n"
-#~ " 使用を GROUP に許可する\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD 暗号化済みパスワードを新しいパスワードに用"
-#~ "いる\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
-#~ " home directory\n"
-#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
-#~ "account\n"
-#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
-#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
-#~ " configuration\n"
-#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
-#~ "EXPIRE_DATE\n"
-#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
-#~ " to INACTIVE\n"
-#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
-#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
-#~ " user account\n"
-#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
-#~ " faillog databases\n"
-#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
-#~ " account\n"
-#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
-#~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
-#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
-#~ "as\n"
-#~ " the user\n"
-#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
-#~ " (non-unique) UID\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
-#~ " account\n"
-#~ " -r, --system create a system account\n"
-#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
-#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
-#~ "account\n"
-#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
-#~ "user\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: useradd [オプション] ログイン名\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ " -b, --base-dir BASE_DIR 新ユーザアカウントのホームディレクトリの\n"
-#~ " ベースディレクトリを指定する\n"
-#~ " -c, --comment COMMENT 新ユーザアカウントの GECOS フィールド\n"
-#~ " -d, --home-dir HOME_DIR 新ユーザアカウントのホームディレクトリ\n"
-#~ " -D, --defaults 変更された useradd のデフォルト設定を\n"
-#~ " 保存または表示する\n"
-#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE アカウント期限切れの日を EXPIRE_DATE にす"
-#~ "る\n"
-#~ " -f, --inactive INACTIVE パスワードを期限切れ後に無効化する日数を\n"
-#~ " INACTIVEにする\n"
-#~ " -g, --gid GROUP 新ユーザアカウントのグループを GROUP にす"
-#~ "る\n"
-#~ " -G, --groups GROUPS 新ユーザアカウントの補助グループの\n"
-#~ " リストを与える\n"
-#~ " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
-#~ " -k, --skel SKEL_DIR skel ディレクトリを指定する\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs のデフォルトを変更する\n"
-#~ " -l, --no-log-init このユーザを lastlog・faillog のデータ\n"
-#~ " ベースに追加しない。\n"
-#~ " -m, --create-home 新ユーザアカウントのホームディレクトリを\n"
-#~ " 作成する\n"
-#~ " -M, --no-create-home ユ−ザのホームディレクトリを作成しない\n"
-#~ " (/etc/login.defs より優先される)\n"
-#~ " -N, --no-user-group ユーザと同名のグループを作成しない\n"
-#~ " -o, --non-unique 一意でないユーザ (UID の重なるユーザ) の\n"
-#~ " 作成を許可する\n"
-#~ " -p, --password PASSWORD 新ユーザアカウントの暗号化済みパスワード"
-#~ "を\n"
-#~ " 与える\n"
-#~ " -r, --system システムアカウントを作成する\n"
-#~ " -s, --shell SHELL 新ユーザアカウントのログインシェル\n"
-#~ " -u, --uid UID 新ユーザアカウントのユーザ ID を指定する\n"
-#~ " -U, --user-group ユーザと同名のグループを作成する\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
-#~ " -r, --system create system accounts\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [オプション] [入力]\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --crypt-method 暗号化の方法 (%s のどれか)\n"
-#~ " -r, --system システムアカウントを作成する\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Password set to expire."
-#~ msgstr "パスワードは期限付きになりました。"
-
-#~ msgid "setfscreatecon() failed"
-#~ msgstr "setfscreatecon()が失敗しました"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n"
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-22 22:58+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:17+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s табылмады: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n"
+msgstr "%s: %s бума да, сілтеме де емес.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s символдық сілтемесін оқу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Күдіктілі ұзын символдық сілтеме: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бÑ\83маÑ\81Ñ\8bн жаÑ\81аÑ\83 мүкÑ\96н емеÑ\81\n"
+msgstr "%s: %s бÑ\83маÑ\81Ñ\8bн жаÑ\81аÑ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s үшін иені ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s үшін режимді ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s: %s"
+#, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s бумасын өшіру мүмкін емес: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бÑ\83маÑ\81Ñ\8bнÑ\8bÒ£ аÑ\82Ñ\8bн %s аÑ\82Ñ\8bна аÑ\83Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81\n"
+msgstr "%s: %s аÑ\82Ñ\8bн %s еÑ\82Ñ\96п оÑ\80наÑ\82Ñ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s: %s символдық сілтемесін жасау мүмкін емес: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s үшін иелерді өзгерту мүмкін емес: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: lstat %s мүмкін емес: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
+#, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: (жол %d, пайдаланушы %s) пароль өзгертілмеген\n"
+msgstr "%s: Ескерту, %s пайдаланушысында tcb shadow файлы жоқ.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
+"%s: Төтенше жағдай: %s үшін tcb shadow қалыпты, st_nlink=1, файл емес.\n"
+"Тіркелгі блокталған күйінде қалдырылады.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s: %s"
+#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: "
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: "
msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Орындалу орта айнымалыларының шектен көп саны\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Қате баптаулар: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
+"%s: Қате баптаулар: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Қате баптаулар: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
