[Sourcery, by Terry Pratchett]
%e passage
-# additional passage added for 3.7.0
+#
+# additional passage added for 3.7
+#
# p. 164 (passage begins mid-sentence)
%passage 11
[...] killing a brother wizard with magic was well-nigh impossible on
%e passage
#
# passage added for 3.7
+#
# p. 60 (passage starts mid-paragraph; "paddlin'" is accurate but unclear;
# "ooh-jar" is accurate for ouija after having been butchered by
# Nanny Ogg's previously established 'mastery' of foreign languages)
%e passage
#
# 3 new passages for 3.7
+#
# p. 45
%passage 11
Adventure! People talked about the idea as if it was something worthwhile,
[Maskerade, by Terry Pratchett]
%e passage
+#
+# 4 new passages added for 3.7
+#
# pp. 51-52 (Granny Weatherwax and Nanny Ogg are traveling to Ankh-Morpork
# and Nanny feels that the weather is too chilly for flying;
# Cando Cutoff is a bystander who has told them that the next
#
#
%title Feet of Clay (14)
+# pp. 66-67 (Harper Torch edition)
%passage 1
Rumour is information distilled so finely that it can filter through
-anything. It does not need doors and windows -- sometimes it does not need
-people. It can exist free and wild, running from ear to ear without ever
-touching lips.
+anything. It does not need doors and windows--sometimes it doesn't even
+need people. It can exist free and wild, running from ear to ear without
+ever touching lips.
[Feet of Clay, by Terry Pratchett]
%e passage
-# p. 337 (Harper Torch edition)
+# p. 337
%passage 2
It was hard enough to kill a vampire. You could stake them down and turn
them into dust and ten years later someone drops a drop of blood in the
Men at Arms passage #1, italicize /for/, passage #2, insert omitted
word "had": 'it was /fate/ that _had_ let Edward'
Interesting Times passage #1, italicize several words
+ Feet of Clay passage #1, "does not need" -> "doesn't even need"
Hogfather passage #7 missing initial double quote for "Oh, just ...",
also #7 insert missing "you" into "Why are you feeling [...]"
Soul Music passage #1, italicize /feel/, #8, "fossile" -> "fossil"