# Danish translation of sudo.
# This file is put in the public domain.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
# audit -> overvågning
# overflow -> overløb
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-28 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-30 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "kan ikke åbne userdb"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "kan ikke gendanne register"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "intern fejl, forsøgte at allokere nul byte"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern fejl, %s-overløb"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "intern fejl, forsøgte at ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "intern fejl, forsøgte at erecalloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "ukendt signal"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "ugyldig værdi"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "værdi for stor"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "værdi for lille"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "ikke understøttet gruppekilde »%s« i %s, linje %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "ugyldige maks grupper »%s« i %s, linje %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke køre stat %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s er skrivbar for alle"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s er skrivbar for gruppe"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "ukendt signal"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "kunne ikke forgrene"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "kan ikke tilføje hændelse til kø"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "kunne ikke oprette sokler"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "fejl i hændelsesloop"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "kunne ikke gendanne tty-etiket"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "kan ikke fjerne PRIV_PROC_EXEC fra PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "kunne ikke allokere pty"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "kunne ikke angive terminal til tilstanden rå (raw)"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "fejl under læsning fra signaldatakanal"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "fejl ved læsning fra datakanal"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "fejl ved læsning fra socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "kunne ikke angive kontrollerende tty"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "politikudvidelsesmodulet %s inkluderer ikke en metode for check_policy"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: overløb detekteret"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "kunne ikke åbne sokkel"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argumentet for -C skal være et tal større end eller lig 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgene »-i« og »-s«"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgende »-i« og »-E«"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "tilvalget »-E« er ikke gyldigt i redigeringstilstand"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "du må ikke angive miljøvariabler i redigeringstilstand"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "tilvalget »-U« må kun bruges med tilvalget »-l«"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "tilvalgene »-A« og »-S« må ikke bruges sammen"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit er ikke understøttet på denne platform"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Kun et af tilvalgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V må angives"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - rediger filer som en anden bruger\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - udfør en kommando som en anden bruger\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "brug et hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "kør kommando i baggrunden"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "luk alle filbeskrivelser >= num"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "kør kommando med angivet BSD-logindklasse"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "udfør kommando som det angivne gruppenavn eller ID"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "vis hjælpetekst og afslut"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "kør kommando på vært (hvis understøttet af udvidelsesmodul)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kør en logindskal som målbrugeren; en kommando kan også angives"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "vis brugers privilegier eller kontroller en specifik kommando; brug to gange for længere format"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "brug angivet logind for adgangskode"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "læs adgangskode fra standardinddata"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kør skal som målbruger; en kommando kan også specificeres"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet type"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "i vis-tilstand, vis privilegier for bruger"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet brugernavn eller ID"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "vis versionsinformation og afslut"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "kunne ikke bestemme tilstanden gennemtving (enforcing)."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "kunne ikke angive tty-kontekst for %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "kunne ikke angive kørselskontekt til %s"
# engelsk: mangler vist lidt info her tast eller nøgle. mon ikke det er nøgle
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "kunne ikke angive nøgleoprettelseskontekst til %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "kræver mindst et argument"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "kan ikke køre %s som en logindskal"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "ukendt logindklasse %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "kan ikke angive brugerkontekst"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "kunne ikke angive procesprioritet"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "politikudvidelsesmodulet %s mangler i metoden »check_policy«"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "fejl i udvidelsesmodul: mangler filliste for sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ikke en regulær fil"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: kort skrivning"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s tilbage uændrede"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s uændrede"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kan ikke skrive til %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "indhold fra redigeringssession tilbage i %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "kan ikke læse midlertidig fil"
#: src/utmp.c:283
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "kan ikke gendanne stdin"
-
-#~ msgid "value out of range"
-#~ msgstr "værdi uden for interval"
-
-#~ msgid "select failed"
-#~ msgstr "select fejlede"