+"%s: Қате баптаулар: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
"\n"
"Опциялар:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
+#, c-format
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr " -c, --crypt-method шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n"
+msgstr " -c, --crypt-method <ТӘСІЛ> шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted берілген парольдер шифрленген\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Қате мән: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
-msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес.\n"
+msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
-msgstr "%s: пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8b '%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: Ð\95Ñ\81кеÑ\80Ñ\82Ñ\83: %s жоқ болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
-msgstr "%s: еÑ\81кеÑ\80Ñ\82Ñ\83: %s Ò\9bазÑ\96Ñ\80 %s иелÑ\96гÑ\96нде емес\n"
+msgstr "%s: Ð\95Ñ\81кеÑ\80Ñ\82Ñ\83: %s оÑ\80Ñ\8bндалаÑ\82Ñ\8bн емес\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Қолданылуы: expiry {-f|-c}\n"
" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
"жазбаларын көрсету\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
-#| "seconds\n"
msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
-" -l, --lock-time СЕК сәтсіз кіру талабынан кейін тіркелгіні СЕК "
+" -l, --lock-secs СЕК сәтсіз кіру талабынан кейін тіркелгіні СЕК "
"секундқа блоктау\n"
msgid ""
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "faillog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [options] GROUP\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-"Қолданылуы: %s [опциялар] ТОП\n"
+"Қолданылуы: %s [опция] ТОП\n"
"\n"
"Опциялар:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
-msgstr " -g, --gid GID топ ID-ін GID мәніне орнату\n"
+msgstr " -a, --add ПАЙД ПАЙДаланушыны ТОПқа қосу\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete ПАЙД ПАЙДаланушыны ТОПтан өшіру\n"
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --remove-password ТОП паролін өшіру\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
-msgstr " -r, --reset сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n"
+msgstr ""
+" -R, --restrict ТОПқа қатынауды тек оның мүшелерімен шектеу\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --members ПАЙД,... ТОП мүшелерін орнату\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
-#| " set the list of administrators for GROUP\n"
-#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ӘКІМШІ,...\n"
" ТОП үшін әкімшілер тізімін орнату\n"
-"-A мен -M опцияларынан бөлек, бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
-msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
+msgstr ""
+"Бұл опцияларды, -A және -M опцияларынан басқа, бірге қолдануға болмайды.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. %s жаңарту мүмкін емес.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-"Қолданылуы: %s [опциялар]\n"
+"Қолданылуы: %s [опциялар] [әрекет]\n"
"\n"
"Опциялар:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
-#| "as\n"
-#| " the user\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
-msgstr " -N, --no-user-group пайдаланушымен аттас топты жасамау\n"
+msgstr ""
+" -g, --group топ_аты пайд. тобы орнына топты көрсету\n"
+" (тек root)\n"
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Әрекеттер:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n"
+msgstr ""
+" -a, --add пайд_аты пайдаланушыны топтың мүшелер тізіміне қосу\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete пайд_аты пайдаланушыны топтан өшіру\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n"
+msgstr " -p, --purge топтан барлық мүшелерді өшіру\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n"
+msgstr " -l, --list топ мүшелердің тізімін шығару\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: пароль мерзімі туралы ақпарат өзгертілді.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
-msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
+"%s: USE_TCB іске қосулы болса, альтернативті shadow файлына рұқсат жоқ.\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "парольдер файлының қате жазбасы"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "пайдаланушы '%s': '%s' бағдарламасы жоқ болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s үшін tcb бумасы жоқ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s үшін tcb бумасын жасау керек пе?"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s үшін tcb бумасын жасау сәтсіз аяқталды\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
-msgstr "%s: %s аÑ\88Ñ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81\n"
+msgstr "%s: %s оÒ\9bÑ\88аÑ\83лаÑ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81.\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tcb іске қосулы болса, жұмыс істеу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "Шындылықты тексеру үшін ӨЗІҢІЗДІҢ пароліңізді енгізіңіз.\n"
msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...өлтірілді.\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...ұрпақ үрдістің тоқтатылуын күту.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
-msgstr "%s: СÑ\96здÑ\96Ò£ пайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8b аÑ\82Ñ\8bн анÑ\8bÒ\9bÑ\82аÑ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81.\n"
+msgstr "%s: Ð\9fайдаланÑ\83Ñ\88Ñ\8b Ò\9bоÑ\80Ñ\88амÑ\8bн Ñ\96Ñ\81ке Ò\9bоÑ\81Ñ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: сигнал ақаулығы\n"
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: сигналды басқару ақаулығы\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
-msgstr ""
+msgstr "Сессия тоқтатылды, қоршамды тоқтату..."
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...тоқтатылды.\n"
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s жасалды, бірақ оны өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-"Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
+"Қолданылуы: %s [опциялар] ЛОГИН\n"
"\n"
"Опциялар:\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu бар болып тұр\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Жадыны бөлу мүмкін емес, %s үшін tcb жазбасы өшірілмеді.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
-msgstr "%s: пÑ\80ивилегиÑ\8fлаÑ\80 деңгейÑ\96н Ñ\82өмендеÑ\82Ñ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81 (%s)\n"
+msgstr "%s: Ð\9fÑ\80ивилегиÑ\8fлаÑ\80дÑ\8b Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\83 мүмкÑ\96н емеÑ\81: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s құрамасын өшіру мүмкін емес: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s үшін tcb файлдарын өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
+"%s: Алдыңғы үй бумасы (%s) бума емес болған. Ол өшірілмеді де, ешбір үй "
+"бумасы жасалмады.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
+#, c-format
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
-msgstr "%s: ескерту: %s ескі үй бумасын толығымен өшіру мүмкін емес"
+msgstr "%s: Үй бумасының иелігін ауыстыру мүмкін емес"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
"Сізге %s құрамасын түзетуге керек болуы мүмкін.\n"
"Оны орындау үшін '%s' командасын қолданыңыз.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-"Қолданылуы: %s [опциялар]\n"
+"Қолданылуы: vipw [опциялар]\n"
"\n"
"Опциялар:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -g, --group edit group database\n"
-msgstr " -g, --gid GID топ ID-ін GID мәніне орнату\n"
+msgstr " -g, --group топ дерекқорын түзету\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
-msgstr " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n"
+msgstr " -p, --passwd passwd дерекқорын түзету\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
-msgstr " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n"
+msgstr " -q, --quiet тыныш режимі\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
-msgstr ""
-" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
-"жазбаларын көрсету\n"
+msgstr " -s, --shadow shadow не gshadow дерекқорын түзету\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
-msgstr " -u, --uid UID жаңа тіркелгі үшін пайдаланушы ID-і\n"
+msgstr ""
+" -u, --user қай пайдаланушының tcb shadow файлын түзету "
+"керек\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s өзгертілмеді\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
-msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
+msgstr "scratch бумасын жасау сәтсіз"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
-msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
+msgstr "привилегияларды тастау сәтсіз"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Файлға қол жеткізу мүмкін емес"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () сәтсіз"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
-msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
+msgstr "привилегияларды алу мүмкін емес"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
-msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
+msgstr "scratch файлын ашу сәтсіз"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
-msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
+msgstr "scratch файлын жою сәтсіз"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
-msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
+msgstr "түзетілген файлды табу сәтсіз"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "mailbox иесін ауыстыру қатемен аяқталды"
+msgstr "жадыны бөлу сәтсіз"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
-msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
+msgstr "резервті көшірме файлын жасау сәтсіз"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгертулеріңіз %s ішінде)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Usage: vipw [options]\n"
-#~| "\n"
-#~| "Options:\n"
-#~| " -g, --group edit group database\n"
-#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~| " -p, --passwd edit passwd database\n"
-#~| " -q, --quiet quiet mode\n"
-#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: vipw [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -g, --group edit group database\n"
-#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
-#~ " -p, --passwd edit passwd database\n"
-#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
-#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
-#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: vipw [опциялар]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опциялары:\n"
-#~ " -g, --group топтар дерекқорын түзету\n"
-#~ " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n"
-#~ " -p, --passwd парольлдер дерекқорын түзету\n"
-#~ " -q, --quiet \"тыныш\" түрі\n"
-#~ " -s, --shadow shadow не gshadow дерекқорын түзету\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
-#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
-#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
-#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
-#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: %s [опция] ТОП\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -a, --add ПАЙДАЛАНУШЫ ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішіне қосу\n"
-#~ " -d, --delete ПАЙДАЛАНУШЫ ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішінен өшіру\n"
-#~ " -r, --remove-password ТОП паролін өшіру\n"
-#~ " -R, --restrict ТОПқа рұқсатты тек оның мүшелеріне беру\n"
-#~ " -M, --members ПАЙДАЛАНУШЫ,... ТОП мүшелер тізімін орнату\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-#~ "group\n"
-#~ " (root only)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
-#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
-#~ "group\n"
-#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
-#~ " -l, --list list the members of the group\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: groupmems [опциялар] [әрекет]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опциялар:\n"
-#~ " -g, --group топ_аты пайдаланушы тобының орнына топ_аты "
-#~ "орнату\n"
-#~ " (тек root үшін)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Әрекеттер:\n"
-#~ " -a, --add тіркелгі тіркелгіні топ мүшелеріне қосу\n"
-#~ " -d, --delete тіркелгі тіркелгіні топ мүшелерінен өшіру\n"
-#~ " -p, --purge топтан барлық мүшелерді өшіру\n"
-#~ " -l, --list топ мүшелерін тізіп шығару\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s құру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s үшін chown жасау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын табу сәтсіз\n"